The Uganda Women's Parliamentary Association has, through its Common Women's Legislative Agenda, lobbied for a number of Bills aimed at improving the welfare and respect for the rights of women. |
Угандийская ассоциация женщин-парламентариев через посредство входящего в эту ассоциацию Объединения женщин за законодательные реформы провела лоббирование в пользу ряда законопроектов, направленных на улучшение положения женщин и уважение их прав. |
The Defence Reform Commission presented its final report in September and by the end of November the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina and both entity legislatures enacted the new Bosnia and Herzegovina law on defence. |
Комиссия по реформе в области обороны представила в сентябре свой заключительный доклад, а к концу ноября Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины и законодательные собрания обоих Образований приняли новый закон Боснии и Герцеговины об обороне. |
Legislative proposals may be submitted by Parliamentarians and Parliamentary Groups, as well as by the Government and Regional Legislative Assemblies (bills) and by groups of citizens (minimum 35000) registered to vote (Art. 167 CRP and Act 17/2003, of 4 June). |
Правом внесения законодательных предложений наделены парламентарии и парламентские группы, а также правительство и региональные законодательные ассамблеи (законопроекты), а также группы граждан (не менее 35 тыс. человек), зарегистрированных в качестве избирателей (статья 167 КПР и закон 17/2003 от 4 июня). |
Government of National Unity: Council of Political Parties, Ministry of International Cooperation, Ministry of Information and Communications, Ministry of Parliamentary Affairs, national legislature, state Legislative Councils |
Правительство национального единства: Совет политических партий, министерство международного сотрудничества, министерство информации и связи, министерство по парламентским делам, национальный законодательный орган, законодательные советы штатов |
In short, the parliamentary barons of the governing party buttressed by the ban on seeking opposition support can sabotage legislative projects they don't like. The coalition partners party institutions may exert massive influence over planned reforms, even to the point of stopping them. |
Коротко говоря, парламентские лидеры правящей партии, пользуясь запретом для правительства искать поддержку у оппозиции, могут саботировать неугодные им законодательные проекты. |
The Swiss political system may be termed a "semi-direct democracy" which means that the legislative texts adopted as a result of parliamentary debates are not final because the Constitution recognizes the right of popular referendum. |
Швейцарская политическая система может быть охарактеризована как "полупрямая демократия" - т.е. формула, призванная отразить тот факт, что законодательные акты, принимаемые по итогам парламентских обсуждений, не являются окончательными, поскольку Конституция признает право народного референдума. |
It highlighted the recent legislative reforms and the establishment of a new parliamentary system. On 25 November 2010, general elections under the new electoral law were held; 17 representatives were elected while nine non-elected representatives remained. |
Оно отметило недавние законодательные реформы и создание новой парламентской системы. 25 ноября 2010 года в соответствии с новым избирательным законом были проведены всеобщие выборы; было избрано 17 представителей, а 9 представителей, не охваченных процедурой избрания, сохранили свои должности. |
Moreover, the parliament adopted the Act amending and completing certain enactments in relation to the improvement of the activity of the Parliamentary Ombudsman. |
Вместе с тем, парламентом страны был принят Закон "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты в связи с совершенствованием деятельности Уполномоченного Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсмена)". |