Английский - русский
Перевод слова Parental
Вариант перевода Родители

Примеры в контексте "Parental - Родители"

Примеры: Parental - Родители
Furthermore, article 339, second paragraph, provides that the parents jointly exercise the parental power during their marriage. Кроме того, во втором пункте статьи 339 указано, что, если родители состоят в браке, то они осуществляют родительские полномочия совместно.
An interplay between non-availability of schools and parental choices often impedes the schooling of girls. Отсутствие школ в сочетании с тем выбором, который делают родители, нередко является причиной того, что девочки не учатся в школе.
To promote parental involvement, parents must be notified of the apprehension of their child as soon as possible. Для содействия участию родителей родители должны информироваться о задержании их ребенка в кратчайшие возможные сроки.
All parents are entitled to a parental benefit. Все родители имеют право на родительское пособие.
Turning to question 21, he said that Nicaragua was concerned that all parents should assume their parental responsibilities. Переходя к вопросу 21, он говорит, что Никарагуа понимает, что все родители должны выполнять свои родительские обязанности.
This is very comprehensive, ranging from the prevention of difficulties that parents may encounter in the exercise of their parental responsibilities to placement in foster care. Оно является довольно широким и включает меры от предупреждения трудностей, с которыми могут столкнуться родители при осуществлении своих родительских обязанностей, до помещения в другую семью.
Parents can also increase safety by using parental controls on social networks, online games and browsers or software that can filter or monitor what children see. Родители также могут повысить безопасность с помощью функции родительского контроля за доступом к социальным сетям, онлайновым играм, браузерам и программному обеспечению с целью фильтрации и отслеживания информации, доступной для просмотра детям.
Institutional care 286. Other facilities providing substitute care to a child whose parents cannot or will not perform their parental role are the residential institutions. Другими заведениями, которые обеспечивают основной уход за ребенком, родители которого не могут или не будут выполнять свою родительскую роль, являются учреждения по месту жительства.
Some schools may require a parental contribution, but they may not refuse to admit a child whose parents cannot or will not pay. В некоторых школах существует система взносов на образование, однако учебное заведение не имеет права отказать в приеме ребенку, родители которого не могут или не хотят внести требуемую сумму.
Adoptive parents now have the right to parental benefits, one result of which is to make the complex process of adoption easier. Родители, усыновившие детей, имеют теперь право на родительские льготы, одним из результатов чего является упрощение сложного процесса усыновления.
As it is seen from the table, problematic families where parents do not care for their children remains the main reason for losing parental care. Как следует из таблицы, проблемные семьи, в которых родители отказываются от ухода за своими детьми, остаются основной причиной прекращения родительского ухода.
The frequency of parental good treatment varied throughout the country. Some 36 per cent of children were well treated by their parents. Показатели надлежащего родительского обращения колеблются в зависимости от районов страны. 36% опрошенных детей заявили, что родители обращаются с ними надлежащим образом.
Second, due to widespread parental concern about harassment, physical and verbal abuse, and possible pregnancy, parents withdraw their girls from school. Во-вторых, ввиду обеспокоенности в отношении домогательств, физического и психического насилия, а также возможной беременности родители забирают своих девочек из школ.
Further, parents can earn the greater of $50 or 25 per cent of weekly parental benefits without a deduction. Кроме того, родители могут получать 50 канадских долларов или 25 процентов (в зависимости от того, что больше) еженедельных родительских пособий без всяких вычетов.
Prior to the change, parents could withdraw only full, three-quarters, half and one-quarter parental benefit to look after a child. До внесения этого изменения для ухода за ребенком родители могли получать полную ставку, три четверти, половину или одну четверть родительского пособия.
Every child also has the right to parental protection and care and the Constitution goes a step further to assure children of this right whether or not the parents live together. Каждый ребенок также имеет право на защиту родителей и уход с их стороны; кроме того, Конституция делает шаг вперед, гарантируя детям это право, независимо от того, проживают ли их родители совместно.
Parents who were not working, receive the parental benefit in the amount of the general benefit rate which in 2004 was 2200 kroons per month. Неработающие родители получают родительское пособие в размере общей суммы пособия, которая в 2004 году составляла 2200 эстонских крон в месяц.
The Committee recommends that the States parties take all necessary measures to ensure that parents, both mothers and fathers equally, are able to meet their parental responsibilities. Комитет рекомендует всем государствам-участникам принять все необходимые меры к тому, чтобы родители, как матери, так и отцы, в равной мере могли выполнять свои родительские обязанности.
This provision of the Constitution gives greater weight to the parental obligation to provide food, as it stipulates that the competent authority may punish failure to do so by a prison sentence. Последнее из вышеуказанных положений Конституции налагает дополнительные обязательства на родителей по обеспечению питания для детей, поскольку предусматривает, что в случае невыполнения этих обязательств родители могут быть наказаны лишением свободы по решению компетентных властей.
Child care and upbringing are the right of parents; children have the right to parental care and upbringing. Родители вправе заботиться о детях и воспитывать их; дети имеют право на родительскую заботу и воспитание.
The Committee recommends that the State party ensure that all public schools permit children, in practice, to choose freely whether to attend religion or ethics classes with parental direction provided in a manner consistent with the child's evolving capacities. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы во всех государственных школах дети на практике могли делать свободный выбор в отношении посещения уроков религии или этики и чтобы родители осуществляли свое направляющее воздействие в соответствии с развивающимися способностями ребенка.
(c) How parents have been enabled to exercise their parental right to bring up their children in accordance with their particular religious convictions. с) то, каким образом родители могли осуществлять принадлежащее им право воспитывать своих детей в соответствии со своими религиозными убеждениями.
Parents or parental substitutes are entitled to be present at any stage of criminal proceedings against a minor, provided this is not against his interests. На любой стадии производства по уголовному делу в отношении несовершеннолетних имеют право присутствовать родители или лица, их заменяющие, если это не противоречит интересам несовершеннолетнего.
Upon the abolition of ex officio guardianship, it was replaced by legal assistance from the Youth Welfare Office, which will be responsible for establishing paternity and pressing maintenance claims, which can be applied for by all parents with sole right of parental custody. После отмены положений об опекунстве ех оfficio они были заменены юридической помощью, предоставляемой Управлением по вопросам социального обеспечения молодежи, которое будет заниматься делами об установлении отцовства и исками в отношении алиментов, и к этой помощи могут прибегать все родители, имеющие право на единоличное родительское попечение.
After week 14, the parents of a child may choose that the father remains home with the child for 10 weeks and receive the parental grant. 14 недель родители могут принять решение о том, что в течение 10 последующих недель с ребенком будет сидеть отец, получая пособие, выплачиваемое при рождении ребенка.