You work at the Patty Palace. |
Ты работаешь в Пэтти Палас. |
The Al Sijood Palace subsequently suffered bomb damage and the equipment is presumed destroyed. |
Впоследствии "Ас-Сиджуд Палас" подвергся бомбардировке, и это оборудование считается уничтоженным. |
You met her at the Palace Varlety Theatre. |
Итак, вы встретили ее в варьете "Палас". |
Hotel Shodlik Palace is situated in the very heart of the city and yet on a quiet alley surrounded by a park. |
Гостиница международного класса Шодлик Палас расположена в самом центре города на тихой, тенистой улице. |
Port Palace benefits also from own yacht port situated just in front of the complex. It offers perfect conditions for sea tourism and sports. |
Порт Палас имеет собственный причал для яхт, что делает его особенно привлекательным для любителей парусного спорта. |
Sorkin took that information and wrote much of his story on cocktail napkins while bartending at the Palace Theatre on Broadway. |
Соркин сочинил пьесу, причём большую часть сюжета написал на салфетках, пока работал барменом в театре Палас на Бродвее. |
Business centres located at the Palmeraie Golf Palace Complex offer reproduction facilities on a commercial basis. |
Документы можно размножить (на коммерческой основе) в бизнес-центре, расположенном в комплексе "Палмераи гольф палас". |
The applicant, a Greek-Cypriot resident in northern Cyprus, travelled on 13 January 1995 to the Ledra Palace checkpoint to cross into the north. |
Податель иска - киприот-грек, проживающий в северной части Кипра, 13 января 1995 года прибыл в пункт перехода границы Ледра Палас, направляясь в северную часть острова. |
Unforgettable five-star experience in Musala Palace Grand Hotel! |
Пасха в Болгарии! Спецпредложение гранд отеля «Мусала Палас» на Черноморском курорте Варна! |
The Cuban missile crisis was resolved in a Chinese restaurant called Yenching Palace in Washington, D.C., which unfortunately is closed now, and about to be turned into Walgreen's. |
«Карибский кризис» был разрешён в китайском ресторане под названием Йенчинг Палас в Вашингтоне, округ Колумбия. |
What makes Premier Palace Catering special is the way we use professional catering technologies to properly prepare your food so that the entire range of flavors and nutritional values are preserved for you and your guests. |
Особенностью работы кейтеринга «Премьер Палас» является приготовление блюд с использованием профессиональных кейтеринговых технологий по правильной обработке пищи для сохранения всей гаммы вкусовых и полезных качеств. |
The Hotel Cavaliere Palace is just around the corner of the beautiful "chiostro di san Nicolò" where you can find completely equipped meeting rooms from 60 to 400 persons. |
Отель Кавальере Палас находится в двух шагах от прекрастного монастырского двора Святого Николая, в котором находятся полностью оборудованные залы, способные разместить от 60 до 400 человек. |
For over four years, the new team has successfully fulfilled the set objectives and almost completed the project. No wonder, as the team consists of professionals, who constructed other landmark facilities in the region, including 5-star hotel Donbass Palace. |
За четыре года новая команда успешно справилась с поставленными задачами и уже почти довела начатое дело до конца, ведь сформирована она была из профессионалов, которые участвовали в строительстве других знаковых для региона объектов, в том числе пятизвездочной гостиницы «Донбасс Палас». |
Laid out around the room were various crates bearing the addresses of their destination: Our suite at the Palace Del Sol hotel in New Jersey. |
По всему номеру стояли ящики с адресом для отправки в подготовленный для нас люкс в отеле Палас дель Сол в Нью-Джерси. |
Since then, however, demonstrations on the Greek Cypriot side close to the Ledra Palace crossing point have frequently prevented passage across the United Nations buffer zone, especially by tourists wishing to visit northern Cyprus for the day. |
Однако с тех пор передвижение через буферную зону Организации Объединенных Наций, особенно туристов, желающих посетить северный Кипр с однодневной экскурсией, часто затруднялось демонстрациями на стороне киприотов-греков, проводимых вблизи пропускного пункта "Ледра Палас". |
Visit our photo gallery and get familiar with the charm of Venecia Palace! |
От всего сердца приглашаем Вас посетить фотогалерею нашего отеля и по достоинству оценить очарование Венеция Палас. |
It is within a distance of 2 km to historical and cultural sites such as the Blue Mosque, Hagia Sophia and Topkapi Palace, and 1.5-2 km to Galata Tower, Beyoglu and Taksim. |
Всего 2 км. далеко от истоническо-культурных мест, такие как Султан Ахмет, Айасофия и Топкапы Палас. |
We will stay at a hotel called Paldivsky Palace, a four star hotel, right outside Tallinn. |
Мы останавливаемся в 4-звездной гостинице "Палдиски Палас", рядом с Таллином |
In La Paz, having got an accommodation in «El Rey Palace» hotel, first of all I asked for a cup of «mate de coca», that is tea of coca leaves. |
В Ла-Пасе, устроившись в отеле «Эль Рей Палас», я первым делом попросил чашку «мате де кока», то есть чая из листиков коки. |
On July 16, 2010 the award ceremony of the 1st All Ukrainian contest «Professional reward in the sphere of banking technologies, equipment and services - 2010» took place in «Sophia's Grand Hall» conference hall of the capital hotel «Premier Palace». |
16 июля 2010 года в конференц-зале «Софиевский Гранд Холл» столичного отеля «Премьер Палас» состоялась торжественная церемония награждения победителей I Всеукраинского конкурса «Профессиональная премия в сфере банковских технологий, оборудования и услуг - 2010». |
These events were held in Ledra Palace in the buffer zone, which continues to be seen as an essential neutral place to host sensitive activities involving members of the two communities. |
Эти мероприятия проходили в расположенной в буферной зоне гостинице «Ледра палас», которая считается одним из тех немногих нейтральных мест, где можно проводить важные мероприятия с участием представителей двух общин. |
Today, the 22 October 2010, the participants to the meeting held in Astir Palace in Athens, Greece for the launching of the Mediterranean Climate Change Initiative: |
Сегодня, 22 октября 2010 года, участники совещания, проходящего в Астир Палас в Афинах, Греция, собравшиеся для того, чтобы объявить о начале осуществления Средиземноморской инициативы по изменению климата: |
Obviously there were incidents with room service at the palace, |
Ранее были инциденты с обслуживанием номеров в "Палас" |
Friday night Chinese at Hunan Palace. |
Китайская кухня в "Хунань Палас" по пятницам. |
I met her first sometime in March last year at the Palace Theatre. |
Я познакомился с ней в марте прошлого года, в театре "Палас". |