There once was a sick man who was in pain. |
Человек как-то заболел и стал страдать от боли. |
He could be in a tremendous amount of pain for the rest of his life. |
Он может страдать от мучительной боли до конца своей жизни. |
You'll have more pain, you will suffer more, but you will create. |
Ты испытаешь много боли, будешь больше страдать, но ты сотворишь это. |
Look, I know from experience that making someone else suffer doesn't make your pain go away. |
Слушайте, я знаю по собственному опыту, что, заставляя кого-то страдать, ты не избавишься от боли. |
The good parts are so good, you're willing to suffer unbelievable amount of pain just to get to them. |
Это чувство насколько замечательное, что ты готова страдать дикое количество времени ради него. |
The pain of it is too much to bear |
Довольно! Кончено! Страдать от них нелепо |
You'll be in such pain, you'll wish you were dead. |
Ты будешь страдать от такой боли, что захочешь умереть. |
A father who abandoned me, left me to suffer in pain? |
Отец, который бросил меня, заставил страдать от боли? |
Better than being in pain all the time. |
Но это лучше, чем постоянно страдать от боли. |
Not only will he be in pain, he'll start to detox. |
Он будет страдать не только от боли, но и от детоксикации. |
At least I have not had that pain. |
По крайней мере, я не буду страдать. |
Why suffer a pain you're proud of? |
Как можно страдать от боли, которой гордишься? |
You should suffer that same pain! |
Вы будете страдать всю оставшуюся жизнь. |
A lifetime full of pain, who needs 10 to 15 seconds more? |
Ђ∆изнь полна страданий, зачем страдать на 10-15 секунд больше? ї |
Number 7 ordered Midnight transformed into a cyborg, with his hatred for Moon Knight (for being abandoned by his mentor) and a mechanical failsafe that caused him to suffer intense pain if he disobeyed Number 7. |
Номер 7 приказал, чтобы Полуночник превратился в киборга, со своей ненавистью к Лунному рыцарю (за то, что его бросил его наставник) и механической отказоустойчивостью, которая заставила его страдать от сильной боли, если он не подчинился Номеру 7. |
As a result of the torture, he continues to suffer from constant headaches and dizziness, pain in his jaw, head, shoulders, back, hips and legs and was diagnosed with spinal osteoarthritis. |
В результате пыток он продолжает страдать от постоянных головных болей и головокружения, от боли в челюсти, плечах, спине, бедрах и ногах, и ему был поставлен диагноз остеоартрит. |
You can sit there and "pish" all you want. I'm the one that's about to suffer severe pain for the sake of a new me. |
Ты можешь тут сидеть и фикать сколько хочешь - это мне сейчас придётся страдать от сильной боли ради нового меня. |
We can live to be 85, but we are likely to do so with chronic conditions that leave us sick and in pain. |
Мы можем жить до 85 лет, но вероятнее всего мы доживем до этого возраста с хроническими болезнями, в результате которых мы будем постоянно болеть и страдать от боли. |
In addition, they might dissociate in an attempt to keep from feeling their pain, and could demonstrate behavioural problems and were often highly aggressive, as they harboured a great deal of anger. |
Кроме того, они могут переставать общаться с окружающими, пытаясь освободиться от испытываемой ими боли, и могут страдать поведенческими нарушениями, нередко становясь весьма агрессивными, поскольку их переполняет злоба и гнев. |
After 18 days of interrogation and six months in prison, he suffered from stomach pain, digestion problems, migraine headaches, sinusitis, acute solid bowel movement, deep anxiety, nightmares, stress, nervousness, poor concentration, unclear thinking and poor appetite. |
После 18 дней допросов и шести месяцев в тюрьме он начал страдать болями в желудке, проблемами пищеварения, мигренью, синуситом, твердым стулом в острой форме, повышенной тревожностью, кошмарами, стрессом, нервозностью, плохой концентрацией, неясным мышлением и плохим аппетитом. |
You accepted his choice, that ending the pain was better than the pain. |
Ты принял его выбор, что конец страданиям, было лучше, чем страдать. |
From Somalia to Liberia, from the Democratic Republic of the Congo to Burundi, Africa has suffered the pain of violence and the bloodshed of war. |
От Сомали до Либерии и от Демократической Республики Конго до Бурунди, страны Африки продолжают страдать от насилия и кровопролития, порожденного войной. |
And the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative is moving at a snail's pace, while highly indebted countries continue to reel with the excruciating pain of unsustainable debt burdens. |
Инициатива по урегулированию задолженности бедных стран с крупной задолженностью продвигается черепашьими темпами, в то время как эти страны продолжают непомерно страдать от тяжкого бремени задолженности. |
Her body suffered cold, sickness and pain. |
Она начала страдать от холода и болезней. |
A weapon that can kill the unkillable and make the Mikaelsons suffer nearly as much pain as they've made me suffer. |
Оружие, способное убить неубиваемого и заставить Майклсонов страдать так же как они заставили страдать меня |