I want you to do whatever it takes to get that sales packet in tonight. |
(Ж) Я хочу, чтобы ты сделал все, что потребуется, чтобы закончить этот пакет для распродаж сегодня же к ночи. |
Whose fault is it we have to do the sales packet again? |
Кто виноват в том, что нам придется заново делать пакет для распродажи? |
I couldn't pull a packet of fish fingers out of a deep freeze, let alone a canal. |
Я бы не смог выудить пакет рыбных палочек из морозильника, не говоря уж о канале. |
There, your loved one will receive a temporary ID, a flu shot, and an information packet about what they can expect moving forward. |
Там, ваш родственник получит временный номер, прививку и информационный пакет о том, что будет дальше. |
But this thing's data packet is pretty unique. |
ќднако пакет данных этой штуки довольно уникален. |
Can I have a Diet Coke and a packet of Scampi Fries, please? |
Можно мне диетическую Колу и пакет чипсов? |
For the connection to establish, he predicts the y sequence number in order to send a packet with the right ACK number (y+1). |
Для того, чтобы установить соединение он прогнозирует номер последовательности у и посылает пакет с предполагаемым номером подтверждения (y+1). |
To do this, he forges a packet with the TCP PSH flag (Push): the received data is immediately sent to the upper layer (here the rsh service). |
Чтобы сделать это, он шлет пакет с выставленным флагом ТСР PSH (Push): полученные данные немедленно передаются протоколу более высокого уровня (в нашем случае сервису rsh). |
And if one of you has sent him that packet, it's news to me, and it's your problem. |
А если один из вас послал ему это пакет, это новости для меня, и ваши проблемы. |
The server accepts the connection (no authorization is involved in this example) by sending an appropriate packet, which contains other information such as the identifier of the root window (e.g., 0x0000002b) and which identifiers the client can create. |
Сервер принимает соединение (авторизация не используется в данном примере), отправив соответствующий пакет, который содержит другие сведения, такие как идентификатор корневого окна (например, 0x0000002b), и идентификаторы которые клиент может создать. |
If a node does not recognize a specific extension header, it should discard the packet and send a Parameter Problem message (ICMPv6 type 4, code 1). |
Если узел не может обработать какой-то расширенный заголовок, то он должен отбросить пакет и отправить сообщение Parameter Problem (ICMPv6 тип 4, код 1). |
If a static route uses a dial-up interface (dial-up connection), any packet sent via this route activates the dial-up (detailed information is provided in chapter Demand Dial). |
Если статический маршрут использует интерфейс удаленного доступа (коммутируемое соединение), любой пакет, отправленный по этому маршруту, активирует дозвон (подробная информация приведена в главе Требования дозвона). |
If you need to create special site, which doesn't suit to each of above-mentioned kind, you have to choose the packet "Individual". |
Если Вам нужно разработать особый сайт, который не подходит не под один из выше перечисленных видов, то Вам след выбрать пакет Индивидуальный. |
A packet sent to an anycast address is delivered to just one of the member interfaces, typically the nearest host, according to the routing protocol's definition of distance. |
Пакет, отправленный на такой адрес, доставляется на один из интерфейсов данной группы, как правило - наиболее близкий к отправителю с точки зрения протокола маршрутизации. |
The server answers by sending back a packet stating the acceptance or refusal of the connection, or with a request for a further authentication. |
Сервер отвечает, послав обратно пакет с подтверждением или отказом в соединении, или с запросом о дальнейшей аутентификации. |
The resulting packet is generally referred to as LLC protocol data unit (PDU) and the additional information added by the LLC sublayer is the LLC HEADER. |
Результирующий пакет обычно называется протокольным блоком данных (PDU) LLC, а дополнительной информацией, добавляемой подуровнем LLC, является HEADER LLC. |
Anyway, you left the packet out for them, right? |
В любом случае, ты оставила для них пакет? |
When the connection from a client is accepted, the acceptance packet sent by the server contains a sequence of blocks, each one containing information about a single screen. |
Когда соединение от клиента принято, подтверждающий пакет, отправленный серверу, содержит последовательность блоков, каждый из которых содержит информацию об одном экране. |
Anyway, you left the packet out for them, right? |
Как бы то ни было, ты оставила пакет для них, да? |
Drop off that sales packet when it's ready to sign, okay? |
(Ж) скидывай мне этот пакет для распродажи, когда будет готов на утверждение. |
We look forward to the African Union leaders meeting later this month, and we hope that it will be able to endorse a concrete packet of measures that will contribute decisively to peace in Darfur. |
Мы с нетерпением ожидаем встречи руководителей стран Африканского союза, намеченной на этот месяц, и надеемся, что на ней удастся утвердить пакет конкретных мер, которые будут решительно содействовать миру в Дарфуре. |
And you could drop any packet that is not in the state table by issuing iptables -A INPUT -i eth0 -m state - state INVALID -j DROP just before the previous command. |
Вы можете отбросить любой пакет, не соответствующий состоянию таблицы, выполнив команду iptables -A INPUT -i eth0 -m state - state INVALID -j DROP сразу же после предыдущей. |
When a user wants to download a packet or file from a bot, the user would type something such as "xdcc send " to the bot. |
Когда пользователь хочет скачать пакет или файл у бота, пользователь пишет что-то наподобие «xdcc send <номер пакета>». |
If no default route is available, WinRoute holds the packet in the cache and dials the appropriate line if the demand dial function is enabled. |
Если маршрут по умолчанию недоступен, WinRoute сохраняет пакет в кеше и инициирует автодозвон на соответствующей линии(Если автодозвон на ней разрешен). |
For each visual type, the acceptance packet contains both its identifier and the actual parameters it contains (visual class, etc.) |
Для каждого визуального типа, подтверждающий пакет содержит оба этих идентификатора и актуальные параметры содержимого (визуальный тип и т.д.) |