| When a router receives a packet from a source it first needs to determine the destination address. | Когда маршрутизатор получает пакет от источника, ему сначала необходимо определить адрес назначения. |
| And make sure you put samples in everybody's packet. | И убедись, что кладёшь шишки в каждый пакет. |
| The data presentation can be, for example, a message sent between objects in an application or a packet sent through a network. | Представляемыми данными может быть, к примеру, сообщение, отправляемое между разными объектами в приложении, или пакет, передаваемый по сети. |
| Have you that packet? Yes, here it is. | Где пакет, который я тебе дала? |
| If the line is disconnected and a packet is sent from the local host to the Internet, the packet will be dropped by the operating system before the WinRoute driver is able to capture it. | Если линия разъединена и пакет отправлен с локального хоста в Интернет, то пакет будет отклонен средствами операционной системы до того, как вступит в работу драйвер WinRoute. |
| I've got a packet of Chocolate Hobnobs. | У меня есть пачка шоколадного печенья. |
| A gold packet of king size with a regal insignia. | Золотая пачка королевского размера с царской эмблемой. |
| There's a packet of Rich Tea on the lower shelf, tucked away. | Тут на нижней полке припрятана пачка чая. |
| But you have a whole packet. | Но у вас есть целая пачка. |
| TV remote and a packet of Hobnobs, she's happy. | Пульт от телевизора, пачка Хобнобс (прим.: печенье) и она будет довольна. |
| The three bullets in the empty jar, banned religious literature and a packet of drugs were found this time. | В этот раз они нашли в пустом кувшине три патрона, запрещенную религиозную литературу и упаковку наркотиков. |
| And after the can wolf down the whole packet in one go. | А после операции ты сможешь заглотить всю упаковку сразу. |
| Because if you're taking sleeping pills, you'd have to take the whole packet for a fatal overdose and you can't do that accidentally. | Потому что в случае снотворных таблеток для передозировки нужно принять целую упаковку, и случайно этого не сделаешь. |
| Can't you give me just one packet? | Вы можете продать мне всего одну упаковку? |
| He said: I can buy the same medicines at the market by the individual tablet not the packet, and pay just CFA francs 150 [US$ 0.35] per pill. | По его словам, «я могу покупать те же самые лекарства на рынке отдельными таблетками, а не целую упаковку и заплатить лишь 150 западноафриканских франков (0,35 долл. США) за таблетку. |
| All right, so we got one packet of M-Cat with potassium chloride. | Значит так, у нас есть один пакетик с хлоридом калия. |
| Where's the packet of desiccant that says "Do not eat"? | И где пакетик с шариками, на котором написано Не есть? |
| A sandwich A packet of crisps crisps crisps | Бутерброд и пакетик Чипсов, чипсов, чипсов, |
| It's a packet of lily seeds! | Это пакетик с семенами асфоделя. |
| As long as the sweetener packet was removed, there'll be no proof. | Вы забрали пакетик с подсластителем - доказательств нет. |
| That means that SecureNAT requests follows the normal packet processing of the TCP/IP stack and that all processing must be done at the firewall service on ISA server. | Это значит, что SecureNAT запросы следуют нормальной пакетной обработке TCP/IP стека и что вся обработка должна быть сделана в сервисе брандмауэра на ISA сервере. |
| You might have noticed in Figure B that the property that you enabled is related to VLAN tagging, not to packet marking. | Вы, возможно, заметили на рисунке В, что свойство, которое вы включили, связано с VLAN тегированием, а не с пакетной маркировкой. |
| GPRS General Packet Radio Service GPS Global Positioning System | Система пакетной передачи данных по беспроводным сетям |
| On March 2000, the packet communications service was introduced. | Март 1997 Введение в эксплуатацию сервиса пакетной передачи данных. |
| SITA was the first company to handle data traffic in real time via a packet switched network over common carrier leased lines. | Компания впервые использовала обработку информации в реальном времени на основе сети с пакетной коммутацией, используя выделенные линии общественных сетей. |
| Combining packet filters and application gateways provides better control. | Сочетание пакетных фильтров и программных шлюзов дает лучший контроль. |
| The increase was due mainly to the increased use of the packet solution, which occurred almost entirely in rural areas. | Это увеличение было обусловлено главным образом более активным использованием пакетных растворов, которое имело место практически во всех сельских областях. |
| For example, in teletraffic engineering, packet switched data traffic patterns seem to be statistically self-similar. | Например, в телефонии, потоки пакетных данных почти статистически самоподобны. |
| The year of 2007 was remarkable for PrioCom for unprecedented large-scale projects of optic and packet networks implemented to the order of Ukraine's leading telecommunication operators. | Для Компании PrioCom 2007 год ознаменован крупными и беспрецедентными проектами построения оптических и пакетных сетей для ведущих телекоммуникационных операторов Украины. |
| In addition to the over-the-air protocol, D-STAR also provides specifications for network connectivity, enabling D-STAR radios to be connected to the Internet or other networks, allowing streams of voice or packet data to be routed via amateur radio. | В дополнение к работе цифровым протоколом в эфире, D-STAR также предоставляет радиолюбителям возможность работы в сетях, реализуемых как правило с помощью Интернет-соединений для маршрутизации потоковых, голосовых и пакетных данных с использованием радиолюбительских позывных. |
| She was sold to the Royal Mail Steam Packet Company and was scrapped in 1856 after serving as a troop ship during the Crimean War. | Он был продан Royal Mail Steam Packet Company и был отдан на слом в 1856 году после службы в качестве военного корабля во время Крымской войны. |
| After about a year, he joined the Galena, Dubuque and St. Paul Packet Company, which became one of the largest transportation companies in that part of the country. | Примерно через год он перешёл в Galena, Dubuque and St. Paul Packet Company, ставшей одной из крупнейших пароходных компаний этой части страны. |
| Lord's grandfather, Richard Curzon Hoffman, was president of the Baltimore Steam Packet Company ("Old Bay Line") steamship firm in the 1890s. | Его дед, Ричард Курзон Хоффман, был президентом пароходной компании «Baltimore Steam Packet Company» в 1890-х годах. |
| From its very inception the service of the Royal Mail Steam Packet Company included a route from St. Thomas to Demerara (via the Leeward Islands and Barbados) and vice versa. | С самого начала почтовое сообщение Royal Mail Steam Packet Company включало маршрут из Сен-Томаса в Демерару (через Подветренные острова и Барбадос) и обратно. |
| In fact, Road Town, the main port of the Virgin Islands, was the last stop on the return leg of the "Leeward Islands Packet" as well as a very important transfer point for mail boats connecting British islands in the Lesser Antilles. | Фактически, Род-Таун, главный порт Виргинских островов, служил последней остановкой на обратном пути «пакетбота Подветренных островов» («Leeward Islands Packet»), а также очень важным перевалочным пунктом почтовых судов, соединяющих британские острова гурппы Малых Антильских островов. |