| They want another packet Tuesday morning. | И им нужен новый пакет предложений во вторник утром. |
| We are reviewing IPRA packet log number 166616. | Мы рассматриваем пакет документов УНПП номер 166616. |
| I think I got a ketchup packet for you, boss. | Я-я думаю у меня есть пакет кетчупа для вас, босс. |
| A packet arrives at the FBI headquarters in Washington, DC. | В штаб-квартиру ФБР, Вашингтон, отправится пакет. |
| Each new packet within this connection sets timeout to the initial value. | Каждый новый пакет, проходящий в рамках данного подключения устанавливает значение таймаута в первоначальное значение. |
| This creates an outgoing route in the routing table via which the packet will be sent. | Этот механизм создает маршрут в таблице маршрутизации, через который данный пакет покидает сеть. |
| If a static route via the dial-up is defined, the packet matching this route will dial the line. | Если определен статический маршрут через диалап соединение, то пакет, который соответствует данному маршруту, инициирует автодозвон данной телефонной линии. |
| If the connection is accepted, the acceptance packet contains data for the client to use in the subsequent interaction with the server. | Если соединение будет подтверждено, далее отправляется пакет содержащий данные клиенту для использования в последующем взаимодействии с сервером. |
| Stream packet received from an invalid address. | Пакет данных получен с некорректного адреса. |
| Unexpected size of packet from pen service. | Получен пакет неожиданного размера от службы пера. |
| Each RapidIO packet contains two device IDs. | Каждый пакет RapidIO содержит идентификаторы двух устройств. |
| This packet came by hand, Miss Kirkpatrick. | Вам принесли пакет, мисс Киркпатрик. |
| If they are equal, the corresponding routing information is used to forward the packet. | Если они равны, соответствующая информация направления используется, чтобы отправить пакет. |
| The findings were announced through press releases and a media briefing packet. | Об итогах обзоров объявлялось в пресс-релизах, они были также включены в пакет информационных материалов для масс-медиа. |
| It's just a packet that Adam and I put together. | Это пакет документов, который мы собрали с Адамом. |
| Every packet has two values that control the physical layer exchange of that packet. | Каждый пакет содержит в себе два значения, которые управляют обменом этим пакетом на физическом уровне. |
| Every time the packet travels across as a router, the packet is said to have performed a hop. | Всякий раз, когда пакет проходит через маршрутизатор, он выполняет прыжок. |
| The low-order bit of the SSAP indicates whether the packet is a command or response packet: if it's 0, the packet is a command packet, and if it's 1, the packet is a response packet. | Младший бит SSAP указывает, является ли пакет командой или ответным пакетом: если это 0, пакет является командным пакетом, и если это 1, пакет является ответным пакетом. |
| A packet on an input link cannot be correlated to a packet on the output link based on information about the time the packet was received, the size of the packet, or the content of the packet. | Пакет на входной линии не может быть соотнесён с пакетом на выходной линии на основе информации о времени, когда пакет был принят, о размере пакета или о содержимом пакета. |
| When the server-side receives the SYN packet it responds by sending a SYN+ACK packet back to the client-side. | При получении сервер возвращает клиенту пакет с установленными SYN+ACK. |
| We saw that the ACK packet received from the hacker elicited an RST packet back, as this ACK was unexpected. | Мы видели, что пакет АСК, полученный от хакера, извлек обратно пакет RST, так как этот ACK был неожиданным. |
| It is designed for multimedia protocols, such as Voice over IP (VoIP) or streamed video, in which receiving a packet with a damaged payload is better than receiving no packet at all. | Это было создано для мультимедийных протоколов (как, например, Voice over IP), у которых прием пакета с частично поврежденной полезной нагрузкой считается более предпочтительным вариантом, нежели не получить пакет вовсе. |
| If the data in a single write spans 2n packets, the last packet will be withheld, waiting for the ACK for the previous packet. | Если данные для записи охватывают 2n пакетов, то последний пакет будет удержан в ожидании ACK предыдущего пакета. |
| This allows the ackID to change with each link it passes over, while the packet CRC can remain a constant end-to-end integrity check of the packet. | Это позволяет менять ackID с каждым каналом, через который проходит пакет, в то время как контрольная сумма пакета остается постоянной от конца до конца и служит для проверки целостности пакета. |
| In the example of picture 9, at the end of the first step when B receives its packet, A waits for a packet with an acknowledgement number of x+60. | В примере на рисунке 9 после первого шага, когда B получает пакет, машина A ждет ответного пакета с номером подтверждения x+60. |