| In this latter case, the removable packaging itself is not considered part of the additive device. | В этом случае сама съемная тара не считается частью устройства для добавления присадок. |
| Because the removable packaging will require a special fitting to properly connect to the system this should be part of the tested prototype. | Поскольку съемная тара требует специального приспособления для присоединения к устройству, оно должно быть частью испытанного прототипа. |
| Non combustibility shall be assessed according to a standard recognized in the country where the packaging is designed or manufactured. | Негорючесть должна быть оценена в соответствии со стандартом, признанным в стране, где была сконструирована или изготовлена тара. |
| The packaging shall consist of at least three components: | Тара должна состоять, по меньшей мере, из трех компонентов: |
| School of sheet music playing on national instruments based Uzeyir Hajibeyov, further expanded the technical and artistic possibilities of the packaging. | Школа нотного исполнительства на национальных инструментах, основанная Узеиром Гаджибековым, ещё более расширила технические и художественные возможности тара. |
| Once assembled, such a packaging remains thereafter an inseparable unit; it is filled, stored, dispatched and emptied as such. | В собранном виде эта тара остается неделимой единицей, которая наполняется, хранится, перевозится и опорожняется как таковая. |
| 6.1.4.6.4 The assembled packaging shall be sufficiently water resistant so as not to delaminate under normal conditions of transport. | 6.1.4.6.4 В собранном виде тара должна быть достаточно водостойкой, чтобы не расслаиваться в обычных условиях перевозки. |
| The packaging shall be adequately resistant to ageing and to degradation caused either by the substance contained or by ultra-violet radiation. | Тара должна быть достаточно стойкой к старению и износу под воздействием как содержащегося в ней вещества, так и ультрафиолетового излучения. |
| For cylindrical receptacles the outer packaging shall, when upright, rise above the receptacle and its closure. | Наружная тара для сосудов цилиндрической формы должна, находясь в вертикальном положении, возвышаться над сосудом и его затвором. |
| 6.1.5.3.5.4 Neither the outermost ply of a bag nor an outer packaging may exhibit any damage liable to affect safety during carriage. | Не должно происходить какой-либо утечки наполняющего вещества из внутреннего сосуда или внутренней тары. 6.1.5.3.5.4 Ни наружный слой мешка, ни наружная тара не должны иметь повреждений, способных отрицательно повлиять на безопасность перевозки. |
| "Reconditioned packaging" means in particular | "Тара восстановленная" означает, в частности: |
| Each packaging shall correspond to a design type that has passed a leakproofness test at the packing group II level. | Каждая тара должна соответствовать типу конструкции, прошедшему испытание на герметичность для группы упаковки II. |
| The intermediate packaging shall completely contain the contents in case of breakage or leakage, regardless of package orientation. | Промежуточная тара должна быть способна вместить все содержимое в случае разрыва или утечки, независимо от положения упаковки. |
| A composite packaging consisting of a plastic receptacle in a metal drum may be used instead of the inner and intermediate packagings. | Вместо внутренней и промежуточной тары может использоваться составная тара, состоящая из пластмассовой емкости в металлическом барабане. |
| If dry ice is used, the outer packaging or overpack shall permit the release of carbon dioxide gas. | При использовании сухого льда наружная тара или пакет должны пропускать газообразный диоксид углерода. |
| Combination packagings Metal or plastics inner packaging carried in shrink-wrapped or stretch-wrapped trays | Металлическая или пластмассовая внутренняя тара, перевозимая на поддонах, обернутых в термоусадочный материал или растягивающуюся пленку |
| If ice is used, the outer packaging or overpack should be leakproof. | В случае использования льда наружная тара или внешняя дополнительная упаковка должна быть водонепроницаемой. |
| 6.6.4.2.1 The large packaging shall be manufactured from suitable materials. | 6.6.4.2.1 Крупногабаритная тара изготовляется из пригодных материалов. |
| If ice is used, the outer packaging or overpack shall be leakproof. | Если используется лед, наружная тара или транспортный пакет должны быть влагонепроницаемыми. |
| The primary receptacle and the secondary packaging shall maintain their integrity at the temperature of the liquid nitrogen. | Первичная емкость и вторичная тара должны сохранять свою целостность при температуре жидкого азота. |
| Flexible plastics: 51H (outer packaging) | Из мягкой пластмассы: 51Н (наружная тара) . |
| In 5.5.3.4.2, the word "packaging" was replaced by "package". | В пункте 5.5.3.4.2 слово "тара" было заменено словом "упаковка". |
| The packaging shall be adequately ventilated to prevent the creation of flammable atmosphere and the build-up of pressure. | Тара должна соответствующим образом вентилироваться с целью предотвратить накопление воспламеняющихся газов или повышение давления. |
| As put forward in the Austrian comments, it was repeated that a removable packaging itself is not considered part of this equipment. | В соответствии с замечаниями, высказанными Австрией, было повторено, что сама съемная тара не считается частью этого оборудования. |
| Where a material is mentioned in brackets after the term composite packaging , it refers to the inner receptacle. . | В тех случаях, когда после термина "составная тара" в скобках указан материал, имеется в виду материал, из которого изготовлен внутренний сосуд». |