Failing a friendly agreement with the administration regarding the compensation proposed, the owner has the legal right to refer the matter to the competent court. |
В случае недостижения договоренности с администрацией в отношении предложенной суммы возмещения собственник может подать иск в компетентный суд. |
Pursuant to this law, the owner can protect his/her violated right by means of a complaint. |
В соответствии с Законом собственник может защитить свое нарушенное право посредством предъявления иска. |
In this case, the painting's owner needs the money urgently. |
В нашем случае, собственник картины торопится, ему срочно нужны деньги. |
Even if he paid cash, the owner might remember him. |
Даже если он расплатился наличными, собственник мог его запомнить. |
Hello, I'm Han Lee, the owner and proprietor. |
Хелло, я Хан Ли, собственник и владелец. |
In addition, the ultimate foreign owner has to be registered for producing inward FATS statistics. |
Кроме того, конечный иностранный собственник должен быть зарегистрирован для целей подготовки внутренней СТЗФ. |
The owner may request the removal of all hindrances to his right even when these are unrelated to deprivation of ownership. |
Собственник может требовать устранения всяких нарушений его права, даже если эти нарушения не связаны с лишением владения. |
The owner must register their property with the local council within two months of acquisition date. |
Собственник должен регистрировать свое недвижимое имущество в местной общине в рамках двух месяцев с даты получения собственности. |
The owner will then have to pay Real Estate Property Tax, based on the Tax Evaluation. |
Тогда собственник платит налог на недвижимое имущество, который базируется на его налоговой оценке. |
That land owner because they did not have irrigation. |
Это собственник земельного участка, поскольку они не имеют орошения. |
The owner is charged an annual fee for waste removal by the local council. |
Собственник уплачивает годовой сбор в местном муниципалитете по сбору и вывозу мусора. |
The owner is confident in the project's success because of it's good location. |
Собственник не сомневается в его успешности, поскольку место выбрано достаточно удачно. |
City utilities are not available in La Sal; each property owner maintains a well and a septic tank. |
В Ла Саль нет городских предприятий коммунальных услуг; каждый собственник содержит колодец и септический резервуар. |
The property was directly managed by the owner. |
Управление собственностью осуществлял непосредственно сам собственник. |
The injured owner has a right to compensation for damages. |
Пострадавший собственник имеет право на компенсацию ущерба. |
An outright owner owns both the dwelling structure and the land on which it stands. |
Неограниченный собственник владеет как самой жилищной постройкой, так и землей, на которой она находится. |
The quantity of rental dwellings is decreasing because more rental property is being sold and then owner occupied. |
Количество арендуемых жилищ сокращается, поскольку больше арендуемой недвижимости выставляется на продажу, а затем ее занимает собственник. |
The owner may transfer his or her property to another party in a trust. |
Собственник может передать свое имущество в доверительное управление другому лицу. |
The parties are a trade union and the employer (owner). |
Сторонами коллективного договора выступают профессиональный союз, работодатель (собственник). |
This may be due altruism or it may be that the owner expects to benefit as a result. |
Это может объясняться альтруизмом или же, возможно, тем, что собственник в результате ожидает получить определенную выгоду. |
"Ella Sterling, owner." That's awesome. |
"Элла Стерлинг, собственник". |
If not for his financial problems the owner won't be selling at all |
Если бы не финансовые проблемы, собственник не стал бы его продавать. |
Under article 148 of the Civil Code, the apartment owner shall have the following rights: |
В соответствии со статьей 148 Гражданского кодекса собственник жилого помещения обладает следующими правами: |
The owner and operator of a vessel or a facility, |
собственник или оператор судна либо объекта, |
Otherwise, the rights of purchase money secured creditors would be expropriated and the owner or mortgagee of the immovable property would be unjustly enriched. |
В противном случае права обеспеченных кредиторов, предоставляющих денежные средства на приобретение, будут погашены, а собственник или залогодержатель данного недвижимого имущества получит неосновательное обогащение. |