Английский - русский
Перевод слова Overlapping
Вариант перевода Перекрывающихся

Примеры в контексте "Overlapping - Перекрывающихся"

Примеры: Overlapping - Перекрывающихся
However with so many agencies producing statistics in often overlapping areas, coordination and cooperation are key to a coherent system of official statistics. Вместе с тем в условиях столь большого количества организаций, производящих статистику в нередко перекрывающихся областях, залогом согласованности системы официальной статистики являются координация и сотрудничество.
The latter is actually a formation of multiply overlapping craters. Последний фактически представляет собой множество перекрывающихся кратеров.
It has been influenced by Lorraine Franconian and Luxembourgish, Germanic languages spoken in nearby or overlapping areas. Подвергся влиянию лотарингского франкского и люксембургского языков, германских языков, распространённых в соседних или перекрывающихся областях.
The Javanese calendar contains multiple, overlapping (but separate) measurements of times, called "cycles". Яванский календарь содержит несколько перекрывающихся (но отдельных) измерений времени, называемых «циклами».
The original proof shows that for overlapping reads and writes to the same storage cell only the write must be correct. Оригинальное доказательство показывает, что для перекрывающихся операций чтения и записи в одну и ту же ячейку только запись должна быть корректной.
The snout was broad and rounded and there were 15 or 16 pairs of overlapping teeth in each jaw. Морда широкая и округлая, в челюстях 15 или 16 пар перекрывающихся зубов.
There were 19 or 20 pairs of strongly overlapping teeth on each jaw. На каждой челюсти 19 или 20 пар сильно перекрывающихся зубов.
The volcano is the edifice among several overlapping small basaltic shield volcanoes. Вулкан состоит из нескольких малых перекрывающихся базальтовых щитовидных вулканов.
This command is best used with overlapping objects. Эту команду целесообразно использовать для перекрывающихся объектов.
The amount of overlapping injuries suggest whoever inflicted them was in a rage. Количество перекрывающихся травм предполагает, что наносивший их был в ярости.
What we see, however, are two overlapping triangles. Однако, мы тут же видим два перекрывающихся треугольника.
Below we have outlined three specific and to some degree overlapping issues that we believe could merit special attention. Ниже приводится краткое изложение трех конкретных и в определенной степени перекрывающихся вопросов, которые, по нашему мнению, заслуживают особого внимания.
It is assumed that prices dynamics of both products is the same and any of overlapping models is applied. Предполагается, что динамика цен на оба продукта является одинаковой и применяется любая из "перекрывающихся" моделей.
The stepwise process includes five overlapping and iterative steps: Этот процесс включает пять перекрывающихся и повторяющихся этапов:
A contig (from contiguous) is a set of overlapping DNA segments that together represent a consensus region of DNA. Контиг (от англ. contiguous) представляет собой набор перекрывающихся сегментов ДНК, которые в совокупности представляют собой консенсусную область ДНК.
Since several regional organizations have similar or overlapping scopes of activities and objects of regulation, this kind of cooperation should be further expanded. Поскольку некоторые региональные организации действуют в одних и тех же или перекрывающихся районах и регулируют одни и те же объекты, подобного рода сотрудничество следует расширять и далее.
A good example of the latter case is the Bay of Bengal, where Bangladesh, India, Sri Lanka and Myanmar claim jurisdiction over overlapping continental shelf areas. Наглядным примером последнего варианта является Бенгальский залив, где Бангладеш, Индия, Шри-Ланка и Мьянма притязают на юрисдикцию в отношении перекрывающихся районов континентального шельфа.
Enable integration of overlapping data requirements across other sectors, such as health, education, and the environment. интеграцию перекрывающихся информационных потребностей других секторов, таких как здравоохранение, образование и охрана окружающей среды.
Because of the array of overlapping challenges the world faces, it is more urgent than ever that we take action to embrace the principles of the sustainable development agenda. С учетом массы перекрывающихся задач, стоящих перед миром, сейчас, как никогда прежде, настоятельно необходимо, чтобы мы приняли меры к реализации принципов повестки дня устойчивого развития.
For every two overlapping maximal cliques, the intersection of the two cliques is a separator that splits the differences of the two cliques. Для любых перекрывающихся максимальных клик их пересечение является сепаратором, который разделяет разность этих двух клик.
It was the famous Ericsson 688, and then the first cell in the overlapping Motorola StarTac (Rainbow) - or 'Parrot' as we called it because of the color. Это был знаменитый Ericsson 688, а затем в первую ячейку в перекрывающихся Motorola StarTac (Rainbow) - или "Попугай", как мы называли это из-за цвета.
The Union's members should form a series of overlapping circles: different combinations of members should be able to pool their responsibilities in different areas of their own choosing. Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах.
On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины.
Through the overlapping obligations of regional and sub-regional agreements and the acceptance of the OECD instruments, many countries have accepted rather stringent mutual obligations with respect to investment policy, including that of national treatment in all but a few reserved sectors. Из-за перекрывающихся обязательств, содержащихся в региональных и субрегиональных соглашениях, и использования инструментов, разработанных ОЭСР, многие страны приняли довольно жесткие взаимные обязательства в отношении инвестиционной политики, включая национальный режим практически во всех секторах.
To handle them properly the ABS needs several overlapping months on the same accounting basis to allow us to link the series properly. Для их надлежащего учета АБС необходимо несколько перекрывающихся месяцев той же бухгалтерской базы для надлежащего смыкания рядов.