Английский - русский
Перевод слова Overlapping

Перевод overlapping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дублирование (примеров 135)
There is substantial overlapping of elements, both between various elements in each compilation, and between the two compilations. Имеется значительное дублирование элементов как между различными элементами в каждой компиляции, так и между двумя компиляциями.
Frequently, there is overlapping and duplication of functions among government organizations, which also display a lack of flexibility in structure and operations. Часто в функциях правительственных организаций имеет место дублирование и параллелизм, что также свидетельствует об отсутствии гибкости в структуре и порядке функционирования.
Other delegations felt that those actions were not sufficient and that much remained to be done to increase efficiency and to eliminate any duplication or overlapping of activities. Другие делегации считают, что эти меры недостаточны и что многое предстоит еще сделать для того, чтобы повысить эффективность и устранить любое дублирование или частичное повторение мероприятий.
It had found some overlapping in the definitions, some aspects that had not been addressed, and some articles that needed to be corrected. Она обнаружила некоторое дублирование в определениях, а также выявила ряд аспектов, которые не были отражены, и некоторые статьи, нуждающиеся в исправлении.
Security sector 28. As the Libyan security sector is being rebuilt, its ad hoc and, at times, overlapping structures reflect the need to cater to various Libyan regional and political constituencies and the pre-existing brigades. Поскольку сектор безопасности Ливии в настоящее время находится на этапе восстановления, разрозненность и временами частичное дублирование усилий его структур отражают необходимость оказывать услуги различным ливийский региональным и политическим субъектам и уже сформировавшимся бригадам.
Больше примеров...
Перекрывающихся (примеров 57)
The Javanese calendar contains multiple, overlapping (but separate) measurements of times, called "cycles". Яванский календарь содержит несколько перекрывающихся (но отдельных) измерений времени, называемых «циклами».
The snout was broad and rounded and there were 15 or 16 pairs of overlapping teeth in each jaw. Морда широкая и округлая, в челюстях 15 или 16 пар перекрывающихся зубов.
The amount of overlapping injuries suggest whoever inflicted them was in a rage. Количество перекрывающихся травм предполагает, что наносивший их был в ярости.
What we see, however, are two overlapping triangles. Однако, мы тут же видим два перекрывающихся треугольника.
1985 Chairman of the USSR delegation which negotiated with France and Japan the problem of the overlapping of the pioneer sites in the Pacific 1985 год глава делегации СССР на переговорах с Францией и Японией по проблеме перекрывающихся первоначальных участков в Тихом океане
Больше примеров...
Параллелизм (примеров 19)
Although there was some overlapping with the activities of the OECD it was in the interest of the CITs since it was the only body in the region where all European countries are equal partners. Хотя имеет место некоторый параллелизм с ОЭСР, деятельность этого органа все же представляет интерес для СПЭ, поскольку он является единственным в регионе, где все европейские страны выступают равноправными партнерами.
We would also hope that the reorganization will take account of any overlapping and duplication in functions in the disarmament field, and we note that this approach has already been applied in the development area. Мы также надеемся, что при реорганизации будут учтены параллелизм и дублирование функций в области разоружения, и отмечаем, что такой подход уже применялся в области развития.
In the past, the division of labour between the Division for Treaty Affairs and the Division for Operations, which nominally followed a divide along normative and operational lines, generated duplication, overlapping and even internal competition for resources. Существовавшее в прошлом разделение функций между Отделом по вопросам международных договоров и Отделом операций, которое номинально строилось на основе разделения нормативных и оперативных направлений деятельности, порождало дублирование, параллелизм и даже внутреннюю конкуренцию в отношении получения ресурсов.
A number of speakers noted the overlapping of these areas of focus, which was due, among other things, to the cross-sectoral nature of the issues of capacity-building and integrated oceans management, in particular. Рядом ораторов был отмечен определенный параллелизм этих тем, вызванный, в частности, межсекторальным характером вопросов наращивания потенциала и комплексного хозяйствования в океане.
Overlapping, duplication, limited responsiveness and lack of transparency and accountability made it more difficult for the United Nations to deliver services of the quality required. Дублирование и параллелизм, отсутствие адекватного реагирования, транспарентности и отчетности затрудняют деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию услуг на должном качественном уровне.
Больше примеров...
Перекрывающиеся (примеров 29)
The overlapping boundaries, multiple governments, and confused deed claims soon proved unworkable. Перекрывающиеся границы, несколько правительств и запутанная документация вскоре оказались неработоспособными.
Coxeter identified a number of degenerate star polyhedra by the Wythoff construction method, which contain overlapping edges or vertices. Коксетер с помощью построения Витхоффа определил некоторое число вырожденных звёздчатых многогранников, которые имеют перекрывающиеся рёбра или вершины.
Overlapping clones can be identified in several ways. Перекрывающиеся клоны могут быть идентифицированы несколькими способами.
There are far more overlapping interests between the established and the emerging powers than the "West versus the rest" narrative suggests; indeed, the rising powers often share as many interests with their Western counterparts as they do with each other. Существуют куда более перекрывающиеся интересы между устоявшимися и растущими державами, нежели предполагает история «Запад против остальных»; действительно, растущие державы часто разделяют такие же интересы со своими западными коллегами, как и между собой.
Four individual claimants that were identified as overlapping with four "E4" claimants assert new or greater losses in respect of "E4" claims and have provided evidence that reduced the risk of overstatement arising from evidentiary shortcomings in the "E4" claims. Четырьмя индивидуальными заявителями, претензии которых были квалифицированы как перекрывающиеся с претензиями четырех заявителей претензий "Е4", были заявлены новые или более крупные потери по сравнению с соответствующими претензиями "Е4" и представлены доказательства, снижающие риск завышения, обусловленный доказательственными изъянами претензий "Е4".
Больше примеров...
Пересекающихся (примеров 37)
WHO rightly points out that the fact that both substances are already covered by the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 would create overlapping jurisdictions regarding ephedrine control. ВОЗ справедливо указывает на то, что, поскольку оба вещества уже подпадают под действие Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, такой шаг приведет к созданию пересекающихся режимов контроля над эфедрином.
The table below, based on a sample of eight country classifications, illustrates the often overlapping classifications created to respond to the growing heterogeneity among developing countries. В нижеприведенной таблице на примере выборки из восьми классификаций стран дается иллюстрация нередко пересекающихся классификаций, которые были созданы в порядке реагирования на растущую разнородность развивающихся стран.
For a number of years, the Task Forces on Statistics of International Trade in Services and in International Merchandise Trade Statistics (IMTS) have held back-to-back meetings, thereby creating the opportunity for overlapping issues to be discussed at a joint meeting between those meetings. В течение ряда лет Целевая группа по статистике международной торговли услугами и Целевая группа по статистике международной торговли товарами (СМТТ) проводят свои совещания друг за другом, что создает возможность обсуждения пересекающихся вопросов на совместном совещании, проводимом в промежутке между указанными совещаниями этих групп.
Three overlapping legal regimes were distinguished: Он выделил три частично пересекающихся правовых режима:
3.13 In June 2004 a Gender Indaba (Symposium) was held to dialogue on overlapping activities of the CGE, OSW, SAHRC and administrative components in the Department of Justice and Constitutional Development. 3.13 В июне 2004 года был проведен симпозиум по гендерным вопросам для обсуждения пересекающихся функций в деятельности КГР, УПЖ, КПЧЮА и административных подразделений Министерства юстиции и конституционного развития.
Больше примеров...
Перекрывающимися (примеров 19)
The "E4" Panels set out below those circumstances in which such claims were determined not to be overlapping. Ниже Группы "Е4" изложили обстоятельства, при которых такие претензии не считаются перекрывающимися.
The Convention promotes the maintenance of international peace and security - a key precondition for the sustainable development of oceans - as it provides for universally agreed limits of maritime zones and for peaceful means of solving situations of overlapping maritime claims. Конвенция способствует поддержанию международного мира и безопасности - ключевому условию неистощительного освоения океанов, - предусматривая универсально согласованные границы морских зон и средства мирного урегулирования ситуаций с перекрывающимися морскими претензиями.
The goal of the sectorization is to reduce medium contention or interference by the reduced number of stations within a sector and/or to allow spatial sharing among overlapping BSS (OBSS) APs or stations. Цель разделения на секторы состоит в том, чтобы уменьшить конкуренцию или помехи в среде из-за уменьшенного количества станций в секторе и/или обеспечить пространственное совместное использование между перекрывающимися АР или станциями BSS (overlapping BSS, OBSS).
As specifically provided in decision 123, the "E4"Panels consider that claims are overlapping if the individual claim in category "C" or "D" seeks compensation for losses sustained by a Kuwaiti company that has filed a claim in category "E". Как непосредственно указано в решении 123, Группы "Е4"считают претензии перекрывающимися, если в индивидуальной претензии категории "С" или "D" испрашивается компенсация за потери, понесенные кувейтской компанией, подавшей претензию по категории "Е".
After the pioneering work of the Wright brothers and the Curtis brothers, overlapping patent claims thwarted the development of the airplane, until the United States government finally forced a patent pool as World War I loomed. После проведения новаторской работы братьев Райт и братьев Куртис формула изобретения патента с частично перекрывающимися объектами охраны мешала созданию самолета до тех пор, пока правительство Соединенных Штатов, наконец, не вынудило их принять патентный пул, т.к. надвигалась Первая Мировая Война.
Больше примеров...
Накладок (примеров 28)
It is therefore important to guard against overlapping or duplication in the process of pursuing the goals that have been set. Именно поэтому в процессе достижения установленных целей важно остерегаться накладок и дублирования.
Duplication and overlapping of work must be avoided. Необходимо избегать дублирования и накладок в работе.
"Clear lines of responsibility in a simple structure, together with steps to eliminate duplication and overlapping, can go a long way towards solving the problem of coordination." Четкое разграничение обязанностей в более простых структурах параллельно с мероприятиями по устранению дублирования и накладок может пойти далеко вперед по пути решения проблемы координации .
However, it may be possible to reduce such costs through the use of existing institutions where possible and rigorous efforts to ensure coordination and avoid overlapping and duplication. Вместе с тем такие расходы могут быть сокращены при использовании в соответствующих случаях существующих механизмов, а также с помощью активных усилий по обеспечению координации и предотвращения накладок и дублирования работы.
The criminal accountability of United Nations officials and experts on mission was a very complex topic; in order to effectively address the different aspects thereof and avoid overlapping, the Sixth Committee should work closely with the Special Committee on Peacekeeping Operations on a regular basis. Уголовная ответственность должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций - это очень сложная тема, и для того чтобы эффективно заниматься различными ее аспектами и избегать накладок, Шестому комитету следует тесно сотрудничать на регулярной основе со Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира.
Больше примеров...
Частично совпадающих (примеров 23)
The Inspectors recommend that UNODC review its current coordination mechanisms and their effectiveness in order to identify either duplication or redundancy in processes or bypassing and overlapping practices. Инспекторы рекомендуют ЮНОДК провести обзор действующих координационных механизмов и их эффективности для выявления случаев дублирования или избыточности процедур либо обходных и частично совпадающих практических мер.
While our engagement of businesses is firmly rooted in the understanding that the goals of business and the United Nations are very distinct, there are increasingly overlapping objectives. Хотя в процессе нашего взаимодействия с деловыми кругами мы хорошо понимаем, что цели деловых кругов и Организации Объединенных Наций сильно различаются, появляется все больше частично совпадающих целей.
Representatives of civil society organizations also stated that a new instrument should improve already existing standards in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities regarding overlapping issues, such as legal capacity, the right to liberty and security and the right to live independently. Представители организаций гражданского общества также отметили, что новый документ должен обеспечить усовершенствование уже существующих стандартов, содержащихся в Конвенции о правах инвалидов и касающихся таких частично совпадающих вопросов, как правоспособность, право на свободу и безопасность и право на самостоятельный образ жизни.
The Agreement is a significant step forward in the international effort to reduce the duplicative testing and overlapping standards that burden consumers and manufacturers around the world. Соглашение является важным шагом в международных усилиях по ограничению процедур дублирования испытаний и сокращения числа частично совпадающих стандартов, которые создают огромные трудности для потребителей и автомобилестроителей во всем мире.
The importance of the common and overlapping agenda of the two agencies had been reflected in the report of the United Nations Task Force on Environment and Human Settlements and the subsequent General Assembly resolution 53/242, which committed both agencies to a range of individual and joint responsibilities. Важность общих и частично совпадающих направлений в планах действий этих двух учреждений была отражена в докладе Целевой группы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и населенным пунктам и в последующей резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи, в которой для обоих учреждений был сформулирован ряд отдельных и совместных обязанностей.
Больше примеров...
Пересекающиеся (примеров 19)
I think we have what is known as overlapping interests. Так что у нас здесь наблюдаются - как это - пересекающиеся интересы.
(a) Authorities responsible for prevention of narcotics crime were found to have some overlapping functions causing unnecessary tensions; а) органы, занимающиеся предупреждением наркопреступности, нередко имеют пересекающиеся полномочия, что создает лишние противоречия;
Consequently, they have always focused on the internal needs, aspirations and constraints of the subregion with little consideration for the movement of vehicles, goods and passengers across "borders" into neighbouring or overlapping subregions. Поэтому они всегда концентрировались на внутренних потребностях, надеждах и ограничениях субрегиона без уделения надлежащего внимания передвижению транспортных средств, товаров и пассажиров через «границы» в соседние или пересекающиеся субрегионы.
Overlapping permutations: Analyze sequences of five consecutive random numbers. Пересекающиеся перестановки (Overlapping Permutations) - анализируются последовательности пяти последовательных случайных чисел.
The basic outline of the symbol is a plain trefoil, which is three circles overlapping each other equally like in a triple Venn diagram with the overlapping parts erased. Основной контур символа - простой трилистник, который составляют три равным образом пересекающиеся окружности, как в тройной диаграмме Венна, где пересекающиеся части стёрты.
Больше примеров...
Перекрытие (примеров 9)
Support and arches in the Great Suburb Synagogue divided overlapping into practically equal nine fields. Опоры и арки в этой синагоге поделили перекрытие на девять практически равных полей.
Gradation is gradual change within one parameter, or an overlapping of two blocks of sound. Градация - постепенное изменение в пределах одного параметра или перекрытие двух блоков звука.
Hard disk drives manufacturers use various technologies that allow accelerating data exchange - read ahead, lazy write, command overlapping, command queuing optimization. Производители жестких дисков используют различные технологии, позволяющие ускорить обмен данными - упреждающее чтение, отложенная запись, перекрытие команд, оптимизация очереди команд.
Command overlapping allows a hard disk drive to release the bus before the command execution is completed in order to allow the second hard disk drive, which is on the same bus, to receive a command or to transfer/receive the data. Перекрытие команд позволяет жесткому диску освободить шину до завершения выполнения команды, чтобы второй жесткий диск, находящийся на той же самой шине, мог получить команду или передать/получить данные.
In the place where the Suprunov mill was built, in 1863 the overlapping of the prospect by Baykovsky bridge was made. В месте, где построена мельница Супрунова, в 1863 году было сделано перекрытие проспекта Байковским мостом.
Больше примеров...
Частично совпадающие (примеров 14)
Difficulties multiply when overlapping laws and regulations are used to prevent public access to artworks. Трудности возрастают в случаях, когда для ограничения общественного доступа к произведениям искусства используются частично совпадающие законодательные и нормативные акты.
Given the multiple, interrelated and sometimes overlapping causes of the movements, any such conference should deal with all categories of persons involved in international migration. Учитывая многочисленные, взаимосвязанные и, порой, частично совпадающие причины передвижения мигрантов, на любой конференции подобного рода должны рассматриваться проблемы всех категорий лиц, вовлеченных в процесс международной миграции.
Young people constitute a combination of these two overlapping groups covering age group 10-24 years. В понятие "молодые люди" включаются обе частично совпадающие группы, и оно охватывает лиц в возрасте от 10 до 24 лет.
To defining the project boundary for project activities that would use the same or overlapping reservoirs. с) определения границ проекта для тех видов деятельности по проектам, которые будут использовать одни и те же или частично совпадающие накопители.
In the context of transfer of technology and capacity building, two broad but overlapping categories of technology-related provisions in international instruments can be distinguished. В связи с передачей технологии и созданием потенциала можно выделить две разные общие, но частично совпадающие категории положений международно-правовых актов, касающихся технологии.
Больше примеров...
Перекрывающих друг друга (примеров 18)
They often allow for the recognition of multiple and overlapping rights. Они нередко допускают признание многочисленных и перекрывающих друг друга прав.
The judicial system of Texas has a reputation as one of the most complex in the United States, with many layers and many overlapping jurisdictions. Судебная система Техаса имеет репутацию одной из самых сложных в мире, причина тому - многочисленные уровни судебных инстанций и нюансы перекрывающих друг друга юрисдикций.
While many women in general experienced gender-based discrimination, specific groups of women and girls suffered from multiple and overlapping forms of discrimination on additional grounds such as disability, race, ethnic origin, caste and social status. Хотя многие женщины в целом сталкиваются с гендерной дискриминацией, конкретные группы женщин и девушек страдают от многочисленных и перекрывающих друг друга форм дискриминации по другим причинам, таким, как инвалидность, расовая принадлежность, этническое происхождение, кастовый и социальный статус.
Many States, including those with significant technical capacity and high commitment, find that meeting complex and overlapping reporting obligations is challenging, bearing in mind other reporting requirements they may have. Многие государства, в том числе с большим техническим потенциалом и высокой приверженностью, находят трудным выполнение сложных и перекрывающих друг друга обязательств по представлению докладов, учитывая существование у них и других обязательств по докладам.
Within such an approach each institution would decide upon its own actions addressing the three overlapping spheres of Campus; Curriculum; and Community. При таком подходе каждое образовательное учреждение должно решить, какие меры ему следует проводить в трех частично перекрывающих друг друга сферах, к которым относятся: учебный городок; учебный план; и община.
Больше примеров...
Частично дублирующих друг друга (примеров 14)
Several issues arise as countries seek to ensure policy coherence in the face of a complex network of overlapping IIA provisions. З. Перед странами, пытающимися обеспечить последовательность своей политики в условиях существования сложной системы частично дублирующих друг друга положений МИС, встает целый ряд вопросов.
Third, economic development policy is becoming more complicated by the web of overlapping commitments arising from IIAs containing a variety of provisions applicable to the same matters. В-третьих, проведение политики в области экономического развития становится более сложной задачей в силу наличия целой паутины частично дублирующих друг друга обязательств, вытекающих из МИС, в которых содержится целый ряд положений, применимых к одним и тем же вопросам.
The EGR can thus improve the national registers, moreover, it could lead to rationalization at national level and to use a single register instead of two overlapping registers. Кроме того, он может способствовать рационализации на национальном уровне и использованию единого регистра вместо двух регистров, частично дублирующих друг друга.
From a regional perspective, the unfolding patchwork of overlapping bilateral, subregional, regional and cross-continental initiatives needs to be rationalized so that they evolve in a manner supportive of the multilateral trading system. С региональной точки зрения необходимо упорядочить сложившуюся пеструю смесь частично дублирующих друг друга двусторонних, субрегиональных, региональных и межконтинентальных инициатив, с тем чтобы их осуществление способствовало развитию системы многосторонней торговли.
Those objections are based on a number of interrelated and partially overlapping arguments. Эти возражения основываются на ряде взаимозависимых и частично дублирующих друг друга доводов.
Больше примеров...
Взаимосвязанных (примеров 18)
Within such an approach, each institution decides on its own actions, addressing the three overlapping spheres of Campus (management operations), Curriculum (teaching/learning and research) and Community (external relationships). При использовании такого подхода каждое учреждение принимает решение о своих действиях в трех взаимосвязанных областях: студенческий городок (руководство); учебные программы (преподавание/обучение и научные исследования) и сообщество (внешние отношения).
States may consider that the range of overlapping arms-related obligations that they enter into by virtue of their membership of the United Nations and other organizations and by their acceptance of relevant treaties provides the legal basis for full implementation of the arms embargo. Государства могут полагать, что вся система взаимосвязанных обязательств, касающихся вооружений, которые они берут на себя в результате своего членства в Организации Объединенных Наций и в других организациях, а также участие в соответствующих договорах создают правовую базу для полного осуществления эмбарго на поставки оружия.
Accessibility has four overlapping dimensions: Доступность имеет четыре взаимосвязанных аспекта:
Accessibility has three overlapping dimensions: Доступность имеет три взаимосвязанных аспекта:
Those requirements go beyond the very limited concept of peace to a much broader list of inter-related and overlapping political, humanitarian, economic and social elements. Эти требования выходят за рамки очень ограниченной концепции достижения мира и образуют более широкий перечень взаимосвязанных и перекрестных политических, гуманитарных, экономических и социальных элементов.
Больше примеров...
Частичного совпадения (примеров 12)
The Special Rapporteur proposes to give particular attention to the right to mental health, without duplicating or overlapping with the work of other relevant international bodies. Специальный докладчик предлагает уделить особое внимание праву на психическое здоровье, при этом избегая какого-либо дублирования или частичного совпадения с работой других соответствующих международных органов.
However, in addition to establishing criminal accountability, it was necessary to address the capacity of States to investigate and prosecute, particularly in cases of overlapping jurisdiction. При этом наряду с установлением уголовной ответственности необходимо рассмотреть вопрос о способности государств вести расследования и осуществлять судебное преследование, особенно в случаях частичного совпадения юрисдикции.
There are also bureaucratic problems, problems of overlapping responsibilities, and problems stemming from single-sector approaches. Существуют также бюрократические сложности, проблемы частичного совпадения сфер компетенции и проблемы, обусловленные ориентацией на первоочередное развитие отдельных секторов.
She likewise welcomed the Study Group's interest in the various legal techniques that could be employed, and had been employed, by international judicial bodies to solve the normative conflicts that overlapping competence and scope of application tended to generate. Оратор также приветствует интерес Исследовательской группы к различным правовым методам, которые можно применять и которые уже применялись международными судебными органами в целях разрешения нормативных коллизий, которые нередко возникают вследствие частичного совпадения полномочий и сферы применения.
In this review, a comprehensive analysis of the overlapping effects of the changes in economic assumptions and funding levels as well as changes in the anticipated effects of individual measures will be made. В ходе этого обзора будет проведен всесторонний анализ эффекта частичного совпадения последствий изменений в экономических прогнозах и уровнях финансирования, а также изменений в ожидаемом воздействии отдельных мер.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 3)
Traditionally capital repairs on BMC is an overlapping actually repair with equipment updating actions. Традиционно капремонт на БМК - это совмещение собственно ремонта с мероприятиями по обновлению оборудования.
For most women, overlapping productive and reproductive responsibilities create trade-offs between child care and related activities, which tend to be unpaid, and productive activities. Для большинства женщин совмещение трудовых и репродуктивных функций заставляет их идти на вынужденный компромисс между воспитанием детей и связанными с этим обязанностями, которые, как правило, не оплачиваются, и производственной деятельностью.
That means special effects, that means overlapping green screen. Это значит спецэффекты, это значит совмещение с зеленым экраном.
Больше примеров...