Английский - русский
Перевод слова Overarching
Вариант перевода Основных

Примеры в контексте "Overarching - Основных"

Примеры: Overarching - Основных
Two overarching issues are: Здесь возникают два основных вопроса:
We recommend that each overarching theme be the respective theme for each of the three round tables and the one interactive dialogue that make up HLPM/WCIP. Мы рекомендуем каждую из этих основных тем сделать темой обсуждения на всех соответствующих мероприятиях Всемирной конференции: трех заседаниях за круглым столом и этапе работы в формате интерактивного диалога.
It should integrate in a coordinated manner the three pillars of sustainable development, consistent with the overarching objective of poverty eradication. Оно должно на скоординированной основе сочетать в себе три основных аспекта устойчивого развития в контексте общей цели ликвидации нищеты.
An overarching strategic framework - describing the basic challenges, formulating generic policy goals and principles. Общая стратегическая рамочная система - с изложением основных проблемных задач, общих стратегических целей и принципов.
Sustainable development provides an overarching framework for United Nations system-wide activities in the economic, social and environmental fields. Устойчивое развитие представляет собой одно из основных комплексных направлений общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и экологической областях.
In recent years, world attention has increasingly shifted towards achieving major overarching goals such as reducing poverty and ensuring food security. В последние годы мировое сообщество все больше внимания уделяет достижению основных всеобъемлющих целей, таких, как сокращение масштабов нищеты и обеспечение продовольственной безопасности.
While the overarching investment priority for 2012-2013 is to support engagement in the field, UN-Women must ensure that it is sufficiently equipped to carry out core institutional functions. Хотя важнейшим инвестиционным приоритетом на 2012 - 2013 годы является поддержка деятельности на местах, Структура «ООН-женщины» должна обеспечить достаточную оснащенность для выполнения основных институциональных функций.
Any strategy should include a series of core goals to provide a general overview of how its overarching vision will be achieved. Любые стратегии должны включать ряд основных задач, показывающих пути достижения поставленной общей цели.
An overarching effect for operations has been the increased awareness of the importance of establishing and maintaining complete and accurate data with respect to inventories and property, plant and equipment. Важнейшим результатом операций было повышение информированности о важности подготовки и поддержания полных и точных данных о товарно-материальных запасах и основных средствах.
These may be seen as three overarching needs for support to policy development: В этой деятельности можно выделить три основных элемента, необходимых для поддержки разработки политики:
This provides an overarching policy framework through which departments, their agencies and other, relevant statutory authorities work to promote gender equality across the main policy areas. Она обеспечивает всеобъемлющую основу, посредством которой ведомства, их учреждения и другие соответствующие органы власти работают в целях поощрения гендерного равенства во всех основных областях политики.
All of the basic elements of democracy are protected by the international human rights standards, and non-discrimination is an overarching principle in international law. Защита всех основных элементов демократии обеспечивается международными стандартами в области прав человека, и одним из важнейших принципов международного права является недискриминация.
The poverty reduction strategy paper process, introduced as an overarching and holistic strategic plan in September 1999, has become a key planning mechanism for many developing countries. Процесс подготовки документов по стратегии сокращения масштабов нищеты, представленный в качестве комплексного и целостного стратегического плана в сентябре 1999 года, стал одним из основных механизмов планирования для многих развивающихся стран.
The orientational elements set out overarching goals that are to be achieved in the course of the coming four years through work in all three pillars. В директивных положениях определяются общие цели, которые должны быть достигнуты в течение предстоящих четырех лет в рамках всех трех основных направлений работы.
The United Nations response is framed within an overarching global approach, which builds on existing plans and strategies to stop transmission, treat those with the disease, ensure essential services, preserve stability and prevent outbreaks in new locations. Меры реагирования Организации Объединенных Наций принимаются в рамках всеобъемлющего глобального подхода, основывающегося на существующих планах и стратегиях, направленных на прекращение передачи заболевания, лечение больных, оказание основных услуг, сохранение стабильности и предотвращение вспышек эпидемии в новых местах.
The Board previously recommended that the Administration should prepare an overarching commercial strategy for the project to optimize the value from major suppliers, balancing costs and risks to delivery. Комиссия ранее рекомендовала администрации подготовить всеобъемлющую коммерческую стратегию осуществления проекта для оптимизации вклада основных поставщиков при обеспечении сбалансированного соотношения расходов и рисков, с одной стороны, и достигнутых результатов - с другой.
The common position of the United Nations system at the country level, in line with the 20/20 Initiative and the overarching goal of poverty reduction, is that the bulk of savings from debt relief should be devoted to the funding of basic social services. В соответствии с Инициативой «20/20» и важнейшей целью искоренения нищеты общая позиция системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне состоит в том, что основную сумму средств, сэкономленных за счет облегчения долгового бремени, следует использовать в целях финансирования основных социальных услуг.
Four major activities would be subject to financing over the period up to the end of 2003: the Kiev report preparation, strengthening national contact points in NIS, supporting and extending the Working Group's work programme, and overarching activities. На период до конца 2003 года будут финансироваться следующие четыре основных направления деятельности: подготовка киевского доклада, укрепление в ННГ национальных координационных центров, поддержка и расширение программы работы Рабочей группы и комплексные мероприятия.
That was a matter to which the Commission attached great importance since standards of conduct, or the ethics by which an international civil service should be guided, were an overarching component of the framework of human resources management. Этому вопросу Комиссия придает огромное значение, так как стандарты поведения или этические нормы, которыми должны руководствоваться международные гражданские служащие, являются лейтмотивом основных положений, касающихся управления людскими ресурсами.
The report summarizes the key features and achievements of UNV work in the last two years, and outlines the vision and strategic directions adopted by the programme as it charts its course into the next century within the overarching context of United Nations reform. В докладе дается краткая информация об основных элементах работы и достижениях ДООН за последние два года, а также о подходах и стратегических планах, принятых программой в рамках определения направления своей деятельности в следующем столетии с учетом общего контекста реформы Организации Объединенных Наций.
The second part of the document deals with the overarching theme of the dialogue among civilizations and cultures, which by a decision of the General Conference, has become a principal focus of the Organization's efforts. Во второй части документа рассматривается важнейшая тема диалога между цивилизациями и культурами, обеспечение которого, в соответствии с решением Генеральной конференции, стало одним из основных направлений деятельности Организации.
In conclusion, he said that the implementation of the Programme of Action was part of the broader context of several major conferences and summit meetings with the Millennium Declaration as the overarching framework. В заключение оратор отмечает, что осуществление Программы действий вписывается в общие рамки различных конференций и основных встреч на высшем уровне, которые рассматривают Декларацию тысячелетия как центральный элемент.
The three themes were carefully chosen as overarching principles that would provide a structured road map for dealing with the primary questions of the rights-based approach to effective implementation of the rights of the child. Эти три темы были тщательно выбраны как главные принципы, позволяющие выработать упорядоченную дорожную карта рассмотрения основных вопросов основанного на правах подхода к эффективному осуществлению прав ребенка.
The review will examine how actions taken have contributed to the achievement of the key overarching objectives of the synergies decisions: В ходе обзора будет рассмотрен вопрос о том, как принятые меры способствовали достижению основных общих целей решений о синергических связях:
The embargo represents just one aspect of United States policy towards Cuba, whose overarching goal is to encourage a more open environment in Cuba and increased respect for human rights and fundamental freedoms - principles to which this Organization is also dedicated. Эмбарго является лишь одним аспектом политики Соединенных Штатов по отношению к Кубе, и его главная цель состоит в том, чтобы содействовать созданию на Кубе более открытых условий и соблюдению прав и основных свобод человека, - принципов, которым привержена и эта Организация.