Those ad hoc decisions of the Fifth Committee had been based on a mistaken assumption that the total output of separated economies equalled the output of the single economy they had replaced. |
Эти специальные решения Пятого комитета были основаны на ошибочном предположении, согласно которому совокупная продукция отделившихся государств равняется той продукции, которая производилась единым государством в его прежних границах. |
This means that output was thereafter gauged based on IES information, in order to ensure consistency, using calibration methods. |
Это означает, что впоследствии конечная статистическая продукция проверяется на основе информации системы УКИ с целью обеспечения согласованности с использованием методов калибровки. |
The output could be shipped directly from the processor to the final buyer in the principal's country; the output could remain in the processor's country; or the output could be shipped directly to another country. |
Продукция может быть доставлена непосредственно после сборки конечному покупателю в стране головного предприятия; может оставаться в стране сборки; или может быть отправлена непосредственно в другую страну. |
The maximum of is 100%, and the maximum of the undeclared output is the undeclared GVA. |
Максимальное значение составляет 100%, а максимальная незаявленная произведенная продукция соответствует незаявленной ВДС. |
Since an output which does not carry a document identification symbol is not considered by the OIOS as having been produced, the underlying assumption is that an output is a written document/publication. |
Поскольку продукция, для которой не установлен идентификационный номер документа, не рассматривается Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) как выпущенная, принято считать, что продукцией является напечатанный документ/публикация. |
Virtually the entire output of Office-assisted pilot projects was either exported or placed in local markets. |
Практически вся продукция, полученная в рамках экспериментальных проектов при участии Управления, была либо экспортирована, либо размещена на местных рынках. |
For ten months of 2004 sugar industry enterprises have produced commodity output for the sum of 921,6 millions rubles, Republican Ministry of agriculture reports. |
Продукция уфимского предприятия ООО "БаСКо" широко представлена на республиканской оптовой ярмарке по заключению договоров поставки товаров на 2005 год, которая открылась сегодня в Выставочном комплексе "Башкортостан". Это разнообразные одеяла, пледы и стеганые постельные принадлежности из овечьей шерсти. |
Printed output and memorable medals are ready, books of Bender authors dedicated to 600th anniversary are published. |
Как передает ИА «НОВОСТИ-МОЛДОВА», издана печатная продукция, изготовлены памятные медали, вышли в свет книги бендерских авторов, посвящённые 600-летию города. |
However, non-marketed output is not covered elsewhere and needs to be included here, if possible. |
Вместе с тем некоммерческая продукция не охватывается в других элементах и, по-возможности, должна быть учтена в рассматриваемом индексе. |
Accordingly, potentially offshorable jobs are those that use ICTs intensively, produce output that can be digitized or otherwise transmitted through ICTs or have no face-to-face contact requirements. |
Таким образом, к потенциально выносимым за рубеж относятся те рабочие места, которые предполагают активное использование ИКТ, на которых производится продукция, могущая быть переведенной в цифровой формат или переданной при помощи ИКТ в иной форме, или которые не требуют личного общения работников. |
That output, he said, "counts special locks for our doors and the jails for those who break them... yet... does not allow for the health of our children, the quality of their education or the joy of their play". |
Эта продукция, сказал он, «позволяет сосчитать особые замки на наших дверях и тюрьмы для тех, кто их взламывает... но... не учитывает здоровья наших детей, качества их образования и той радости, которую они получают от игры». |
Output is stored, transported and marketed, and if these operations are not properly carried out it may lose in quality or become adulterated. |
Продукция хранится, транспортируется, реализуется и при ненадлежащем выполнении этих операций теряет свое качество или фальсифицируется. |
According to James D. Seymour and Richard Anderson, the products made in laogai camps comprise an insignificant amount of mainland China's export output and gross domestic product. |
Продукция лаогай включает товары от зелёного чая до промышленных двигателей и угля, добываемого в шахтах По словам Джеймса Д. Сеймура и Ричарда Андерсона, продукция, произведенная в лагерях лаогай, составляет незначительный объём экспортной продукции материкового Китая и валового внутреннего продукта. |
Serbia's automotive industry is one of the most important industrial sectors and makes about 15% of industrial output of the country and 18% of all exports (expected to reach $2 billion in 2013). |
Автомобильная промышленность Сербии является одним из важнейших секторов промышленности страны, продукция которой составляет 15 % от всей промышленной продукции Сербии и 18 % от всего экспорта по состоянию на 2013 год. |
Kawe's products, the greatest confectionery in Estonia, were well known in Estonia and abroad, and the company exported a significant share of its output to destinations such as the United States, England, Tunisia, Morocco, France, India and China. |
Высококачественная продукция «Кашё» была хорошо известна как в самой Эстонии, так и за рубежом, а компания экспортировала значительную долю своей продукции в такие страны, как Соединенные Штаты Америки, Англия, Тунис, Марокко, Франция, Индия и Китай. |
Today, Pearl's Taiwanese operation encompasses five factories whose output supplies nearly the entire worldwide market for Pearl products. |
В настоящее время производство Pearl Drums в Тайване включает пять заводов, продукция которых поставляется на мировой рынок. |
Export accounts for 2.5-3% of the production output, the rest of the products are sold in Russia. |
В общем объёме выпуска «Русского икорного дома» экспорт занимает 2,5-3 %, остальная продукция продаётся на внутреннем рынке. |
Under such terms that all today's projects are realized and all three enterprises work with 90%-load, output of polypropylene will reach 700 thousands tons. |
Заметим, что до сих пор стерлитамакская продукция пользовалась спросом на отечественном рынке и в странах ближнего зарубежья. |