Requests the Executive Director to submit the next report in the Global Environment Outlook series (Global Environment Outlook-2) for the consideration of the Governing Council at its twentieth regular session; |
просит Директора-исполнителя представить следующий доклад в серии "Глобальная экологическая перспектива" (Глобальная экологическая перспектива-2) для рассмотрения Советом управляющих на его двадцатой очередной сессии; |
(a) Preparing assessments on the state of the environment at the subregional, regional or global levels (e.g., a pan-European assessment, or the United Nations Environment Programme Global Environmental Outlook (GEO)); |
а) подготовке оценок состояния окружающей среды на субрегиональном, региональном или глобальном уровнях (например, общеевропейская оценка или "Глобальная экологическая перспектива" (ГЭП) Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде); |
The consolidated international outlook of the event was one of the most distinctive features of MCE, supported by a huge 17% increase in foreign visitor numbers. |
Перспектива привлечения международного внимания была одной с отличительных черт выставки, что доводит 17 % повышение в числе зарубежных гостей. |
Collectively, these environment outlook assessments will provide the foundation for the comprehensive Global Environment Outlook report. |
В своей совокупности эти оценки экологической перспективы будут служить основой при подготовке всеобъемлющего доклада серии "Глобальная экологическая перспектива". |
Programme and technical support to the preparation of environment outlook reports for two subregions of Africa. |
Оказание программной и технической поддержки в подготовке докладов из серии "Экологическая перспектива" для двух субрегионов Африки. |
The highest priority problem is the overall budget's medium-run outlook, as the Bush tax cuts have opened Reagan-size deficits that threaten to cripple US economic growth. |
Наиболее важная проблема - это общая среднесрочная перспектива бюджета, поскольку проведенное Бушем снижение налогов привело к возникновению дефицитов, заставляющих вспомнить времена Рейгана, и эти дефициты угрожают «подрезать крылья» экономическому росту США. |
But in terms of the all-important roles of a currency as an investment vehicle or reserve asset, the outlook for the renminbi is much less promising, owing to China's still-tight capital controls and low level of financial development. |
Но с точки зрения весьма важных ролей валюты как двигателя для инвестиций или как резервного актива, перспектива за женьминьби намного менее многообещающая, вследствие все еще жесткого контроля над управлением капитала в Китае и низкого уровня развития финансовых институтов. |
For example, FAO has been involved in the Global Biodiversity Outlook (GBO), the MA and IAASTD. |
ФАО, например, принимала участие в подготовке следующих изданий: «Глобальная перспектива в области биоразнообразия», «Оценка экосистем на пороге тысячелетия» и «Международная оценка роли сельскохозяйственных наук и технологий в процессе развития». |
It will also provide an outlook of the global post-2015 development agenda of the United Nations in its entirety, and indicate UNIDO's position, role and responsibilities therein. |
Будут также изложены общая перспектива глобальной повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года и позиция ЮНИДО, ее роль и обязанности в этой области. |
E. Global Deserts Outlook |
Глобальная перспектива в области пустынь |
UNEP prepared an update of the 1999 environment outlook of the Atlantic and Indian Ocean SIDS small island developing States for launching at the upcoming ten-year review of the MIM.Barbados programme of action for the sustainable development of small island developing States. 1.9 UNEP/GEF activities in Africa |
ЮНЕП подготовила обновленный вариант опубликованного в 1999 году документа "Экологическая перспектива для малых островных развивающихся государств Атлантического и Индийского океанов" для презентации в ходе предстоящего десятилетнего обзора осуществления Барбадосской программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств. |
Talia soon becomes pregnant, and the prospect of a family has a profound effect on Batman's demeanor, making him more risk-averse and softening his typically grim outlook. |
Вскоре Талия беременеет, и перспектива создания семьи сильно влияет на поведение Бэтмена, делая его действия более рискованными, а взгляды - мягкими. |
Four global environment outlook working groups on data, scenarios, modelling and policy; |
Обслуживание четырех рабочих групп ГЭП (Глобальная экологическая перспектива), занимающихся вопросами сбора и распространения информации, прогнозирования, моделирования и разработки стратегий; |
The report highlights the findings of the Global Environment Outlook Yearbook 2007, the Global Biodiversity Outlook 2 and the Global Deserts Outlook. |
З. В докладе выделены результаты ежегодника "Глобальная экологическая перспектива - 2007", доклада "Глобальная перспектива в области биоразнообразия - 2" и "Глобальная перспектива в области пустынь". |
The report illustrates the importance of the Global Environment Outlook process in building national and local capacities for conducting participatory environmental assessments to assist in decision-making at different levels by following the Global Environment Outlook approach. |
В докладе демонстрируется важность процесса подготовки докладов "Глобальная экологическая перспектива" при наращивании потенциала национального и местного уровней по проведению на основе участия заинтересованных сторон экологических оценок, направленных на оказание помощи при принятии решений на различных уровнях, следуя подходу "Глобальной экологической перспективы". |
Additionally, several members of the GoE actively participated in global assessments such as the Global Environment Outlook (GEO-4), the Millennium Ecosystem Assessment, and the Desert Outlook. |
Кроме того, несколько членов ГЭ активно участвовали в глобальных оценках, таких, как "Глобальная экологическая перспектива" (ГЭП-4), "Оценка экосистем на рубеже тысячелетия" и "Глобальные перспективы в области опустынивания". |
The present report provides an overview of the fifth Global Environment Outlook report, processes and outcomes. |
В настоящем докладе приводится обзор пятого доклада "Глобальная экологическая перспектива", связанных с ним процессов и его выводов. |
UNEP is currently compiling its third Global Environmental Outlook (GEO-3) report). |
ЮНЕП в настоящее время завершает подготовку своего третьего доклада "Глобальная экологическая перспектива". |
The fifth Global Environmental Outlook report will also constitute an important contribution to the Conference. |
Пятый доклад в рамках серии "Глобальная экологическая перспектива" также станет важным вкладом в работу Конференции. |
This option is similar to that adopted for the UNEP traditional Global Environment Outlook reports. |
Этот вариант сходен с вариантом, принятым при разработке традиционных докладов "Глобальная экологическая перспектива" ЮНЕП. |
A representative of UNEP made a presentation on the preparation of the fourth Global Environment Outlook (GEO-4). |
Представитель ЮНЕП выступил с сообщением о ходе подготовки четвертого доклада "Глобальная экологическая перспектива" (ГЭП-4). |
Environmental indicators derived from Global Environment Outlook assessments and other sources; |
а) экологическим показателям, выведенных из оценок "Глобальная экологическая перспектива" и других источников; |
In May 2002 UNEP produced the third report in its Global Environment Outlook series, GEO-3. |
Ь) в мае 2002 года ЮНЕП выпустила третий доклад из серии "Глобальная экологическая перспектива" (ГЭП-3). |
Strengthened institutional networks contributing to the global integrated environmental assessment process producing the Global Environment Outlook and other global assessments. |
Укрепление организационных механизмов, содействующих процессу подготовки глобальных комплексных экологических оценок, на основе которых подготавливаются доклады серии "Глобальная экологическая перспектива" и другие глобальные оценки. |
The Global Biodiversity Outlook presents some stark choices for human societies in the coming decades. |
В обзоре «Глобальная перспектива в области биоразнообразия» докладе рассматривается ряд ситуаций трудного выбора, в которых человечество окажется в грядущих десятилетиях. |