Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
UNEP is also in the process of developing the fifth report in the Global Environmental Outlook series, which dedicates a chapter to chemicals and hazardous wastes. Кроме того, ЮНЕП готовит пятый доклад в серии "Глобальная экологическая перспектива", одна глава которого посвящена рациональному регулированию химических веществ и опасных отходов.
The fourth Global Environment Outlook (GEO-4) assessment report highlights the interlinkages between environmental change and development, emphasizing the strategic need for adaptive, legal, institutional and market frameworks which can respond to environmental change and its impacts on development and human well-being. Четвертый оценочный доклад "Глобальная экологическая перспектива" (ГЭП-4) освещает взаимосвязи между изменением окружающей среды развитием, подчеркивая стратегическую необходимость в саморегулируемых, правовых, организационных и рыночных рамках реагирования на изменение окружающей среды и его влияние на развитие и благосостояние людей.
Environmental indicators derived from Global Environment Outlook assessments and other sources; а) экологическим показателям, выведенных из оценок "Глобальная экологическая перспектива" и других источников;
Prior evaluations have reported that some Governments have adopted the Global Environment Outlook assessment methodology and reporting format for their national environmental strategies. Ранее проведенные оценки показали, что некоторые правительства взяли на вооружение в своих национальных экологических стратегиях методологию оценки и формат представления отчетности, которые используются в докладах серии «Глобальная экологическая перспектива»7.
The third Global Environment Outlook assessment identified the following major findings relating to the state of the environment, all of which affect the maintenance of the living natural resources base: В третьем докладе "Глобальная экологическая перспектива" сформулированы изложенные ниже основные выводы, касающиеся состояния окружающей среды, каждый из которых влияет на сохранение базы живых природных ресурсов:
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
The economic outlook for Latin America and the Caribbean depends heavily on how the global economy evolves in 2013. Экономический прогноз по странам Латинской Америки и Карибского бассейна в значительной степени зависит от того, как в 2013 году будет развиваться мировая экономика.
For example, the benign inflation outlook provided enough leeway to the South African Reserve Bank to sustain monetary easing with the aim of supporting the recovery. Например, благоприятный прогноз по инфляции обеспечил достаточную свободу маневра Южноафриканскому резервному банку в осуществлении монетарного стимулирования с целью содействовать экономическому подъему.
The factors contributing to the robust economic outlook in 1995 - strong exports, as well as high levels of private consumption and public and private investment - are similar to those that operated in 1994. Факторы, определяющие оптимистичный экономический прогноз на 1995 год, - значительный объем экспорта, а также высокий уровень частного потребления и государственных и частных инвестиций - остаются теми же, что и в 1994 году.
(k) UNFC-2009 is referred to in the World Energy Outlook 2013 published by IEA, 12 November 2013; к) РКООН-2009 указывалась в сборнике "Прогноз мировой энергетики, 2013 год", опубликованном МЭА 12 ноября 2013 года;
Rating outlook is stable. Прогноз по рейтингу стабильный.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
Although he was to back up Deron Williams, Maynor had a positive outlook on the situation. Хотя он был подменщиком Дерона Уильямса, Мэйнор имел позитивный взгляд на сложившуюся ситуацию.
This outlook has projected itself into the contemporary U.N. experiments of international administration of territory. Такой взгляд был перенесен на современные эксперименты Организации Объединенных Наций в плане международного управления территорией.
We are particularly grateful to the IAEA for taking an active part in preparation for the international conference, "Twenty Year After Chernobyl Accident - Future Outlook", which was held in April this year in Ukraine. Мы хотели бы выразить особую признательность МАГАТЭ за активное участие в подготовке международной конференции под названием «Чернобыль 20 лет спустя - взгляд в будущее», прошедшей в Украине в апреле этого года.
This outlook can be expanded to the many intersectional people whose experiences, positive and negative, enrich the conversations in ways that outmatch even the best-resourced homogenous groups. Подобный взгляд на вещи распространяется на тех людей из числа сторонников пересечения, чей положительный или отрицательный опыт создаёт такое взаимодействие, которое всё равно превзойдёт работу лучших людей однородных групп.
Each generation for this reason will have a different outlook from their predecessors and face different choices, including whether to follow old scripts that may no longer be suitable. Поэтому у каждого поколения свой взгляд на жизнь, отличающийся от взглядов предыдущих поколений, и свой выбор: следовать ли традиционным курсом, возможно, уже устаревшим, или найти иной путь.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
Well, I have kind of an existential philosophy that shapes my outlook. Я? Хорошо, у меня есть некоторого рода экзистенциальная философия, которая определяет мое мировоззрение.
That outlook has produced nothing but frustration, disappointment and a dark future for humankind as a whole. Это мировоззрение приводит только к отчаянию, разочарованию и предвещает мрачное будущее для всего человечества.
It does mean, however, that they must at all times maintain a broad international outlook and an understanding of the international community as a whole. Это, однако, означает, что они должны постоянно проявлять широкое международное мировоззрение и дух понимания по отношению к международному сообществу в целом.
It is a philanthropic and charitable organization with a non-sectarian, non-communal and non-political character and outlook. Это филантропическая и благотворительная организация, характер и мировоззрение которой не носят религиозной, групповой или политической окраски.
Every citizen has chosen to follow the Juche Idea which is the world outlook centred on human being, an ideology for the realization of independence of the popular masses and is firmly believing in Juche Idea thinking and acting according to its requirement. Все граждане КНДР, выбрав идеи чучхе как мировоззрение, ставящее в центр внимания человека, и идеологию, реализующую самостоятельность народных масс, незыблемо верят им, мыслят и действуют по их требованиям.
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
Discussion of the outlook for HIPCs should thus focus on the conditions for growth: how can macroeconomic and institutional environments favourable to private domestic investment and the inflow of foreign funds be created? Поэтому центральное место в обсуждениях перспектив развития БСКЗ должно отводиться условиям для экономического роста: как можно создать макроэкономические и институциональные условия, благоприятствующие частным внутренним капиталовложениям и притоку иностранных финансовых средств?
According to the International Monetary Fund (IMF) World Economic Outlook, there is a chance that unemployment could lag a year and half behind economic recovery. В соответствии с прогнозом Международного валютного фонда (МВФ) относительно перспектив развития мировой экономики уровень занятости, возможно, сумеет восстановиться через полтора года после оздоровления экономики.
Since the advent of economic stability in 1994, Brazil has shown renewed dynamism with the strengthening of our domestic market and the outlook for development with social justice. С 1994 года, когда утвердилась экономическая стабильность, Бразилия демонстрирует новый динамизм в условиях укрепления внутреннего рынка и наличия перспектив развития при соблюдении социальной справедливости.
This study described the future development of timber production and trade depending on the outlook of the Gross Domestic Production in the frame of a scenario "business as usual", as well as a number of alternative scenarios... Это исследование было посвящено оценке перспектив развития производства лесоматериалов и торговли ими в зависимости от прогнозов движения индекса валового внутреннего продукта, причем рассматривались как сценарии развития в нормальном режиме, так и ряд альтернативных сценариев.
Experts may wish to examine further the salient developments in key commodity sectors and markets from the development perspective, and appraise the extent of the opportunities and challenges arising from the current situation and outlook in commodity markets. Эксперты, возможно, пожелают проанализировать важнейшие изменения в ключевых сырьевых секторах и на основных товарных рынках с точки зрения перспектив развития, а также оценить масштабы возможностей и проблем, вытекающих из нынешней и прогнозируемой конъюнктуры товарных рынков.
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
A strategic review of WFP activities was conducted to determine how to best prioritize its food assistance given the funding outlook and conditions on the ground. Был проведен стратегический обзор деятельности ВПП для определения того, как лучше всего установить приоритетность оказываемой им продовольственной помощи с учетом финансовых перспектив и обстановки на местах.
The Head of the Funding and Donor Relations Service focused his comments on two areas: an overview of funding during 1997 and the outlook for 1998. Руководитель Службы по мобилизации средств и связям с донорами сосредоточил свои замечания на двух областях: обзор положения с финансированием в 1997 году и прогнозы на 1998 год.
The representative of IEA provided an overview of the World Energy Outlook 2009. Представитель МЭА представил обзор публикации Перспективы развития мировой энергетики,
The "MDG Guyana Outlook 2007" and more recent updates demonstrate that Guyana would be expected to meet 5 of the 8 goals in 2015. Обзор достижения Гайаной ЦРДТ за 2007 год и последние данные свидетельствуют о том, что к 2015 году Гайана должна реализовать пять из восьми целей.
The same representative reported also on the preparation of a second OECD Environment Outlook in 2007 that would give an overview of environmental pressures for the period up to 2030 and would serve as background report for the 2008 meeting of OECD Environment Ministers. Этот же представитель также сообщил о подготовке второго доклада "Экологическая перспектива" ОЭСР 2007 года, в котором будет проведен обзор различных воздействий на окружающую среду в период вплоть до 2030 года и который послужит справочным докладом для совещания министров окружающей среды стран ОЭСР в 2008 году.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
The secretariat asked the meeting participants and other stakeholders to comment on the draft EFSOS report, focussing on the outlook findings and the policy relevant conclusions and on the country profile sheets, including the introductory notes. Секретариат просил, чтобы участники сессии и другие заинтересованные стороны высказали замечания по проекту доклада по ПИЛСЕ, уделив при этом основное внимание перспективным оценкам и выводам, касающимся политики, а также обзорной информации по странам, включая вступительные пояснения.
Results of EFSOS meeting of outlook specialists and national correspondents in March 2001 Результаты посвященного ПИЛСЕ совещания специалистов по перспективным исследованиям и национальных корреспондентов, которое состоялось в марте 2001 года
An information network will be organised in order to focus available outlook information (input data, methods and results) and to earn synergy effects. Будет создана информационная сеть, призванная свести воедино имеющуюся информацию по перспективным исследованиям (вводные данные, информация о методах и результатах) и обеспечить дополнительную отдачу от совместной деятельности.
Article 23, on the Office of Programming, Outlook and Military Cooperation, tasks the Ministry with reviewing Benin's strategic policy. Согласно статье 23 о руководстве планированием, перспективным развитием и военным сотрудничеством этому министерству поручено заниматься разработкой стратегической доктрины Бенина.
Meeting of Outlook experts. Совещание экспертов по перспективным исследованиям.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
ILO contributed a report on Employment Trends and Prospects in the European forest Sector, dealing with the outlook for labour resources, employment and social issues in the forest sector. МОТ подготовила доклад о тенденциях и перспективах в области занятости в лесном секторе Европы, который посвящен перспективам развития трудовых ресурсов, вопросам занятости и социальным аспектам в лесном секторе.
As in the past they will be mainly oriented towards a description of the development of, and outlook for forest resources and timber production and trade in the mode of a scenario "business as usual". Как и в прошлом, они будут главным образом посвящены прогнозам и перспективам развития лесных ресурсов, производства лесоматериалов и торговли ими по сценарию, предполагающему деятельность в обычном режиме.
Complementary study of the outlook for the forest sector in Eastern Europe and consequences for the forest sector in ECE region Дополнительное исследование, посвященное перспективам развития лесного сектора в Восточной Европе и их последствиям для лесного сектора региона ЕЭК.
The Dry Bulk Shipping Market Outlook Conference (London), Конференция по перспективам развития рынка балкерного тоннажа (Лондон),
A Discussion Paper on the Outlook for the Development of European Forest Resources was published in June 2006. Ь) В июне 2006 года был опубликован документ для обсуждения, посвященный перспективам развития лесных ресурсов Европы.
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
The third cause of the demise of the existing order has to do with the outlook on nuclear energy. Третья причина краха существующего порядка касается подхода к ядерной энергии в целом.
Such observations necessitated not only further studies but also a new outlook regarding the effects on humans of low chronic and high acute exposures. Данные замечания требуют не только новых исследований, но и нового подхода к оценке воздействия на людей излучений высокой мощности и постоянных излучений.
Mr. President, Malaysia will continue to support and work closely with you, other Members of the United Nations and the Secretary-General to explore new ideas and arrive at a fresh outlook with respect to Security Council reform. Г-н Председатель, Малайзия будет и впредь поддерживать Вас и работать в тесном контакте с Вами, другими членами Организации Объединенных Наций и Генеральным секретарем для рассмотрения новых идей и разработки нового подхода, в том что касается реформы Совета Безопасности.
Pursue the implementation of the concept of Scientific Outlook on Development perspectives to ensure comprehensive, coordinated and lasting development and to continue building a harmonious society marked by democracy, primacy of the law, equity and justice (Algeria); претворять в жизнь концепцию научного подхода к развитию с целью обеспечения комплексного, скоординированного и устойчивого развития и продолжать создавать гармоничное общество, которому присущи демократия, верховенство права, равенство и справедливость (Алжир);
Jamaica stated that recognition of the universality of human rights principles was embedded in its national policy and outlook, and that this approach was evident in the frank and open manner in which the universal periodic review had been addressed. Ямайка заявила, что факт признания универсальности принципов прав человека находит отражение в ее национальной политике и перспективных планах и что наглядным свидетельством такого подхода служит откровенность и открытость, с которыми был проведен универсальный периодический обзор.
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
A number of regional climate outlook forums were held during the last El Niño phenomenon and the subsequent La Niña event. Во время последней фазы Эль-Ниньо и последующей фазы Ла-Нинья был проведен ряд региональных форумов по прогнозированию климата.
In October 2000 in Pretoria, a Global review of regional climate outlook forums was carried out. В октябре 2000 года в Претории был проведен глобальный обзор региональных форумов по прогнозированию климата.
Participants recognized the significant role the regional Climate Outlook Forums had played in capacity-building in many parts of the world, as well as the links the forums had helped to develop between meteorologists and end-users of seasonal forecasts. Участники обзора признали, что региональные форумы по прогнозированию климата играли важную роль в создании потенциала во многих районах мира, а также способствовали установлению связей между метеорологами и пользователями сезонных прогнозов.
The Regional Climate Outlook Forums, supported by WMO in partnership with a number of other agencies, brought together national, regional and international climate experts, on an operational basis. Благодаря организованным при поддержке ВМО и ряда других учреждений-партнеров региональным форумам по климатическому прогнозированию регулярно в рабочем порядке проводили свои встречи национальные, региональные и международные эксперты по климатическим проблемам.
The review provided a number of recommendations to further enhance the service provided by the Climate Outlook Forums in respect of regional issues, capacity-building, the delivery of products and other technical subjects. В результате обзора был подготовлен ряд рекомендаций, благодаря выполнению которых форумы по прогнозированию климата могли бы увеличить свой вклад в решение региональных вопросов, создание потенциала, распространение результатов исследований и решение других технических проблем.
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Because otherwise why would I have this outlook? Потому что откуда тогда такой кругозор?
For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants' outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are. Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа.
(b) To offer the type of education which befits the needs and circumstances of the adolescent group so that its members can further their knowledge, and improve their abilities and develop their outlook; Ь) организация процесса образования, отвечающего потребностям и условиям жизни подростков, с тем чтобы они могли накапливать знания, совершенствовать свои способности и развивать свой кругозор;
An interactive and integrated approach is used to teach this subject, thereby forging links between human rights and related disciplines and broadening the pupils' outlook. При учебе используются интерактивный и интегрированный методы, позволяющие увязать права человека со смежными дисциплинами и расширить общий кругозор школьников.
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
Our goal is to alter the outlook of the modern Internet. Наша цель - изменить облик современного интернета.
By the end of the XIXth century, it lost its initial outlook. К концу XIX века она полностью утратила свой первоначальный облик.
Our democratic outlook with respect to our relations with neighbouring countries and peoples has borne fruit. Приносит результаты наш демократический облик в области наших отношений с соседними странами и народами.
An important period in this process is represented by the years 1808 and 1809 on which the theme and visual outlook of the bicentennial is based. Об этом свидетельствует и тематика юбилейных торжеств 2009 года, и их визуальный облик.
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
In this example, we use the split DNS infrastructure for the DMZ host to support full Outlook MAPI client connections to the corporate network. В этом примере мы используем раздельную DNS инфраструктуру для DMZ host? а для поддержки соединений полного клиента Outlook MAPI к корпоративной сети.
For Exchange Server 2003, 2000 and possibly earlier versions supporting Outlook Web App the package evolution-exchange is recommended. Совместимость с Exchange Server 2003, 2000 по протоколу Outlook Web App обеспечивается при помощи расширения evolution-exchange.
FAO provides information about these important policy initiatives and other market developments through its regular publications and reports, in particular Food Outlook, Crop Prospects and Food Situation, and Rice Market Monitor. ФАО распространяет информацию относительно этих важных политических инициатив и других изменений на рынке посредством своих регулярных публикаций и докладов, таких в частности, как Food Outlook, Crop Prospects and Food Situation, и Rice Market Monitor.
What I liked about it was good Windows compatibility, smooth sync with Outlook, a lot of available software, nice QWERTY keyboard. К очевидным плюсам этого устройства относятся: хорошая совместимость с настольными приложениями Windows (в частности, полная синхронизация с Outlook), большое количество доступных программ, очень удобная QWERTY-клавиатура.
Outlook plugin & Excel addin catalog - A wide range of addins & plugins for Microsoft Excel & Outlook grouped by categories. Каталог плагинов к Outlook и Excel - Широкий ряд расширений и плагинов для Microsoft Excel и Outlook, сгруппированных по категориям.
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
Changing the culture of impunity demands a fresh outlook as well as strengthened mechanisms and measures from the world community. Для ликвидации культуры безнаказанности необходимы свежий подход и укрепление используемых международным сообществом механизмов и мер.
The Government was conscientiously implementing the Scientific Outlook on Development, an approach that placed people first, and sought to ensure comprehensive, coordinated and sustainable development, in an effort to build a harmonious society with democracy, the rule of law, equity and justice. В настоящее время правительство сознательно применяет научный подход к развитию, ставящий людей на первое место и предусматривающий обеспечение комплексного, скоординированного и устойчивого развития, в целях создания гармоничного общества на основе принципов демократии, верховенства права, равенства и справедливости.
A realistic approach to sustainable peace required a commitment by the developed States to the development of the developing countries, an outlook which strove for stability and security as well as peace. Реалистичный подход к устойчивому миру требует приверженности со стороны развитых государств цели развития развивающихся стран, т.е. стремления добиваться стабильности и безопасности, а также упрочения мира.
Many countries, such as Egypt, Ethiopia, Ghana, South Africa, Uganda and Zambia, have also adopted the Africa Environment Outlook approach and methodologies for their national reporting. Многие страны, например Гана, Египет, Замбия, Уганда, Эфиопия и Южная Африка, также приняли подход и методики Экологической перспективы для Африки в своих национальных докладах.
The analytical approach of the Environment Watch system reflects the leading recent conceptual developments in assessment, networking and cooperation, including those applied in the comprehensive Global Environment Outlook. Аналитический подход, используемый в системе "Экологический дозор", является отражением ведущих концептуальных разработок последнего времени в области оценки, формирования сетей и развития сотрудничества - в том числе, которые применяются в рамках всеобъемлющего процесса оценки Глобальной экологической перспективы.
Больше примеров...