Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
The Global Environment Outlook is the flagship of integrated environmental assessment and reporting within UNEP. "Глобальная экологическая перспектива" является флагманом комплексных экологических оценок и освещения внутри ЮНЕП.
The third Global Environment Outlook report and other UNEP assessments provide a comprehensive picture of the state of the environment as it has evolved over the past 30 years. Третий доклад "Глобальная экологическая перспектива" и другие подготовленные ЮНЕП оценки позволяют получить всеобъемлющее представление о состоянии окружающей среды и его эволюции за последние 30 лет.
The third edition of the Global Biodiversity Outlook, published in May 2010, provides the latest scientific assessment of the status and trends of biodiversity. В третьем издании обзора «Глобальная перспектива в области биоразнообразия», опубликованном в мае 2010 года, содержится новейшая научная оценка положения и тенденций в области биологического разнообразия.
Close linkages should also be established between the panel and existing global assessment projects and processes such as the Global Environment Outlook, the Millennium Ecosystem Assessment and the Global International Waters Assessment. Тесные связи следует также установить между группой и существующими проектами и процессами в области глобальных оценок, такими как Глобальная экологическая перспектива, Экосистемная оценка тысячелетия и Глобальная оценка международных водных ресурсов.
Strengthened institutional networks contributing to the global integrated environmental assessment process producing the Global Environment Outlook and other global assessments. Укрепление организационных механизмов, содействующих процессу подготовки глобальных комплексных экологических оценок, на основе которых подготавливаются доклады серии "Глобальная экологическая перспектива" и другие глобальные оценки.
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
The outlook for Sierra Leone remains positive, as foreign investment is expected to increase substantially. Прогноз в отношении Сьерра-Леоне остается положительным, поскольку ожидается существенное увеличение объема иностранных инвестиций в эту страну.
Although the regional report of the United Nations Development Programme presents an optimistic outlook for most Caribbean countries in respect of the first five Goals, the region faces severe challenges and constraints to their achievement. Хотя в региональном докладе Программы развития Организации Объединенных Наций для большинства карибских стран дается оптимистический прогноз в отношении пяти первых целей, перед нашим регионом стоят серьезные задачи и проблемы в плане их реализации.
With such policies in place, the outlook for 2008 to 2009 was uninterrupted economic growth drawing on robust export performance and continued dynamism in the construction industry. Прогноз на 2008-2009 годы предусматривает, что при условии проведения этих стратегий в стране начнется постоянный экономический рост, основанный на высоких показателях экспорта и динамично развивающейся строительной промышленности.
(b) An examination of how the outlook would change if reasonably expected shocks, such as a rise in oil prices, are taken into consideration; Ь) рассмотрение того, каким образом соответствующий прогноз поменяется, если принять во внимание разумно предполагаемые потрясения, такие, как рост цен на нефть;
The outlook for 2006 was also bullish, with preliminary data for the first quarter indicating that FDI flows had already reached US$14 billion, up from US$7.4 billion in the year-earlier period. Прогноз на 2006 год также был оптимистичным, в то время как предварительные данные за первую четверть показали, что потоки прямых иностранных инвестиций достигли 14 миллиардов долларов по сравнению с 7.4 миллиардов долларов за тот же период годом раньше.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
The song's writing inspired the band and changed their outlook on the recording sessions. Создание песни вдохновило группу и изменило их взгляд на сессионный процесс.
He has drawn attention to the fact that the attitudes and outlook of youth on life and society play a determining role in shaping our destiny and our future. Он обращал внимание на то, что отношение молодежи к жизни и ее взгляд на общество играют определяющую роль в формировании нашей судьбы и нашего будущего.
"Resource efficiency: economics and outlook" reports Доклады на тему «Ресурсоэффективность: экономика и взгляд на будущее»
Outlook is published four or five times a year in Chinese, English, French, Indonesian, Portuguese, Russian and Spanish; and reaches over 35,000 readers in more than 180 countries. Журнал «Взгляд» публикуется четыре или пять раз в год на китайском, английском, французском, индонезийском, португальском, русском и испанском языках; он издается тиражом более 35000 экземпляров и распространяется более чем в 180 странах мира.
UNICEF notes with concern the report's occasionally adversarial outlook on the state of staff-management relations in the wider United Nations system, and the potential repercussions this might have on such relations within UNICEF. ЮНИСЕФ с обеспокоенностью отмечает временами высказываемый в докладе негативный взгляд на взаимоотношения, существующие между сотрудниками и руководством в рамках более широкой системы Организации Объединенных Наций и потенциальные последствия для этих взаимоотношений внутри ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
Basing its outlook on right understanding of the laws which lead Nation's destiny, the Ukrainian nationalism opposes it to all other outlooks. Основывая свое мировоззрение на единственно правильном понимании законов, которые руководят судьбой Нации, Украинский национализм противопоставляет его всем другим мировоззрениям.
M., 1976; The scientific outlook and atheist upbringing. М., 1976; Научное мировоззрение и атеистическое воспитание.
An international outlook stems from an understanding of and loyalty to the objectives and purposes of the international organization itself as set forth in its legal instruments. Международное мировоззрение вытекает из понимания целей и задач самой международной организации, изложенных в ее правовых документах, и преданности им.
Strong ethnic loyalties define the outlook of each community, impinging on the durability of the state structure. Мировоззрение той или иной общины формируется под влиянием того, что является предпочтительным на этническом уровне, и это ставит под угрозу прочность государственной структуры.
They know how to set up their life in the right way so they have the right outlook. Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение.
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
The 2013 summit of the Group of Eight, held at Lough Erne, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, was convened against the backdrop of an uncertain global economic outlook marked by slow recovery and fragility in the financial sector. Работа саммита Группы восьми 2013 года, состоявшегося в Лох-Эрне, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, проходила на фоне неопределенности перспектив развития мировой экономики, которая характеризовалась медленными темпами экономического подъема и шаткостью финансового сектора.
The study would address major policy issues ranging from the outlook in forest products markets and trade, to forest fires, illegal logging, climate change and environmental considerations. В рамках этого исследования будут рассмотрены основные вопросы политики - от перспектив развития рынков лесных товаров и торговли до лесных пожаров, незаконных рубок, изменения климата и учета экологических факторов.
Overall, therefore, inflation does not appear to be a threat to the global outlook. Таким образом, в целом инфляция, по-видимому, не представляет угрозы для перспектив развития мировой экономики.
Facilitate comprehensive historical assessment and outlook of the entire forest sector for countries and the region/sub-regions working in collaboration with national experts содействовать проведению в сотрудничестве с национальными экспертами всеобъемлющей оценки прошлых тенденций и перспектив развития лесного сектора как отдельных стран, так и региона/субрегионов,
It will be followed by a one day meeting "Forest Sector Outlook Day: Results, Methods and the Way Forward". После сессии состоится однодневное совещание на тему "Исследования перспектив развития лесного сектора: результаты, методы и направления будущей работы".
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
(a) Interregional Planning and Coordination Meeting with focus on "Uranium exploration and production priorities outlook", Finland, 26 - 29 June 2012; а) межрегионального совещания по планированию и координации - с упором на документ "Обзор приоритетов в области разведки и добычи урана", Финляндия, 26-29 июня 2012 года;
World Economic Outlook 2008. Обзор мировой экономики, 2008 год.
After assessing the demand and outlook for the pilot, the final chapter provides a set of recommendations to the Executive Board. Вслед за главой с оценкой потребностей и перспектив обзор завершает последняя глава, в которой содержится ряд рекомендаций в адрес Исполнительного совета.
This report reviews the economic and social conditions in Africa for 2006 and presents an outlook for medium-term developments and prospects for growth in 2007. В настоящем докладе приводится обзор социально-экономического положения в Африке за 2006 год и дается прогноз изменений в среднесрочной перспективе и возможностей для роста в 2007 году.
Some of the most convincing proof of this is in the United Nations Environment Programme's Global Environment Outlook. Некоторые из наиболее убедительных доказательств справедливости сказанного приводятся в представленном Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде докладе "Глобальный экологический обзор".
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
On the basis of this paper the Committee will be invited to approve the broad lines of future outlook work and agree on the first steps, notably the formation of a "core team" and the convening of a meeting. На основе этого документа Комитету будет предложено одобрить общие направления работы по будущим перспективным исследованиям и утвердить первые мероприятия, а именно создание "основной группы" и созыв совещания.
UNECE/FAO (notably teams on Monitoring of SFM and on Outlook), FOREST EUROPE, partners for SoEF and EFSOS/NAFSOS E..2 ЕЭК ООН/ФАО (в частности, Группы специалистов по мониторингу УЛП и по перспективным исследованиям), процесс "Леса Европы", партнеры по подготовке СЛЕ и ПИЛСЕ/ПИЛССА
An information network will be organised in order to focus available outlook information (input data, methods and results) and to earn synergy effects. Будет создана информационная сеть, призванная свести воедино имеющуюся информацию по перспективным исследованиям (вводные данные, информация о методах и результатах) и обеспечить дополнительную отдачу от совместной деятельности.
Article 23, on the Office of Programming, Outlook and Military Cooperation, tasks the Ministry with reviewing Benin's strategic policy. Согласно статье 23 о руководстве планированием, перспективным развитием и военным сотрудничеством этому министерству поручено заниматься разработкой стратегической доктрины Бенина.
Meeting of Outlook experts. Совещание экспертов по перспективным исследованиям.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
outlook work should build on a well-settled methodological approach, considering the specific aspects of different countries; работа по перспективам развития должна проводиться с применением апробированной методики, предполагающей рассмотрение особых аспектов положения дел в различных странах;
Efforts were made through the end of 2002 to run various additional complementary activities, such an outlook case study on the Russian forest sector and a synopsis of common legal issues in forestry legislation. В конце 2002 года были предприняты усилия с целью проведения различных дополнительных мероприятий, например тематического исследования по перспективам развития лесного сектора России и анализа существующих в лесном законодательстве различных стран общих вопросов.
The Team of Specialists on Forest Sector Outlook is expected to play a key role. Ожидается, что Группа специалистов по перспективам развития лесного сектора будет играть в этой связи одну из ключевых ролей.
These would include the Teams on Forest Products Markets and Marketing, Monitoring Sustainable Forest Management, Forest Sector Outlook, Forest Policy in Eastern Europe and Central Asia, and Forest Fire. К этим группам относятся: Группа специалистов по рынкам и маркетингу лесных товаров, Группа специалистов по мониторингу устойчивого лесопользования, Группа специалистов по перспективам развития лесного сектора, Группа специалистов по вопросам лесохозяйственной политики в странах Восточной Европы и Центральной Азии и Группа специалистов по лесным пожарам.
A Discussion Paper on the Outlook for the Development of European Forest Resources was published in June 2006. Ь) В июне 2006 года был опубликован документ для обсуждения, посвященный перспективам развития лесных ресурсов Европы.
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
Algeria welcomed China's willingness to share its best practices in implementing the concept of "scientific outlook on development" with developing countries. Алжир приветствовал готовность Китая поделиться передовым опытом в деле осуществления концепции "научного подхода к развитию" с развивающимися странами.
One example of this new outlook is the support that UNMIL gave by providing the Civil Aviation Authority with operational premises and computers with Internet access. Одним из примеров этого нового подхода является поддержка, оказанная МООНЛ, которая обеспечила Управление гражданской авиации рабочими помещениями, оснащенными подключенными к Интернету компьютерами.
Share with interested developing countries their good practices in the implementation of this concept of Scientific Outlook on Development (Algeria); делиться с заинтересованными развивающимися странами своей оптимальной практикой в осуществлении этой концепции научного подхода к развитию (Алжир);
UNEP will strengthen its integrated environmental assessments process and flagship report using the Global Environment Outlook approach. ЮНЕП будет укреплять осуществляемый ею процесс комплексных оценок состояния окружающей среды и далее совершенствовать занимающий ведущее место в этой области доклад на основе применения подхода, используемого в рамках Глобальной экологической перспективы.
Preparation and publication of integrated environmental assessments for Belize, Cuba, Dominican Republic and Haiti using the Global Environment Outlook conceptual framework. Подготовка и публикация комплексных оценок состояния окружающей среды для Белиза, Доминиканской Республики, Гаити и Кубы на основе концептуального подхода, применяемого в докладах "Глобальная экологическая перспектива".
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
Coordinating and strengthening subregional Climate Outlook Fora was presented as an opportunity for advancing regional initiatives. Координирование деятельности и укрепление субрегиональных форумов по прогнозированию климата рассматривались в качестве возможности для продвижения региональных инициатив.
The WMO Regional Climate Outlook Forums (RCOFs) provide an effective mechanism for capacity-building at the regional level, particularly in developing countries. Региональные форумы по прогнозированию климата (РФПК) ВМО являются эффективным механизмом укрепления потенциала на региональном уровне, особенно в развивающихся странах.
WMO outlined how the World Climate Programme and its Climate Outlook Forums, the Hydrology and Water Resources Programme and GCOS address information needs for adaptation. Представитель ВМО в общих чертах рассказал, как участники Всемирной климатической программы и ее форумов по прогнозированию климата, Программы по вопросам гидрологии и водных ресурсов и ГСНК удовлетворяют потребности в информации об адаптации.
Other activities carried out under the two programmes included training workshops in seasonal forecasting and the organization of Regional Climate Outlook Forums for Southern Africa, whose objective was to develop consensus seasonal rainfall forecasts for the region. Другие виды деятельности, осуществлявшиеся в рамках этих двух программ, включали проведение учебных практикумов по вопросам сезонного прогнозирования и организацию региональных форумов по климатическому прогнозированию для южной части Африки, целью которых была выработка консенсуса в отношении прогнозирования сезонного выпадения осадков в регионе.
The climate outlook forums and the findings of the global review of regional climate outlook forums. проведение форумов по климатическому прогнозированию и подведение итогов глобального обзора региональных форумов по климатическому прогнозированию;
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
So let's improve his outlook. Итак, давайте расширим его кругозор.
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Because otherwise why would I have this outlook? Потому что откуда тогда такой кругозор?
(b) To offer the type of education which befits the needs and circumstances of the adolescent group so that its members can further their knowledge, and improve their abilities and develop their outlook; Ь) организация процесса образования, отвечающего потребностям и условиям жизни подростков, с тем чтобы они могли накапливать знания, совершенствовать свои способности и развивать свой кругозор;
An interactive and integrated approach is used to teach this subject, thereby forging links between human rights and related disciplines and broadening the pupils' outlook. При учебе используются интерактивный и интегрированный методы, позволяющие увязать права человека со смежными дисциплинами и расширить общий кругозор школьников.
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
Our goal is to alter the outlook of the modern Internet. Наша цель - изменить облик современного интернета.
Our democratic outlook with respect to our relations with neighbouring countries and peoples has borne fruit. Приносит результаты наш демократический облик в области наших отношений с соседними странами и народами.
These four years of activity in the Conference on Disarmament have coincided with events that have changed the outlook of the world of disarmament. Эти четыре года деятельности на Конференции по разоружению совпали с событиями, которые переменили облик разоруженческого мира.
An important period in this process is represented by the years 1808 and 1809 on which the theme and visual outlook of the bicentennial is based. Об этом свидетельствует и тематика юбилейных торжеств 2009 года, и их визуальный облик.
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
Ultimately for Outlook 2007 users this means that services such as the Offline Address Book will not be available. В конечном счете, для пользователей Outlook 2007 это означает, что такие службы, как Offline Address Book будут недоступны.
The 'ExternalUrl parameter controls the URL that Outlook uses to retrieve the OAB when running on an external network or when non-domain joined. Параметр 'ExternalUrl контролирует URL, который Outlook использует для получения OAB при работе во внешней сети или при подключении вне домена.
In addition, the website also features the Festival Outlook micro-site, which serves as an online database for music festival news and rumors. Кроме того, он включает в себя микросайт Festival Outlook, который служит в качестве онлайновой базы данных для новостей и слухов о музыкальных фестивалях.
If I choose the Outlook option to Refresh free/busy within 15 minutes of this original transaction, no additional message are sent or received between the two systems, and the free/busy information presented is taken from the free/busy public folder. Если я выберу опцию в Outlook Обновлять free/busy в течение 15 минут после оригинальной трансакции, то не будет отправлено или принято никаких дополнительных сообщений между двумя системами, и представленная информация free/busy будет браться из публичной папки free/busy.
Import EML files to Outlook 2007 - How to import number of.eml and.msg files to the Outlook 2007.pst including the folders structure? Импорт EML файлов в Outlook 2007 - Как импортировать множество.EML и.Msg файлов в Outlook 2007. PST включая структуру папок?
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
Changing the culture of impunity demands a fresh outlook as well as strengthened mechanisms and measures from the world community. Для ликвидации культуры безнаказанности необходимы свежий подход и укрепление используемых международным сообществом механизмов и мер.
It requires a new brand of cooperation and a broad outlook. Для этой борьбы требуется сотрудничество нового типа и широкий подход.
Many countries, such as Egypt, Ethiopia, Ghana, South Africa, Uganda and Zambia, have also adopted the Africa Environment Outlook approach and methodologies for their national reporting. Многие страны, например Гана, Египет, Замбия, Уганда, Эфиопия и Южная Африка, также приняли подход и методики Экологической перспективы для Африки в своих национальных докладах.
The analytical approach of the Environment Watch system reflects the leading recent conceptual developments in assessment, networking and cooperation, including those applied in the comprehensive Global Environment Outlook. Аналитический подход, используемый в системе "Экологический дозор", является отражением ведущих концептуальных разработок последнего времени в области оценки, формирования сетей и развития сотрудничества - в том числе, которые применяются в рамках всеобъемлющего процесса оценки Глобальной экологической перспективы.
A staged approach will therefore be adopted for the production of the sixth report in the Global Environment Outlook series, GEO-6. Благодаря этой возможности при подготовке шестого доклада серии «Глобальная экологическая перспектива» (ГЭП-6) будет избран поэтапный подход.
Больше примеров...