Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
That outlook is all the more bleak if we take into account that the United Nations Climate Change Conference taking place in Durban, South Africa, is moving forward without reaching any agreements. Эта перспектива представляется еще менее радужной, если учитывать, что на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, проходящей в Дурбане, Южная Африка, так и не удается достичь каких-либо соглашений.
The fifth report in the UNEP Global Environment Outlook series, GEO-5, and subsequent global assessments, show environmental degradation continuing worldwide. Пятый доклад серии «Глобальная экологическая перспектива ЮНЕП» (ГЭП-5) и последующие глобальные оценки указывают на продолжающееся ухудшение состояния окружающей среды во всем мире.
1.4 Africa Environment Outlook and the Africa Environmental Information Network Экологическая перспектива для Африки и Африканская информационная сеть по вопросам окружающей среды
The editorials (titled "Review & Outlook") reflect the Journal's conservative political editorial line, as do its regular columnists, who include Peggy Noonan, John Fund, and Daniel Henninger. Передовые статьи (названные «Обзор и Перспектива») отражают консервативную политическую редакционную линию «WSJ», так же, как и её постоянные комментаторы, Пегги Нунан, Джон Фанд и Дэниэл Хеннингер.
Talia soon becomes pregnant, and the prospect of a family has a profound effect on Batman's demeanor, making him more risk-averse and softening his typically grim outlook. Вскоре Талия беременеет, и перспектива создания семьи сильно влияет на поведение Бэтмена, делая его действия более рискованными, а взгляды - мягкими.
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
The medium-term outlook of many of the least developed countries in Africa appears dim in the absence of some extraordinary efforts. В отсутствие каких-то чрезвычайных мер среднесрочный прогноз для многих наименее развитых стран Африки выглядит довольно неясным.
The economic outlook of Canada remains quite positive. Экономический прогноз для Канады остается довольно благоприятным.
This brighter outlook is in part a reflection of the more favourable international environment. Этот более оптимистичный прогноз частично объясняется благоприятными международными условиями.
However, the outlook is subject to several internal and external challenges, including weaknesses in the global economy, political instability and conflicts in several African countries. Вместе с тем, такой прогноз может быть скорректирован в связи с существованием внутренних и внешних проблем, включая перекосы в мировой экономике, сохранение политической нестабильности и вспышки вооруженных конфликтов в ряде африканских стран.
The final issue confronting the international community in the arena of cooperation for development, and perhaps the most burning one, is the unsatisfactory recent record of and outlook for ODA as a whole. Последним и, пожалуй, самым жгучим вопросом, с которым сталкивается международное сообщество в области сотрудничества в целях развития, являются плохие показатели и прогноз ОПР в целом.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
I did find a new outlook on life. У меня новый взгляд на жизнь.
Although he was to back up Deron Williams, Maynor had a positive outlook on the situation. Хотя он был подменщиком Дерона Уильямса, Мэйнор имел позитивный взгляд на сложившуюся ситуацию.
You need to change your whole outlook on women. Тебе надо перевернуть взгляд на женщин!
Conclusions and outlook for the future Е. Выводы и взгляд на будущее
UNICEF notes with concern the report's occasionally adversarial outlook on the state of staff-management relations in the wider United Nations system, and the potential repercussions this might have on such relations within UNICEF. ЮНИСЕФ с обеспокоенностью отмечает временами высказываемый в докладе негативный взгляд на взаимоотношения, существующие между сотрудниками и руководством в рамках более широкой системы Организации Объединенных Наций и потенциальные последствия для этих взаимоотношений внутри ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
No, no, it has to be something big that'll change his whole outlook. Это должно быть что-то очень важное, что в корне изменит его мировоззрение.
It is all too natural that we tend to prefer other people to be like ourselves and share our way of life, our outlook and our values. Мы вполне естественно хотели бы, чтобы другие люди были похожи на нас и разделяли наш образ жизни, мировоззрение и идеалы.
These include an up-to-date intellectual outlook, a proven ability to influence policy and build capacity, and a long-standing role as a trusted partner working across sectors and with multiple stakeholders, often on sensitive issues. К их числу относятся современное разумное мировоззрение, подтвержденная способность влиять на политику и наращивать потенциал, а также выполнение на протяжении многих лет роли надежного партнера, работающего в различных секторах и с многочисленными заинтересованными сторонами, часто по деликатным вопросам.
The fin-de-siècle outlook was influenced by various intellectual developments, including Darwinian biology; Wagnerian aesthetics; Arthur de Gobineau's racialism; Gustave Le Bon's psychology; and the philosophies of Friedrich Nietzsche, Fyodor Dostoyevsky and Henri Bergson. Мировоззрение Fin de siècle сформировалось под влиянием различных интеллектуальных разработок, в том числе биологии Дарвина, эстетики Вагнера, расизма Артюра де Гобино, психологии Гюстава Лебона и философии Фридриха Ницше, Фёдора Достоевского и Анри Бергсона.
Every citizen has chosen to follow the Juche Idea which is the world outlook centred on human being, an ideology for the realization of independence of the popular masses and is firmly believing in Juche Idea thinking and acting according to its requirement. Все граждане КНДР, выбрав идеи чучхе как мировоззрение, ставящее в центр внимания человека, и идеологию, реализующую самостоятельность народных масс, незыблемо верят им, мыслят и действуют по их требованиям.
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
The secretariat's activities in respect of the collection and dissemination of statistics on world tungsten consumption, production and trade, as well as the assessment of the situation and outlook on the tungsten market, had proved extremely useful. Деятельность секретариата по сбору и распространению статистических данных о мировом потреблении и производстве вольфрама, торговле этим товаром, а также по проведению анализа ситуации и перспектив развития рынка вольфрама, являлась в высшей степени полезной.
The session examined the many dimensions and implications of the global jobs crisis, which was described as a "crisis before crisis" that urgently needed to be addressed in order to counter further deterioration of the global economic outlook. Участники заседания проанализировали многие аспекты и последствия глобального кризиса занятости, который был описан как "кризис перед кризисом", нуждающийся в срочном преодолении в целях противодействия дальнейшему ухудшению перспектив развития глобальной экономики.
According to the International Monetary Fund (IMF) World Economic Outlook, there is a chance that unemployment could lag a year and half behind economic recovery. В соответствии с прогнозом Международного валютного фонда (МВФ) относительно перспектив развития мировой экономики уровень занятости, возможно, сумеет восстановиться через полтора года после оздоровления экономики.
A summary of the industry outlook and potential developments highlighted the importance of public - private cooperation in terminal development. Обзор перспектив развития сектора и возможных тенденций продемонстрировал важность сотрудничества между государственным и частным секторами в развитии терминалов.
The core analysis was done, for the outlook for trade and markets, for the forest resource and for the interactions between policies and the long-term outlook. Был проведен основной анализ перспектив развития торговли и рынков, лесных ресурсов и связей, существующих между политикой и долгосрочными перспективами.
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
i. Technical assistance to United Nations Environment Programme for preparation of the African Environmental Outlook 2 report in 2006. ii. i. Оказание технической помощи Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде в подготовке в 2006 году доклада на тему «Второй экологический обзор африканских стран».
At each session, the Group examined statistics and reviewed the current market situation and outlook on the basis of reports and background documents prepared by the secretariat. На каждой сессии Группа рассматривала статистические данные и проводила обзор текущего состояния рынка и его перспектив на основе докладов и вспомогательных документов, подготовленных секретариатом.
This analysis comes in three complementary documents: the World Economic Outlook, the Global Financial Stability Report, and the Fiscal Monitor. Данный анализ состоит из трёх взаимодополняющих документов: «Обзор мировой экономики», «Отчёт о мировой финансовой стабильности» и «Анализ налогово-бюджетной сферы».
The editorials (titled "Review & Outlook") reflect the Journal's conservative political editorial line, as do its regular columnists, who include Peggy Noonan, John Fund, and Daniel Henninger. Передовые статьи (названные «Обзор и Перспектива») отражают консервативную политическую редакционную линию «WSJ», так же, как и её постоянные комментаторы, Пегги Нунан, Джон Фанд и Дэниэл Хеннингер.
The outcomes of those surveys were captured in the 2010 inaugural edition of the African Innovation Outlook. The Outlook was the first in a series intended to provide information about science, technology and innovation activities and the state of science, technology and innovation in African countries. Результаты этих обследований были представлены в первом издании «Африканского инновационного обзора» за 2010 год. «Обзор» стал первым в серии изданий, предназначенных для предоставления информации о деятельности в области науки, техники и инноваций и состоянии науки, техники и инноваций в африканских странах.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
On the basis of this paper the Committee will be invited to approve the broad lines of future outlook work and agree on the first steps, notably the formation of a "core team" and the convening of a meeting. На основе этого документа Комитету будет предложено одобрить общие направления работы по будущим перспективным исследованиям и утвердить первые мероприятия, а именно создание "основной группы" и созыв совещания.
Based on the request of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics in May 1999 some first ideas for the ongoing outlook activities were submitted to the Timber Committee in September 1999, which discussed the secretariat's proposals and indicated its preferences. По просьбе Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора, высказанной в мае 1999 года, Комитету по лесоматериалам в сентябре 1999 года были представлены первые соображения относительно текущих мероприятий по перспективным исследованиям, отражавшие предложения и предпочтения секретариата.
Results of EFSOS meeting of outlook specialists and national correspondents in March 2001 Результаты посвященного ПИЛСЕ совещания специалистов по перспективным исследованиям и национальных корреспондентов, которое состоялось в марте 2001 года
Article 23, on the Office of Programming, Outlook and Military Cooperation, tasks the Ministry with reviewing Benin's strategic policy. Согласно статье 23 о руководстве планированием, перспективным развитием и военным сотрудничеством этому министерству поручено заниматься разработкой стратегической доктрины Бенина.
Meeting of Outlook experts. Совещание экспертов по перспективным исследованиям.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
It did, however, fully cover the work areas on forest products, forest resources and forest outlook. Однако она полностью охватывала области работы по лесным товарам, лесным ресурсам и перспективам развития лесного сектора.
The Dry Bulk Shipping Market Outlook Conference (London), Конференция по перспективам развития рынка балкерного тоннажа (Лондон),
Mr Jeffrey Prestemon, Deputy Leader of the Team of Specialists on the Forest Sector Outlook, presented the report of the Team, including the results of its latest meeting. Г-н Джеффри Престемон, заместитель Руководителя Группы специалистов по перспективам развития лесного сектора, представил доклад Группы, включая результаты ее последнего совещания.
Meetings of: UNECE/FAO Team of Specialists on Forest Sector Outlook; Core Group of Experts on Forest Sector Outlook; Forest Communicators Network; Joint ECE/FAO/ILO Expert Network to Implement Sustainable Forest Management; Team of Specialists on Forest Fire Совещания: Группа специалистов ЕЭК ООН/ФАО по перспективам развития лесного сектора, Основная группа экспертов по перспективам развития лесного сектора, Сеть коммуникаторов лесного сектора, Совместная сеть экспертов ЕЭК/ФАО/МОТ по обеспечению устойчивого лесопользования и Группа специалистов по лесным пожарам
A Discussion Paper on the Outlook for the Development of European Forest Resources was published in June 2006. Ь) В июне 2006 года был опубликован документ для обсуждения, посвященный перспективам развития лесных ресурсов Европы.
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
In our view, it is precisely this set of circumstances that requires us to have an internationalist outlook. С нашей точки зрения, именно такие обстоятельства требуют от нас применения международного подхода.
The draft resolution under consideration emphasized the need for a broader outlook on the protection of, and assistance to, people in danger, for example, by tackling the problem of internally displaced persons. В рассматриваемом проекте резолюции подчеркивается необходимость применения более широкого подхода при рассмотрении вопроса о защите лиц, которым угрожает опасность, и оказании им помощи, например, при решении проблемы принудительного перемещения людей в пределах их стран.
Shaping public awareness: To promote a change in social outlook and heighten social awareness, in the autumn of 2005, the Ministry of Youth, Family, Social Affairs and Equal Opportunity initiated an information programme. Формирование общественного мнения: В целях изменения подхода, которым руководствуется общество, и формирования общественного мнения Министерство по делам молодежи, семьи, социальным вопросам и равным возможностям осенью 2005 года приступило к реализации информационной программы.
Doing so, the secretariat should identify the main approach options and should work out an outlook programme for the next years. При этом секретариату надлежит определить основные варианты подхода и разработать программу исследований на ближайшие несколько лет.
During 2006, several countries in Latin America and the Caribbean completed or initiated national environmental assessment processes using the Global Environment Outlook approach, which saw the launching of national Global Environment Outlook reports in Argentina, Peru and Chile. В 2006 году несколько стран Латинской Америки и Карибского бассейна завершили или начали национальные процессы экологической оценки с использованием подхода Глобальной экологической перспективы, в результате чего национальные доклады Глобальной экологической перспективы были представлены в Аргентине, Перу и Чили.
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
Several WMO departments also contribute to the enhancement of regional climate outlook forum networks that strengthen capacity to anticipate and manage climate variability and change in sensitive regions and sectors. Ряд подразделений ВМО также способствуют развитию региональных форумов по климатическому прогнозированию, которые расширяют возможности для прогнозирования и регулирования колебаний и изменений климата в регионах и секторах, особенно подверженных бедствиям.
The representative of Gambia reported on the usefulness of the West African Climate Outlook Forum. Представитель Гамбии сообщил о полезной работе Западноевропейского форума по прогнозированию климата.
The Regional Climate Outlook Forums, supported by WMO in partnership with a number of other agencies, brought together national, regional and international climate experts, on an operational basis. Благодаря организованным при поддержке ВМО и ряда других учреждений-партнеров региональным форумам по климатическому прогнозированию регулярно в рабочем порядке проводили свои встречи национальные, региональные и международные эксперты по климатическим проблемам.
Regional Climate Outlook Forums are convened annually by the World Meteorological Organization in the Greater Horn of Africa, in South Africa and in West Africa, to elaborate and ensure appropriate dissemination of consensual regional outlooks, bulletins and products about the next rainy season. Всемирная метеорологическая организация ежегодно проводит в регионе Африканского Рога, на юге Африки и в Западной Африке региональные форумы по прогнозированию климата для разработки и обеспечения должного распространения подготовленных на консенсусной основе региональных климатических прогнозов, бюллетеней и другой информации о предстоящих сезонах дождей.
Data and observations requirements for the region mainly concern data rescue, recovery and management; opportunities involve, for example, the strengthening of regional and subregional data centres and Climate Outlook Fora. Потребности региона в данных и наблюдениях заключаются, главным образом, в спасении и восстановлении данных и управлении ими; к числу перспективных направлений деятельности относятся, например, укрепление региональных и субрегиональных центров данных и региональных форумов по прогнозированию климата.
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Because otherwise why would I have this outlook? Потому что откуда тогда такой кругозор?
For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants' outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are. Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа.
(b) To offer the type of education which befits the needs and circumstances of the adolescent group so that its members can further their knowledge, and improve their abilities and develop their outlook; Ь) организация процесса образования, отвечающего потребностям и условиям жизни подростков, с тем чтобы они могли накапливать знания, совершенствовать свои способности и развивать свой кругозор;
An interactive and integrated approach is used to teach this subject, thereby forging links between human rights and related disciplines and broadening the pupils' outlook. При учебе используются интерактивный и интегрированный методы, позволяющие увязать права человека со смежными дисциплинами и расширить общий кругозор школьников.
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
Our goal is to alter the outlook of the modern Internet. Наша цель - изменить облик современного интернета.
Our democratic outlook with respect to our relations with neighbouring countries and peoples has borne fruit. Приносит результаты наш демократический облик в области наших отношений с соседними странами и народами.
These four years of activity in the Conference on Disarmament have coincided with events that have changed the outlook of the world of disarmament. Эти четыре года деятельности на Конференции по разоружению совпали с событиями, которые переменили облик разоруженческого мира.
An important period in this process is represented by the years 1808 and 1809 on which the theme and visual outlook of the bicentennial is based. Об этом свидетельствует и тематика юбилейных торжеств 2009 года, и их визуальный облик.
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
The Microsoft email postmark variant of Hashcash is implemented in the Microsoft mail infrastructure components Exchange, Outlook and Hotmail. Вариант hashcash, предложенный Microsoft реализован в компонентах почтовых сервисов Microsoft, таких как Exchange, Outlook и Hotmail.
He has written for TIME, Newsweek, The Guardian, The Daily Telegraph (UK), Outlook magazine (India) and Libération (France). Писал для таких изданий, как Time, The Guardian, The Daily Telegraph (Великобритания), Outlook magazine (Индия) и Libération (Франция).
Update PST file with e-mails - How to append the Outlook PST file with e-mail messages? Обновление файла PST с электронной почтой - Как добавить Outlook PST файла с электронной почтой?
What can we do then, if a password to a Word or Excel document, Access database or Outlook folder is lost or accidentally changed? Что же мы можем поделать, если пароль к документу Word или Excel, к базе данных Access или к папке Outlook утерян или оказался случайным образом изменен?
OxySync 1.1 is able to read contacts from your BlackBerry Bold, BlackBerry Curve, BlackBerry Storm or any other RIM device and put them carefully to your Microsoft Exchange Server profile or Microsoft Outlook contact database. С помощью OxySync 1.1 у Вас есть возможность считать контакты изr BlackBerry Bold, BlackBerry Curve, BlackBerry Storm или любых других устройств RIM и загрузить их в профиль Microsoft Exchange Server или базу контактов Microsoft Outlook.
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
Many such firms were family firms, which found it difficult to develop an entrepreneurial outlook. Многие из этих компаний являются семейными предприятиями, которым сложно переориентироваться на предпринимательский подход.
Overall, the joint crisis initiatives allow for a common outlook on policy areas critical to the crisis response. В целом, в совместных антикризисных инициативах предлагается единый подход к областям политики, имеющим решающее значение для преодоления кризиса.
Is it not true that it is urgent to develop a different outlook for our continent? Разве не ясно, что необходимо срочно изменить подход к нашему континенту?
The Government was conscientiously implementing the Scientific Outlook on Development, an approach that placed people first, and sought to ensure comprehensive, coordinated and sustainable development, in an effort to build a harmonious society with democracy, the rule of law, equity and justice. В настоящее время правительство сознательно применяет научный подход к развитию, ставящий людей на первое место и предусматривающий обеспечение комплексного, скоординированного и устойчивого развития, в целях создания гармоничного общества на основе принципов демократии, верховенства права, равенства и справедливости.
1 October 2012: Briefing by the Director-General, Mr. Kandeh K. Yumkella, on the Secretariat's contribution to the informal working group, which provided an outlook on the Organization's future approach to industrial development as well as its proposed thematic and programmatic orientation; 1 октября 2012 года: брифинг Генерального директора г-на Кандэ К. Юмкеллы, посвященный вкладу Секретариата в деятельность неофициальной рабочей группы, в ходе которого был представлен будущий подход Организации к промышленному развитию, а также предлагаемые ею тематические и программные ориентиры;
Больше примеров...