Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
The outlook for the rest of 2007 is grim. Перспектива на конец 2007 года остается призрачной.
This concept will be implemented in the "Outlook" chapter of the third edition of the Global Environment Outlook report. Эта концепция будет изложена в главе "Перспектива" третьего издания доклада, посвященного "Глобальной экологической перспективе".
The recent report of the United Nations Environment Programme (UNEP), "Global Environment Outlook", indicates that significant progress has been made in confronting environmental challenges at the local, national and regional levels. В недавно опубликованном Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) докладе "Глобальная экологическая перспектива" указывается на то, что на местных, национальных и региональных уровнях в решении экологических проблем был достигнут существенный прогресс.
The fourth assessment, Global Environment Outlook: environment for development, is the result of the most comprehensive GEO process to date as called for in Governing Council decision 22/1 of 7 February 2003. Четвертая оценка "Глобальная экологическая перспектива": роль окружающей среды в обеспечении развития является результатом самого всестороннего на данный момент процесса ГЭП, призыв к организации которого содержался в решении Совета управляющих 22/1 от 7 февраля 2003 года.
(a) Utilizing the evidence, projections, analysis and options for actions related to environmental change and its impacts on development and human well-being, such as those provided in the fourth Global Environment Outlook, to identify environmental targets for their activities; а) использования данных, прогнозов, анализов и вариантов действий, связанных с изменением окружающей среды и его влиянием на развитие и благосостояние людей, о которых идет речь в четвертом докладе "Глобальная экологическая перспектива", для определения природоохранных задач в своей деятельности;
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
It also presents an outlook for medium-term developments and prospects for growth in 2006. В нем также представлен прогноз среднесрочного развития и перспектив роста в 2006 году.
In this regard, he highlighted the case of Liberia, where UNMIL had managed to accompany the country on the path of peace and stability, but where the epidemic had forced the Mission to recognize that the outlook was not so optimistic. В этой связи он привел в пример Либерию: МООНЛ удавалось поддерживать эту страну на пути к миру и стабильности, однако эпидемия вынудила Миссию признать, что прогноз в ее отношении не столь оптимистичен.
Source: EIA - International Energy Outlook 2001 Источник: АЭИ - Международный энергетический прогноз за 2001 год.
Least developed countries in Asia are benefiting from the strong regional growth performance, while oil-exporting least developed countries in Africa are seeing gains from higher oil prices while most net-energy importers have suffered deteriorating terms of trade moderating their growth outlook. На положении азиатских наименее развитых стран позитивно сказываются высокие темпы экономического роста в регионе, тогда как для африканских наименее развитых стран-экспортеров нефти выгоды проистекают от роста цен на нефть, а большинство чистых импортеров энергоресурсов страдают от ухудшения условий торговли, что снижает их прогноз по росту.
Outlook for 1999 is problematic Неоднозначный прогноз на 1999 год
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
What we'd like to see is him experience other cultures... And see if in any way we can change his outlook on the world. Что бы мы хотели увидеть - это то, как он знакомится с другими культурами, и посмотреть, сможем ли мы как-либо изменить его взгляд на мир.
To be honest, after that incident, my outlook on life was different Честно говоря, после этого события мой взгляд на жизнь стал другим.
Time and again, I have emphasized the need to make fundamental changes in the current outlook on the world and on humankind, so as to be able to create a brighter tomorrow. Я неоднократно подчеркивал необходимость коренным образом изменить нынешний взгляд на мир и человечество с целью построения светлого будущего.
Normally I would have a completely different outlook On what I'm about to tell you, But since it could really inconvenience me, Обычно, у меня совершенно другой взгляд на то, что я тебе скажу, но так как это очень беспокоит меня, я наябедничаю.
Their work experience and advices during my studies have transformed my dreamy outlook towards art and made me to understand the essence of international business. Их профессиональный опыт работы и данные во время учебы советы, изменили мой мечтательный взгляд на моду и заставили меня освоить сущность бизнеса.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
In addition to satisfying curiosity about the universe, basic space science nourishes a scientific outlook in society at large. Фундаментальная космическая наука не только удовлетворяет человеческое любопытство в отношении Вселенной, но и питает научное мировоззрение в обществе в целом.
Although it was explained that the Crown Prince had acted under duress, his outlook had long been regarded as considerably more liberal than that of his father, and so he would always be suspected of having been a willing participant in the coup attempt. Было разъяснено, что кронпринц действовал по принуждению, его мировоззрение уже давно считалось значительно более либеральным, чем у его отца, поэтому всегда подозревали, что он был добровольным участником попытки путча.
I have talked about the underlying causes of those challenges and about the need for world Powers to review their outlook and work out new mechanisms to address the pressing international problems before us. Я говорил об основных причинах этих проблем и необходимости того, чтобы мировые державы пересмотрели свое мировоззрение и выработали новые механизмы для решения стоящих перед нами актуальных международных проблем.
An appeal by the special session to Member States to review their attitude towards nuclear and space technology with regard for its influence on people's outlook on the world, and taking into account the new opportunities provided by missile and nuclear disarmament; призыв специальной сессии к государствам-участникам о пересмотре отношения к ядерной и ракетно-космической технике с учетом ее влияния на мировоззрение людей и с учетом новых возможностей, открываемых ракетно-ядерным разоружением,
Every seven years, designer Stefan Sagmeister closes hisNew York studio for a yearlong sabbatical to rejuvenate and refreshtheir creative outlook. He explains the often overlooked value oftime off and shows the innovative projects inspired by his time inBali. Каждые семь лет дизайнер Штефан Загмайстер закрыват своюнью-йоркскую студию на годовой творческий отпуск, чтобы освежитьтворческое мировоззрение. Штефан рассказжет о часто недооцениваемойзначимости отпуска и покажет инновационные проекты, на которые еговдохновил отпуск на Бали.
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
But risks to the outlook are rising, and we need determined policy action to dampen them. Но риски для перспектив развития повышаются, и нам необходимы решительные шаги в экономической политике для их подавления.
A more cautious fiscal stance was taken in the more diversified economies subregion owing to a revised outlook and public debt constraints. В субрегионе стран с более диверсифицированной экономикой проводится более осторожная бюджетная политика, что объясняется изменениями перспектив развития и размерами государственного долга.
The 2013 summit of the Group of Eight, held at Lough Erne, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, was convened against the backdrop of an uncertain global economic outlook marked by slow recovery and fragility in the financial sector. Работа саммита Группы восьми 2013 года, состоявшегося в Лох-Эрне, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, проходила на фоне неопределенности перспектив развития мировой экономики, которая характеризовалась медленными темпами экономического подъема и шаткостью финансового сектора.
Increased understanding of policy issues and outlook, comprising the interaction of the forest sector with other sectors, leading to enhanced policy formulation Indicator of achievement: Повышение уровня понимания вопросов политики и перспектив развития, в том числе взаимосвязей, существующих между лесным сектором и другими секторами, в целях повышения эффективности разработки более эффективной политики.
Through the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics, the scope and quality of the information available on the sector will be improved, and analyses will be made on the long-term outlook for the sector as a whole, focusing on policy-relevant issues. Благодаря усилиям Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного хозяйства расширится сфера охвата и повысится качество имеющейся информации о данном секторе, и будет проводиться анализ долгосрочных перспектив развития сектора в целом с упором на соответствующих вопросах политики.
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
A short outlook of policies of integration of migrants and brief discussion of issues would underscore the need for more thorough and comprehensive discussion and review of the questions affecting the rights of migrants. Сжатый обзор политики интеграции мигрантов и краткое обсуждение стоящих проблем должны продемонстрировать необходимость более тщательного и всеобъемлющего обсуждения и проработки вопросов, затрагивающих права мигрантов.
World Energy Outlook 2008, at 7. Обзор мировой энергетики, 2008 год, стр.
With regard to cooperation with international governmental and non-governmental organizations, the representative of IEA provided an overview of the World Energy Outlook 2008. Что касается сотрудничества с международными правительственными и неправительственными организациями, то представители МЭА представили обзор Прогноза мировой энергетики 2008 года.
Global Environment Outlook 4, reviewing the state of the environment at the global/ sub-global levels based on up-to-date scientific data/information; guidance of the Scientific Advisory Committee; and in collaboration with Governments, scientific institutions, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. Глобальная экологическая перспектива 4 (ГЭП-4) - обзор состояния окружающей среды на глобальном и субглобальном уровнях на основе последних научных данных/информации; руководство деятельностью Научно-консультативного комитета; и работа в сотрудничестве с правительствами, научными учреждениями, НПО и МПО
C. Global Chemicals Outlook report С. Доклад "Глобальный обзор химических веществ"
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
UNECE/FAO (notably teams on Monitoring of SFM and on Outlook), FOREST EUROPE, partners for SoEF and EFSOS/NAFSOS E..2 ЕЭК ООН/ФАО (в частности, Группы специалистов по мониторингу УЛП и по перспективным исследованиям), процесс "Леса Европы", партнеры по подготовке СЛЕ и ПИЛСЕ/ПИЛССА
Based on the request of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics in May 1999 some first ideas for the ongoing outlook activities were submitted to the Timber Committee in September 1999, which discussed the secretariat's proposals and indicated its preferences. По просьбе Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора, высказанной в мае 1999 года, Комитету по лесоматериалам в сентябре 1999 года были представлены первые соображения относительно текущих мероприятий по перспективным исследованиям, отражавшие предложения и предпочтения секретариата.
Results of EFSOS meeting of outlook specialists and national correspondents in March 2001 Результаты посвященного ПИЛСЕ совещания специалистов по перспективным исследованиям и национальных корреспондентов, которое состоялось в марте 2001 года
An information network will be organised in order to focus available outlook information (input data, methods and results) and to earn synergy effects. Будет создана информационная сеть, призванная свести воедино имеющуюся информацию по перспективным исследованиям (вводные данные, информация о методах и результатах) и обеспечить дополнительную отдачу от совместной деятельности.
Meeting of Outlook experts. Совещание экспертов по перспективным исследованиям.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
The first studies, which were published in the early 50s, were focused on analyses of possible roundwood supply and outlook for forest products demand. В первых исследованиях, опубликованных в начале 50-х годов, основное внимание было уделено анализу возможного предложения круглого леса и перспективам развития спроса на лесные товары.
outlook work should build on a well-settled methodological approach, considering the specific aspects of different countries; работа по перспективам развития должна проводиться с применением апробированной методики, предполагающей рассмотрение особых аспектов положения дел в различных странах;
The Working Party welcomed the studies and expressed its appreciation to the authors and Team of Specialists on Forest Sector Outlook for producing these useful outputs. Рабочая группа приветствовала исследования и выразила признательность авторам и Группе специалистов по перспективам развития лесного сектора за подготовку этих полезных материалов.
Mr Jeffrey Prestemon, Deputy Leader of the Team of Specialists on the Forest Sector Outlook, presented the report of the Team, including the results of its latest meeting. Г-н Джеффри Престемон, заместитель Руководителя Группы специалистов по перспективам развития лесного сектора, представил доклад Группы, включая результаты ее последнего совещания.
These would include the Teams on Forest Products Markets and Marketing, Monitoring Sustainable Forest Management, Forest Sector Outlook, Forest Policy in Eastern Europe and Central Asia, and Forest Fire. К этим группам относятся: Группа специалистов по рынкам и маркетингу лесных товаров, Группа специалистов по мониторингу устойчивого лесопользования, Группа специалистов по перспективам развития лесного сектора, Группа специалистов по вопросам лесохозяйственной политики в странах Восточной Европы и Центральной Азии и Группа специалистов по лесным пожарам.
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
One example of this new outlook is the support that UNMIL gave by providing the Civil Aviation Authority with operational premises and computers with Internet access. Одним из примеров этого нового подхода является поддержка, оказанная МООНЛ, которая обеспечила Управление гражданской авиации рабочими помещениями, оснащенными подключенными к Интернету компьютерами.
Shaping public awareness: To promote a change in social outlook and heighten social awareness, in the autumn of 2005, the Ministry of Youth, Family, Social Affairs and Equal Opportunity initiated an information programme. Формирование общественного мнения: В целях изменения подхода, которым руководствуется общество, и формирования общественного мнения Министерство по делам молодежи, семьи, социальным вопросам и равным возможностям осенью 2005 года приступило к реализации информационной программы.
Pursue the implementation of the concept of Scientific Outlook on Development perspectives to ensure comprehensive, coordinated and lasting development and to continue building a harmonious society marked by democracy, primacy of the law, equity and justice (Algeria); претворять в жизнь концепцию научного подхода к развитию с целью обеспечения комплексного, скоординированного и устойчивого развития и продолжать создавать гармоничное общество, которому присущи демократия, верховенство права, равенство и справедливость (Алжир);
The Global Environment Outlook programme clearly provides a valuable, participatory approach to assessing the state of the global environment. Программа Глобальная экологическая перспектива, несомненно, предусматривает применение исключительного важного и предусматривающего широкий круг участников подхода к оценке состояния глобальной окружающей среды.
Preparation and publication of integrated environmental assessments for Belize, Cuba, Dominican Republic and Haiti using the Global Environment Outlook conceptual framework. Подготовка и публикация комплексных оценок состояния окружающей среды для Белиза, Доминиканской Республики, Гаити и Кубы на основе концептуального подхода, применяемого в докладах "Глобальная экологическая перспектива".
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
A number of regional climate outlook forums were held during the last El Niño phenomenon and the subsequent La Niña event. Во время последней фазы Эль-Ниньо и последующей фазы Ла-Нинья был проведен ряд региональных форумов по прогнозированию климата.
The WMO Regional Climate Outlook Forums (RCOFs) provide an effective mechanism for capacity-building at the regional level, particularly in developing countries. Региональные форумы по прогнозированию климата (РФПК) ВМО являются эффективным механизмом укрепления потенциала на региональном уровне, особенно в развивающихся странах.
Participants recognized the significant role the regional Climate Outlook Forums had played in capacity-building in many parts of the world, as well as the links the forums had helped to develop between meteorologists and end-users of seasonal forecasts. Участники обзора признали, что региональные форумы по прогнозированию климата играли важную роль в создании потенциала во многих районах мира, а также способствовали установлению связей между метеорологами и пользователями сезонных прогнозов.
The Regional Climate Outlook Forums, supported by WMO in partnership with a number of other agencies, brought together national, regional and international climate experts, on an operational basis. Благодаря организованным при поддержке ВМО и ряда других учреждений-партнеров региональным форумам по климатическому прогнозированию регулярно в рабочем порядке проводили свои встречи национальные, региональные и международные эксперты по климатическим проблемам.
The climate outlook forums and the findings of the global review of regional climate outlook forums. проведение форумов по климатическому прогнозированию и подведение итогов глобального обзора региональных форумов по климатическому прогнозированию;
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
So let's improve his outlook. Итак, давайте расширим его кругозор.
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Because otherwise why would I have this outlook? Потому что откуда тогда такой кругозор?
For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants' outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are. Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа.
(b) To offer the type of education which befits the needs and circumstances of the adolescent group so that its members can further their knowledge, and improve their abilities and develop their outlook; Ь) организация процесса образования, отвечающего потребностям и условиям жизни подростков, с тем чтобы они могли накапливать знания, совершенствовать свои способности и развивать свой кругозор;
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
Our goal is to alter the outlook of the modern Internet. Наша цель - изменить облик современного интернета.
By the end of the XIXth century, it lost its initial outlook. К концу XIX века она полностью утратила свой первоначальный облик.
These four years of activity in the Conference on Disarmament have coincided with events that have changed the outlook of the world of disarmament. Эти четыре года деятельности на Конференции по разоружению совпали с событиями, которые переменили облик разоруженческого мира.
An important period in this process is represented by the years 1808 and 1809 on which the theme and visual outlook of the bicentennial is based. Об этом свидетельствует и тематика юбилейных торжеств 2009 года, и их визуальный облик.
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
Apple Mail to MS Outlook - The best way to change the Apple Mail client to the Microsoft Outlook. Apple Mail в MS Outlook - Лучший способ сменить клиент Apple Mail на Microsoft Outlook.
There is no Outlook Full name attribute, the full name displayed in Outlook is the First name and the Last name attributes. В Outlook нет атрибута Full name (Полное имя), полное имя в Outlook составляют атрибуты First name (Имя) и Last name (фамилия).
FAO provides information about these important policy initiatives and other market developments through its regular publications and reports, in particular Food Outlook, Crop Prospects and Food Situation, and Rice Market Monitor. ФАО распространяет информацию относительно этих важных политических инициатив и других изменений на рынке посредством своих регулярных публикаций и докладов, таких в частности, как Food Outlook, Crop Prospects and Food Situation, и Rice Market Monitor.
It is a successor to Outlook Express, which was either included with, or released for, the Windows 9x family and older versions of the Windows NT family. Приложение является преемником Outlook Express, который был либо включен, либо выпущен для семейства Windows 9x и более старых версий семейства Windows NT.
Whilst still on the window shown in Figure 7, highlight Outlook and select Properties. Как показано на рисунке рисунке 7, выделим Outlook и выберем Properties (свойства).
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
Overall, the joint crisis initiatives allow for a common outlook on policy areas critical to the crisis response. В целом, в совместных антикризисных инициативах предлагается единый подход к областям политики, имеющим решающее значение для преодоления кризиса.
I would also like to thank Ambassadors Schori and Elvemar of Sweden, who, together with the President, chaired most of the meetings with patience, perseverance and a positive outlook. Я также хотел бы поблагодарить послов Швеции Шори и Эльвемара, которые, вместе с Председателем, председательствовали на большинстве заседаний, проявляя терпение, упорство и позитивный подход.
Further underscoring that a radically different outlook is needed and that agriculture should no longer be seen as a cause of environmental degradation but as part of the solution to improve environmental sustainability, подчеркивая далее, что необходимо радикальным образом изменить применяемый подход, а также что сельское хозяйство следует рассматривать не как причину ухудшения состояния окружающей среды, а как фактор, способствующий решению проблемы, связанной с повышением экологической устойчивости,
1 October 2012: Briefing by the Director-General, Mr. Kandeh K. Yumkella, on the Secretariat's contribution to the informal working group, which provided an outlook on the Organization's future approach to industrial development as well as its proposed thematic and programmatic orientation; 1 октября 2012 года: брифинг Генерального директора г-на Кандэ К. Юмкеллы, посвященный вкладу Секретариата в деятельность неофициальной рабочей группы, в ходе которого был представлен будущий подход Организации к промышленному развитию, а также предлагаемые ею тематические и программные ориентиры;
Integrated environmental assessments are also under completion for cities such as Georgetown and Santo Domingo, using the Global Environment Outlook for Cities approach. Завершается подготовка комплексных оценок состояния окружающей среды также для таких городов, как Джорджтаун и Санто-Доминго, в основу которой положен подход, используемый применительно к городам в докладах "Глобальная экологическая перспектива".
Больше примеров...