Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
a. Third issue of the Global Environment Outlook Report, accompanying technical background documents and other by-products of the global environment outlook assessment process; а. третий выпуск доклада «Глобальная экологическая перспектива», содержащего техническую справочную документацию и другие вспомогательные материалы, касающиеся процесса оценки ГЭП;
The third report in the Global Biodiversity Outlook series (GBO-3) demonstrates that the world has failed to meet its target of achieving a significant reduction in the rate of biodiversity loss by 2010. В третьем докладе из серии "Глобальная экологическая перспектива" (ГЭП-3) показано, что странам мира не удалось достичь цели существенного сокращения темпов утраты биоразнообразия к 2010 году.
Four global environment outlook working groups on data, scenarios, modelling and policy; Обслуживание четырех рабочих групп ГЭП (Глобальная экологическая перспектива), занимающихся вопросами сбора и распространения информации, прогнозирования, моделирования и разработки стратегий;
Notes with appreciation the broad participatory approach undertaken to prepare the second Global Environment Outlook report; с удовлетворением принимает к сведению использование подхода, основанного на привлечении широкого круга участников к подготовке второго издания доклада "Глобальная экологическая перспектива";
In February 2004, an intergovernmental and multi-stakeholder consultation on strengthening the scientific base of UNEP, which involved more than 100 Governments and 50 partner organizations, identified needs and options to achieve this, including a further strengthening of the Global Environment Outlook process. В феврале 2004 года в ходе межправительственной и многосторонней консультации об укреплении научной базы ЮНЕП, в которой приняли участие более 100 правительств и 50 организаций-партнеров, были определены потребности и пути их удовлетворения, в том числе за счет дальнейшего укрепления процесса "Глобальная экологическая перспектива".
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
And our outlook for the future is great. И наш прогноз на будущее велик.
These measures helped prevent a disorderly sovereign default in the first quarter of 2012, but government yields remained high and the outlook for growth in Europe remained weak. Эти меры помогли предотвратить неконтролируемый суверенный дефолт в первом квартале 2012 года, однако государственные поступления оставались на высоком уровне и прогноз в отношении роста в Европе оставался пессимистичным.
Overall, the medium-term outlook for the world economy remains upbeat and a soft landing for the United States seems likely. В целом среднесрочный прогноз развития мировой экономики остается обнадеживающим, и благоприятное разрешение проблем Соединенных Штатов представляется более чем вероятным.
With these initiatives, the outlook for financial system stability remains favourable, as the capacity of the financial system to withstand and manage risks at the institutional and infrastructure level is being continuously strengthened (Source: Central Bank). С учетом этих инициатив прогноз в отношении стабильности финансовой системы остается благоприятным, поскольку возможности финансовой системы пережить и регулировать риски на институциональном уровне и уровне инфраструктуры постоянно увеличиваются (источник: Центральный банк).
The outlook for the Leeward Islands. Прогноз погоды на Левардских Островах:
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
I admit, even given your new outlook on life, Я признаю, даже учитывая твой новый взгляд на жизнь,
It's my whole philosophy and outlook. Вот такая у меня философия и взгляд на вещи.
I have a new outlook. А у меня новый взгляд на вещи.
It totally changed my outlook. Это полностью изменило мой взгляд».
Their work experience and advices during my studies have transformed my dreamy outlook towards art and made me to understand the essence of international business. Их профессиональный опыт работы и данные во время учебы советы, изменили мой мечтательный взгляд на моду и заставили меня освоить сущность бизнеса.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
No, no, it has to be something big that'll change his whole outlook. Это должно быть что-то очень важное, что в корне изменит его мировоззрение.
My musical outlook is changing now.Two years ago I've been listening only to metal. Сейчас у меня как раз тот момент в жизни, когда музыкальное мировоззрение меняется. Еще год-два назад я слушал исключительно метал.
Richard Morris Hunt played a large role in giving many members of High Society what they were looking for: homes that represented their cosmopolitan outlook and outshine all that was around it. Ричард Моррис Хант сыграл важную роль в удовлетворении запросов высшего общества, проектировав дома, которые представляли их космополитическое мировоззрение и затмевали всё вокруг.
Every seven years, designer Stefan Sagmeister closes hisNew York studio for a yearlong sabbatical to rejuvenate and refreshtheir creative outlook. He explains the often overlooked value oftime off and shows the innovative projects inspired by his time inBali. Каждые семь лет дизайнер Штефан Загмайстер закрыват своюнью-йоркскую студию на годовой творческий отпуск, чтобы освежитьтворческое мировоззрение. Штефан рассказжет о часто недооцениваемойзначимости отпуска и покажет инновационные проекты, на которые еговдохновил отпуск на Бали.
It's a world outlook, and it implies the policies that have got us here, right, Malthusian policies, zero-growth policies, driving down the standard of living, attempts to wipe out all kinds of mass institutions that might be a countervailing force. Это мировоззрение, и это означает политику, которая привела нас к этому состоянию, мальтузианскую политику, политику нулевого роста, снижение уровня жизни, попытки уничтожить все виды массовых учреждений, которые могут оказывать противодействие.
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
The Working Party reviewed progress on the Forest Sector Outlook work. Рабочая группа рассмотрела ход работы в области анализа перспектив развития лесного сектора.
These include the dangerous global economic outlook and the stalling of the Doha Round of trade negotiations. К их числу относится тревожный прогноз в отношении перспектив развития глобальной экономики и тупиковая ситуация в рамках Дохинского раунда торговых переговоров.
Overall, therefore, inflation does not appear to be a threat to the global outlook. Таким образом, в целом инфляция, по-видимому, не представляет угрозы для перспектив развития мировой экономики.
Another area of the co-operation of the regional FRA national correspondents with the EFSOS team is in providing data for the outlook analysis on developments of forest resources. Еще одной областью сотрудничества между национальными корреспондентами по региональной ОЛР и группой по ПИЛСЕ является представление данных для анализа перспектив развития лесных ресурсов.
The new "African Economic Outlook" (AEO), an attempt to dispel this cloud of stereotyped knowledge by analyzing the comparative prospects of 22 countries, is based on the OECD model. Новые «африканские экономические перспективы» -это попытка разогнать это облако стереотипных знаний путем сравнительного анализа перспектив развития 22 стран, выполняемого на основании модели OECD.
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
UNEP is developing a new state of the environment report, the Global Environment Outlook (GEO). ЮНЕП готовит новый доклад о состоянии окружающей среды - глобальный экологический обзор (ГЭО).
i. Technical assistance to United Nations Environment Programme for preparation of the African Environmental Outlook 2 report in 2006. ii. i. Оказание технической помощи Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде в подготовке в 2006 году доклада на тему «Второй экологический обзор африканских стран».
UNEP global outlook for ice and snow, 2007. «Глобальный обзор состояния льда и снега: основные тезисы», ЮНЕП, 2007.
It provided member States from the region with an opportunity to discuss an overview of the economic and social situation and the outlook for 2012. Она предоставила государствам-членам региона возможность провести обзор экономического и социального положения, а также рассмотреть перспективы на 2012 год.
To the north there is a commanding view of the city and Judean Hills, to the east an outlook to the Mountain of Moab over the Valley of the Jordan and the Dead Sea, with additional views of the Judean hills to the south. На север с этой точки открывается полный обзор города и Иудейских гор, на восток - панорама Маовитских гор у долины реки Иордан и побережья Мертвого моря, на юг - также вид на Иудейские горы.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
On the basis of this paper the Committee will be invited to approve the broad lines of future outlook work and agree on the first steps, notably the formation of a "core team" and the convening of a meeting. На основе этого документа Комитету будет предложено одобрить общие направления работы по будущим перспективным исследованиям и утвердить первые мероприятия, а именно создание "основной группы" и созыв совещания.
The secretariat asked the meeting participants and other stakeholders to comment on the draft EFSOS report, focussing on the outlook findings and the policy relevant conclusions and on the country profile sheets, including the introductory notes. Секретариат просил, чтобы участники сессии и другие заинтересованные стороны высказали замечания по проекту доклада по ПИЛСЕ, уделив при этом основное внимание перспективным оценкам и выводам, касающимся политики, а также обзорной информации по странам, включая вступительные пояснения.
Results of EFSOS meeting of outlook specialists and national correspondents in March 2001 Результаты посвященного ПИЛСЕ совещания специалистов по перспективным исследованиям и национальных корреспондентов, которое состоялось в марте 2001 года
Article 23, on the Office of Programming, Outlook and Military Cooperation, tasks the Ministry with reviewing Benin's strategic policy. Согласно статье 23 о руководстве планированием, перспективным развитием и военным сотрудничеством этому министерству поручено заниматься разработкой стратегической доктрины Бенина.
Meeting of Outlook experts. Совещание экспертов по перспективным исследованиям.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
Almost nine out of ten (88%) of the respondents who answered these questions are familiar with the forest sector outlook ToS's work. Девять (88%) из десяти респондентов, ответивших на эти вопросы, знакомы с работой ГС по перспективам развития лесного сектора.
Countries and associations (private sector, civil society) are invited to consider devoting meetings to the outlook for their sector of interest, where the EFSOS analysis can serve as a basis for a debate. Странам и ассоциациям (частного сектора, гражданского общества) предлагается рассмотреть вопрос о проведении совещаний, посвященных перспективам развития интересующих их секторов, использовав в качестве основы для обсуждения анализ ПИЛСЕ.
The first studies, which were published in the early 50s, were focused on analyses of possible roundwood supply and outlook for forest products demand. В первых исследованиях, опубликованных в начале 50-х годов, основное внимание было уделено анализу возможного предложения круглого леса и перспективам развития спроса на лесные товары.
ILO contributed a report on Employment Trends and Prospects in the European forest Sector, dealing with the outlook for labour resources, employment and social issues in the forest sector. МОТ подготовила доклад о тенденциях и перспективах в области занятости в лесном секторе Европы, который посвящен перспективам развития трудовых ресурсов, вопросам занятости и социальным аспектам в лесном секторе.
The Team of Specialists on Forest Sector Outlook is expected to play a key role. Ожидается, что Группа специалистов по перспективам развития лесного сектора будет играть в этой связи одну из ключевых ролей.
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
The third cause of the demise of the existing order has to do with the outlook on nuclear energy. Третья причина краха существующего порядка касается подхода к ядерной энергии в целом.
This subject, which formed part of a much larger mosaic, required a holistic, strategic outlook. Этот вопрос, входящий в рамки более широкой проблематики, требует применения целостного, стратегического подхода.
The draft resolution under consideration emphasized the need for a broader outlook on the protection of, and assistance to, people in danger, for example, by tackling the problem of internally displaced persons. В рассматриваемом проекте резолюции подчеркивается необходимость применения более широкого подхода при рассмотрении вопроса о защите лиц, которым угрожает опасность, и оказании им помощи, например, при решении проблемы принудительного перемещения людей в пределах их стран.
UNEP will strengthen its integrated environmental assessments process and flagship report using the Global Environment Outlook approach. ЮНЕП будет укреплять осуществляемый ею процесс комплексных оценок состояния окружающей среды и далее совершенствовать занимающий ведущее место в этой области доклад на основе применения подхода, используемого в рамках Глобальной экологической перспективы.
Preparing the comprehensive Global Environment Outlook report series, following the full participatory and consultative Global Environment Outlook approach, every five years, with the next report for 2007; Ь) подготовки докладов серии "Глобальная экологическая перспектива" на основе применения предполагающего всестороннее участие и проведение полномасштабных консультаций подхода в рамках Глобальной экологической перспективы каждые пять лет, причем следующий доклад должен быть подготовлен в 2007 году;
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
A number of regional climate outlook forums were held during the last El Niño phenomenon and the subsequent La Niña event. Во время последней фазы Эль-Ниньо и последующей фазы Ла-Нинья был проведен ряд региональных форумов по прогнозированию климата.
Several WMO departments also contribute to the enhancement of regional climate outlook forum networks that strengthen capacity to anticipate and manage climate variability and change in sensitive regions and sectors. Ряд подразделений ВМО также способствуют развитию региональных форумов по климатическому прогнозированию, которые расширяют возможности для прогнозирования и регулирования колебаний и изменений климата в регионах и секторах, особенно подверженных бедствиям.
The Regional Climate Outlook Forums, supported by WMO in partnership with a number of other agencies, brought together national, regional and international climate experts, on an operational basis. Благодаря организованным при поддержке ВМО и ряда других учреждений-партнеров региональным форумам по климатическому прогнозированию регулярно в рабочем порядке проводили свои встречи национальные, региональные и международные эксперты по климатическим проблемам.
Regional Climate Outlook Forums are convened annually by the World Meteorological Organization in the Greater Horn of Africa, in South Africa and in West Africa, to elaborate and ensure appropriate dissemination of consensual regional outlooks, bulletins and products about the next rainy season. Всемирная метеорологическая организация ежегодно проводит в регионе Африканского Рога, на юге Африки и в Западной Африке региональные форумы по прогнозированию климата для разработки и обеспечения должного распространения подготовленных на консенсусной основе региональных климатических прогнозов, бюллетеней и другой информации о предстоящих сезонах дождей.
The climate outlook forums and the findings of the global review of regional climate outlook forums. проведение форумов по климатическому прогнозированию и подведение итогов глобального обзора региональных форумов по климатическому прогнозированию;
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
So let's improve his outlook. Итак, давайте расширим его кругозор.
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Because otherwise why would I have this outlook? Потому что откуда тогда такой кругозор?
For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants' outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are. Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа.
An interactive and integrated approach is used to teach this subject, thereby forging links between human rights and related disciplines and broadening the pupils' outlook. При учебе используются интерактивный и интегрированный методы, позволяющие увязать права человека со смежными дисциплинами и расширить общий кругозор школьников.
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
Our goal is to alter the outlook of the modern Internet. Наша цель - изменить облик современного интернета.
Our democratic outlook with respect to our relations with neighbouring countries and peoples has borne fruit. Приносит результаты наш демократический облик в области наших отношений с соседними странами и народами.
These four years of activity in the Conference on Disarmament have coincided with events that have changed the outlook of the world of disarmament. Эти четыре года деятельности на Конференции по разоружению совпали с событиями, которые переменили облик разоруженческого мира.
An important period in this process is represented by the years 1808 and 1809 on which the theme and visual outlook of the bicentennial is based. Об этом свидетельствует и тематика юбилейных торжеств 2009 года, и их визуальный облик.
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
Another key benefit of Outlook 2003 was the improved junk mail filter. Другой ключевой особенностью Outlook 2003 стал улучшенный фильтр спама.
You have successfully enabled your Exchange Server 2003/ Microsoft Outlook 2003 environment to use the RPC over HTTPS feature. Вы успешно подключили ваш Exchange Server 2003/ Microsoft Outlook 2003 для использования RPC по HTTPS.
Windows Mail was announced by Microsoft as the successor to Outlook Express on October 10, 2005, via its community website Channel 9. Почта Windows была анонсирована Microsoft в качестве преемника Outlook Express 10 октября 2005 года через сайт сообщества Channel 9.
Some interface features were imported from Microsoft Outlook 2003, including the right-hand "reading pane". Некоторые компоненты интерфейса были импортированы из Microsoft Outlook 2003, включая правую «область чтения».
United Nations Population Fund: During 2003, PATH worked on increasing access to reproductive health through its publication Outlook. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения: В 2003 году Программа занималась вопросами расширения доступа к службам охраны репродуктивного здоровья, используя для этих целей свою публикацию под названием "Outlook".
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
We fully support that new outlook. Мы полностью поддерживаем этот новый подход.
We have listened carefully to the views expressed and hope that today's deliberations will help the international community to develop a more coordinated and consensual outlook to the serious challenges posed by developments in the region and beyond. Мы с большим вниманием выслушали прозвучавшие мнения и надеемся, что сегодняшние прения помогут международному сообществу выработать более согласованный и консенсусный подход к тем серьезным проблемам, которые возникли в результате событий в этом регионе и за его пределами.
The Secretary-General has thrown a momentous challenge to all of us, and we should do everything possible to measure up to the test by manifesting the necessary breadth of vision and objectivity of outlook. Генеральный секретарь поставил перед всеми нами грандиозную задачу, и мы должны сделать все возможное для того, чтобы оказаться на высоте положения и продемонстрировать необходимую широту взглядов и объективный подход.
He got the wrong outlook on this thing. У него неправильный подход, он не врубается.
A realistic approach to sustainable peace required a commitment by the developed States to the development of the developing countries, an outlook which strove for stability and security as well as peace. Реалистичный подход к устойчивому миру требует приверженности со стороны развитых государств цели развития развивающихся стран, т.е. стремления добиваться стабильности и безопасности, а также упрочения мира.
Больше примеров...