Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
Regrettably, this outlook has not markedly improved to date. К сожалению, эта перспектива сейчас не намного лучше.
Other assessments, such as the Global Environment Outlook and the Environment Outlook, examine a range of issues and the links between them. Другие оценки, такие, как Глобальная экологическая перспектива и Экологическая перспектива рассматривают круг вопросов и связи между ними.
It successfully launched the second report in its Global Environment Outlook series - GEO-2000 - in September 1999, and its youth version entitled Pachamama - Our Earth, Our Future in October 1999. В сентябре 1999 года она успешно подготовила второй доклад из серии Глобальная экологическая перспектива, а в октябре 1999 года - его молодежную редакцию под названием «Пачамама - наша Земля, наше будущее».
(a) Welcomes the request that the Executive Director of the Programme convene an intergovernmental and multi-stakeholder consultation as soon as practicable before the middle of 2014 to determine the objectives and scope of and process for the sixth report in the Global Environment Outlook series; а) выражает удовлетворение в связи с обращенной к Директору-исполнителю просьбой созвать межправительственные и многосторонние консультации, как только представится практическая возможность, до середины 2014 года в целях определения целей, сферы охвата и процесса подготовки шестого доклада серии «Глобальная экологическая перспектива»;
The development of the fifth Global Environment Outlook report (GEO-5) involved extensive collaboration between UNEP and a network of multidisciplinary experts, research institutions and Global Environment Outlook collaborating centres, all of which offered their valuable time and knowledge to the process. Подготовка пятого доклада "Глобальная экологическая перспектива" (ГЭП-5) была связана с обширным сотрудничеством между ЮНЕП и сетью междисциплинарных экспертов, научно-исследовательских организаций и центров сотрудничества Глобальной экологической перспективы, которые посвящали данному процессу свое ценное время и обеспечивали его знаниями.
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
This brighter outlook is in part a reflection of the more favourable international environment. Этот более оптимистичный прогноз частично объясняется благоприятными международными условиями.
The baseline outlook for 2011 and 2012 is subject to a number of risks. В базовый прогноз на 2011 и 2012 годы заложен целый ряд рисков.
Economies exporting mainly to the United States (especially Mexico and the Central American countries) face a somewhat brighter export outlook. Экспортный прогноз для стран, экспортирующих в основном в Соединенные Штаты Америки (особенно Мексики и стран Центральной Америки), более благоприятен.
However, even after taking into account all of these factors, the likely outlook is that the desired emissions reduction targets will not be met. Но даже если принять во внимание все эти факторы, то возможный прогноз вряд ли будет соответствовать желаемым целевым показателям сокращения выбросов.
In a press release following the conclusions of article IV consultations in March 2006, IMF stated that "the performance of the last 12 months has been encouraging and the outlook is favourable". В пресс-релизе по завершении консультаций по статье IV в марте 2006 года МВФ заявил о том, что «показатели деятельности за последние 12 месяцев обнадеживают, и прогноз является положительным».
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
To be honest, after that incident, my outlook on life was different Честно говоря, после этого события мой взгляд на жизнь стал другим.
The PALIHAN aims to change youth alienation by giving them the life skills and work skills to develop their sense of responsibility and foster a positive outlook so they can become contributing members of society. Проект ПАЛИХАН направлен на изменение психологии молодежи за счет обучения их жизненно важным навыкам и профессионально-технической подготовки, чтобы развить у них чувство ответственности и привить позитивный взгляд на жизнь, с тем чтобы они смогли стать активными членами общества.
Nevertheless, the need to have an appropriate outlook and balanced view cannot be overemphasized. И тем не менее нельзя переоценить необходимость иметь надлежащую перспективу и сбалансированный взгляд.
Major funding for Outlook comes from UNFPA; additional funders include WHO. Основной объем финансовых средств на цели издания журнала «Взгляд» поступает от ЮНФПА; в число других спонсоров входит ВОЗ.
This work has been funded by a host of agencies including UNFPA and the World Bank. PATH, for 17 years, has published Outlook, which features news on reproductive health technologies and topics of interest to developing countries. Эта работа финансируется рядом учреждений, в том числе ЮНФПА и Всемирным банком; в течение 17 лет ПСТЗ издает журнал «Взгляд», основное внимание в котором уделяется новым технологиям в области репродуктивного здоровья и тематике, представляющей особый интерес для развивающихся стран.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
Basing its outlook on right understanding of the laws which lead Nation's destiny, the Ukrainian nationalism opposes it to all other outlooks. Основывая свое мировоззрение на единственно правильном понимании законов, которые руководят судьбой Нации, Украинский национализм противопоставляет его всем другим мировоззрениям.
They know how to set up their life in the right way so they have the right outlook. Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение.
An appeal by the special session to Member States to review their attitude towards nuclear and space technology with regard for its influence on people's outlook on the world, and taking into account the new opportunities provided by missile and nuclear disarmament; призыв специальной сессии к государствам-участникам о пересмотре отношения к ядерной и ракетно-космической технике с учетом ее влияния на мировоззрение людей и с учетом новых возможностей, открываемых ракетно-ядерным разоружением,
Strong ethnic loyalties define the outlook of each community, impinging on the durability of the state structure. Мировоззрение той или иной общины формируется под влиянием того, что является предпочтительным на этническом уровне, и это ставит под угрозу прочность государственной структуры.
Before you start playing «Syndicates of Arkon» you should choose what character to play and for what outlook you will battle. Перед тем, как Вы начнете играть в «Синдикаты Аркона», Вам предстоит сделать выбор, за какое мировоззрение сражаться.
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
But risks to the outlook are rising, and we need determined policy action to dampen them. Но риски для перспектив развития повышаются, и нам необходимы решительные шаги в экономической политике для их подавления.
Geopolitical factors may push oil prices to even higher levels, posing an added downside risk to the world economic outlook (see below). Геополитические факторы могут послужить толчком к еще большему росту цен на нефть, создавая дополнительную опасность ухудшения перспектив развития мировой экономики (см. ниже).
The secretariat gave an overview of the Forest Products Annual Market Review, focusing on the lagging wood markets amid a weakening economic outlook, although growth outside of developed economy markets promised opportunities for the industry. Секретариат выступил с кратким сообщением о Ежегодном обзоре рынка лесных товаров, уделив при этом основное внимание вялой конъюнктуре на рынках древесины в условиях ухудшения перспектив развития экономики, хотя рост, отмеченный за пределами развитых стран, сулит определенные возможности для промышленности.
Through the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics, the scope and quality of the information available on the sector will be improved, and analyses will be made on the long-term outlook for the sector as a whole, focusing on policy-relevant issues. Благодаря усилиям Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного хозяйства расширится сфера охвата и повысится качество имеющейся информации о данном секторе, и будет проводиться анализ долгосрочных перспектив развития сектора в целом с упором на соответствующих вопросах политики.
It will be followed by a one day meeting "Forest Sector Outlook Day: Results, Methods and the Way Forward". После сессии состоится однодневное совещание на тему "Исследования перспектив развития лесного сектора: результаты, методы и направления будущей работы".
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
The Global Chemicals Outlook has a steering committee comprising representatives from the academic, government, civil society and private sectors. В рамках процесса "Глобальный обзор химических веществ" был сформирован руководящий комитет в составе представителей научных кругов, правительств, гражданского общества и частного сектора.
The International Energy Agency's 2010 World Energy Outlook foresees a rise in global energy demand of 40% by 2030 - an unforgiving reality that is most tangibly felt in developing countries, particularly in Asia. Обзор развития мировой энергетики МАГАТЭ 2010 года прогнозирует рост глобального спроса на энергию на 40% к 2030 году - неумолимая реальность, которая наиболее ощутима в развивающихся странах, особенно в Азии.
The Environment Outlook reports, issued as part of the Global Environment Outlook process, represent a contribution to the review of the Programme of Action for Small Island Developing States. Доклады по экологической перспективе, выпущенные в рамках процесса Глобальной экологической перспективы, представляют собой вклад в обзор хода осуществления Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
This is followed by the outlook for regional trade developments and prospects for foreign direct investment. После этого дается обзор перспектив, связанных с региональной торговлей и прямыми иностранными инвестициями.
How will national sector policies and institutions respond to the outlook described by EFSOS? Обзор процесса проведения перспективных исследований как на региональном, так и на глобальном уровне
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
On the basis of this paper the Committee will be invited to approve the broad lines of future outlook work and agree on the first steps, notably the formation of a "core team" and the convening of a meeting. На основе этого документа Комитету будет предложено одобрить общие направления работы по будущим перспективным исследованиям и утвердить первые мероприятия, а именно создание "основной группы" и созыв совещания.
UNECE/FAO (notably teams on Monitoring of SFM and on Outlook), FOREST EUROPE, partners for SoEF and EFSOS/NAFSOS E..2 ЕЭК ООН/ФАО (в частности, Группы специалистов по мониторингу УЛП и по перспективным исследованиям), процесс "Леса Европы", партнеры по подготовке СЛЕ и ПИЛСЕ/ПИЛССА
Based on the request of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics in May 1999 some first ideas for the ongoing outlook activities were submitted to the Timber Committee in September 1999, which discussed the secretariat's proposals and indicated its preferences. По просьбе Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора, высказанной в мае 1999 года, Комитету по лесоматериалам в сентябре 1999 года были представлены первые соображения относительно текущих мероприятий по перспективным исследованиям, отражавшие предложения и предпочтения секретариата.
An information network will be organised in order to focus available outlook information (input data, methods and results) and to earn synergy effects. Будет создана информационная сеть, призванная свести воедино имеющуюся информацию по перспективным исследованиям (вводные данные, информация о методах и результатах) и обеспечить дополнительную отдачу от совместной деятельности.
Meeting of Outlook experts. Совещание экспертов по перспективным исследованиям.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
outlook work should build on a well-settled methodological approach, considering the specific aspects of different countries; работа по перспективам развития должна проводиться с применением апробированной методики, предполагающей рассмотрение особых аспектов положения дел в различных странах;
Efforts were made through the end of 2002 to run various additional complementary activities, such an outlook case study on the Russian forest sector and a synopsis of common legal issues in forestry legislation. В конце 2002 года были предприняты усилия с целью проведения различных дополнительных мероприятий, например тематического исследования по перспективам развития лесного сектора России и анализа существующих в лесном законодательстве различных стран общих вопросов.
The session endorsed the proposed programme elements under work area 3, addressing forest sector outlook, climate change and energy-related issues, including demand and supply for wood energy and wood availability and potential wood supply. Сессия одобрила элементы программы, которые были предложены в области работы 3 и которые посвящены перспективам развития лесного сектора, изменению климата, вопросам развития энергетики, включая спрос на энергию на базе древесины, наличию древесины и ее потенциальному предложению.
The Working Party welcomed the studies and expressed its appreciation to the authors and Team of Specialists on Forest Sector Outlook for producing these useful outputs. Рабочая группа приветствовала исследования и выразила признательность авторам и Группе специалистов по перспективам развития лесного сектора за подготовку этих полезных материалов.
Mr Jeffrey Prestemon, Deputy Leader of the Team of Specialists on the Forest Sector Outlook, presented the report of the Team, including the results of its latest meeting. Г-н Джеффри Престемон, заместитель Руководителя Группы специалистов по перспективам развития лесного сектора, представил доклад Группы, включая результаты ее последнего совещания.
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
This subject, which formed part of a much larger mosaic, required a holistic, strategic outlook. Этот вопрос, входящий в рамки более широкой проблематики, требует применения целостного, стратегического подхода.
Share with interested developing countries their good practices in the implementation of this concept of Scientific Outlook on Development (Algeria); делиться с заинтересованными развивающимися странами своей оптимальной практикой в осуществлении этой концепции научного подхода к развитию (Алжир);
In keeping with a measure by the national police chief, the police force has rejected its earlier outlook which considered domestic violence a private matter for which there was no police intervention until a tragedy occurred. Во исполнение данной директивы руководителя национальной полиции полицейские подразделения отказались от ранее существовавшего подхода, при котором насилие в семье квалифицировалось как личное дело, не допускающее вмешательства полиции до тех пор, пока не произойдет какое-либо трагическое событие.
Preparing the comprehensive Global Environment Outlook report series, following the full participatory and consultative Global Environment Outlook approach, every five years, with the next report for 2007; Ь) подготовки докладов серии "Глобальная экологическая перспектива" на основе применения предполагающего всестороннее участие и проведение полномасштабных консультаций подхода в рамках Глобальной экологической перспективы каждые пять лет, причем следующий доклад должен быть подготовлен в 2007 году;
Notes with appreciation the broad participatory approach undertaken to prepare the second Global Environment Outlook report; с удовлетворением принимает к сведению использование подхода, основанного на привлечении широкого круга участников к подготовке второго издания доклада "Глобальная экологическая перспектива";
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
In October 2000 in Pretoria, a Global review of regional climate outlook forums was carried out. В октябре 2000 года в Претории был проведен глобальный обзор региональных форумов по прогнозированию климата.
The WMO Regional Climate Outlook Forums (RCOFs) provide an effective mechanism for capacity-building at the regional level, particularly in developing countries. Региональные форумы по прогнозированию климата (РФПК) ВМО являются эффективным механизмом укрепления потенциала на региональном уровне, особенно в развивающихся странах.
WMO outlined how the World Climate Programme and its Climate Outlook Forums, the Hydrology and Water Resources Programme and GCOS address information needs for adaptation. Представитель ВМО в общих чертах рассказал, как участники Всемирной климатической программы и ее форумов по прогнозированию климата, Программы по вопросам гидрологии и водных ресурсов и ГСНК удовлетворяют потребности в информации об адаптации.
Other activities carried out under the two programmes included training workshops in seasonal forecasting and the organization of Regional Climate Outlook Forums for Southern Africa, whose objective was to develop consensus seasonal rainfall forecasts for the region. Другие виды деятельности, осуществлявшиеся в рамках этих двух программ, включали проведение учебных практикумов по вопросам сезонного прогнозирования и организацию региональных форумов по климатическому прогнозированию для южной части Африки, целью которых была выработка консенсуса в отношении прогнозирования сезонного выпадения осадков в регионе.
Regional Climate Outlook Forums are convened annually by the World Meteorological Organization in the Greater Horn of Africa, in South Africa and in West Africa, to elaborate and ensure appropriate dissemination of consensual regional outlooks, bulletins and products about the next rainy season. Всемирная метеорологическая организация ежегодно проводит в регионе Африканского Рога, на юге Африки и в Западной Африке региональные форумы по прогнозированию климата для разработки и обеспечения должного распространения подготовленных на консенсусной основе региональных климатических прогнозов, бюллетеней и другой информации о предстоящих сезонах дождей.
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
So let's improve his outlook. Итак, давайте расширим его кругозор.
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Because otherwise why would I have this outlook? Потому что откуда тогда такой кругозор?
For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants' outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are. Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа.
An interactive and integrated approach is used to teach this subject, thereby forging links between human rights and related disciplines and broadening the pupils' outlook. При учебе используются интерактивный и интегрированный методы, позволяющие увязать права человека со смежными дисциплинами и расширить общий кругозор школьников.
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
Our goal is to alter the outlook of the modern Internet. Наша цель - изменить облик современного интернета.
By the end of the XIXth century, it lost its initial outlook. К концу XIX века она полностью утратила свой первоначальный облик.
Our democratic outlook with respect to our relations with neighbouring countries and peoples has borne fruit. Приносит результаты наш демократический облик в области наших отношений с соседними странами и народами.
These four years of activity in the Conference on Disarmament have coincided with events that have changed the outlook of the world of disarmament. Эти четыре года деятельности на Конференции по разоружению совпали с событиями, которые переменили облик разоруженческого мира.
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
Program is compatible with Microsoft Outlook and Microsoft Exchange Server. Программа позволяет синхронизировать контакты с Microsoft Outlook и Microsoft Exchange Server.
RIPPLE MAGAZINE INDONESIA, supported by Outlook Import Software, Inc. RIPPLE ЖУРНАЛ ИНДОНЕЗИИ, поддерживаются Outlook и импорт Программного обеспечения, Inc.
You have successfully enabled your Exchange Server 2003/ Microsoft Outlook 2003 environment to use the RPC over HTTPS feature. Вы успешно подключили ваш Exchange Server 2003/ Microsoft Outlook 2003 для использования RPC по HTTPS.
The Nokia N900 can synchronize with Microsoft Outlook through ActiveSync and various other e-mail and calendar clients through SyncML over bluetooth or the micro-USB. Nokia N900 может быть синхронизирована с Microsoft Outlook посредством ActiveSync, а также с широким спектром других почтовых клиентов и органайзеров посредством SyncML через Bluetooth либо через USB.
Which venture capitalist in their right mind is going to give you any money to set up a venture competing with Microsoft, with Microsoft Outlook? Я изобрел блестящую новую программу, которая намного, намного лучше, чем Microsoft Outlook." Какой венчурный капиталист в здравом уме даст вам деньги на организацию рискованного предприятия, конкурирующего с Microsoft, с Microsoft Outlook? Никакой.
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
Changing the culture of impunity demands a fresh outlook as well as strengthened mechanisms and measures from the world community. Для ликвидации культуры безнаказанности необходимы свежий подход и укрепление используемых международным сообществом механизмов и мер.
As in previous years, the Non-Aligned Movement demonstrated a constructive and positive outlook by submitting six draft resolutions for the consideration of the Committee. Как и в предыдущие годы, Движение неприсоединения продемонстрировало конструктивный и позитивный подход, представив на рассмотрение Комитета шесть проектов резолюций.
This outlook increasingly assumes the role of a structural principle of international law of the environment and is reflected, among others, in the principle of sustainable and durable development. Такой подход, который все больше укореняется как структурный принцип международного экологического права, нашел свое отражение, среди прочего, в принципе устойчивого и длительного освоения.
In particular, participants called for a more strategic outlook towards enhancing cooperation with the Peacebuilding Commission to underline the seamless flow of operational responsibilities between peacekeeping and peacebuilding and to enhance the accountability of both. Участники дискуссии, в частности, призвали шире применять стратегический подход к развитию сотрудничества с Комиссией в целях обеспечения плавного перехода от деятельности по поддержанию мира к деятельности по миростроительству и повышения подотчетности в этих областях.
Integrated environmental assessments are also under completion for cities such as Georgetown and Santo Domingo, using the Global Environment Outlook for Cities approach. Завершается подготовка комплексных оценок состояния окружающей среды также для таких городов, как Джорджтаун и Санто-Доминго, в основу которой положен подход, используемый применительно к городам в докладах "Глобальная экологическая перспектива".
Больше примеров...