Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
Non-recurrent publication: stand-alone module on forests for the Global Environment Outlook Непериодические публикации: самостоятельный модуль по лесам для проекта «Глобальная экологическая перспектива»
The linkages between on-going water assessment projects and assessment processes such as the Global Environment Outlook and the Africa Environment Outlook contributed to strengthening partnerships and networks for conducting assessments. Увязки между осуществляемыми в настоящее время проектами по оценке водных ресурсов и такими процессами оценки, как Глобальная экологическая перспектива и Экологическая перспектива для стран Африки, способствовали укреплению партнерств и сетей для проведения соответствующих оценок.
Development and dissemination of global state-of-water resource reports (e.g., Global Environment Outlook) Подготовка и распространение глобальных докладов о состоянии водных ресурсов (например, Глобальная экологическая перспектива).
The highest priority problem is the overall budget's medium-run outlook, as the Bush tax cuts have opened Reagan-size deficits that threaten to cripple US economic growth. Наиболее важная проблема - это общая среднесрочная перспектива бюджета, поскольку проведенное Бушем снижение налогов привело к возникновению дефицитов, заставляющих вспомнить времена Рейгана, и эти дефициты угрожают «подрезать крылья» экономическому росту США.
The present report sets out the findings of the fourth Global Environment Outlook: environment for development report (GEO-4). Настоящий доклад отражает результаты четвертой оценки "Глобальная экологическая перспектива": доклад о роли окружающей среды в обеспечении развития (ГЭП-4).
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
This brighter outlook is in part a reflection of the more favourable international environment. Этот более оптимистичный прогноз частично объясняется благоприятными международными условиями.
As a result of various initiatives by the Postal Administration, however, the current outlook was good. Тем не менее в результате различных инициатив, предпринятых Почтовой администрацией, нынешний прогноз положительный.
Thomas Murray has maintained the CSD rating for NSD at AA-, which translates as 'very low Overall Risk', with 'Stable' outlook. Рейтинговое агентство Thomas Murray подтвердило рейтинг НРД на уровне AA-, прогноз «стабильный», что соответствует крайне низкому уровню риска.
Despite significant rises in short-term interest rates since mid-1997, the favourable inflation outlook has been keeping long-term borrowing costs low and providing a powerful impetus to both business investment and household spending on consumer durables and housing. Несмотря на существенное повышение с середины 1997 года процентных ставок по краткосрочным кредитам, благоприятный инфляционный прогноз позволяет поддерживать низкие ставки по долгосрочным кредитам и является мощным стимулом как для производственных капиталовложений, так и для расходов домашних хозяйств на потребительские товары длительного пользования и жилье.
The outlook has improved more recently: recovery is gathering strength in developed market economies, which should facilitate growth in developing countries and provide more remunerative primary commodity prices during the remainder of the decade. В самое последнее время прогноз стал более благоприятным: в развитых странах с рыночной экономикой оживление становится все более заметным, что должно способствовать росту в развивающихся странах и обеспечить более выгодные цены на основные виды сырья в оставшиеся годы десятилетия.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
I did find a new outlook on life. У меня новый взгляд на жизнь.
They really dictated my outlook on things. Они во многом сформировали мой взгляд на жизнь.
What we'd like to see is him experience other cultures... And see if in any way we can change his outlook on the world. Что бы мы хотели увидеть - это то, как он знакомится с другими культурами, и посмотреть, сможем ли мы как-либо изменить его взгляд на мир.
Notwithstanding the signs that justify a more optimistic outlook for the prospects for trade, we have, unfortunately, noted the persistence of, and at times even the upsurge in, protectionism in the major industrialized markets. Несмотря на признаки, оправдывающие более оптимистичный взгляд на перспективы торговли, мы, к сожалению, отмечаем сохраняющийся, а в ряде случаев даже возросший протекционизм на основных рынках промышленно развитых стран.
It's my whole philosophy and outlook. Вот такая у меня философия и взгляд на вещи.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
Your outlook on the world will have all the colours of the rainbow this time. На этот раз Ваше мировоззрение будет иметь все цвета радуги.
It is all too natural that we tend to prefer other people to be like ourselves and share our way of life, our outlook and our values. Мы вполне естественно хотели бы, чтобы другие люди были похожи на нас и разделяли наш образ жизни, мировоззрение и идеалы.
An international outlook stems from an understanding of and loyalty to the objectives and purposes of the international organization itself as set forth in its legal instruments. Международное мировоззрение вытекает из понимания целей и задач самой международной организации, изложенных в ее правовых документах, и преданности им.
An appeal by the special session to Member States to review their attitude towards nuclear and space technology with regard for its influence on people's outlook on the world, and taking into account the new opportunities provided by missile and nuclear disarmament; призыв специальной сессии к государствам-участникам о пересмотре отношения к ядерной и ракетно-космической технике с учетом ее влияния на мировоззрение людей и с учетом новых возможностей, открываемых ракетно-ядерным разоружением,
Every seven years, designer Stefan Sagmeister closes hisNew York studio for a yearlong sabbatical to rejuvenate and refreshtheir creative outlook. He explains the often overlooked value oftime off and shows the innovative projects inspired by his time inBali. Каждые семь лет дизайнер Штефан Загмайстер закрыват своюнью-йоркскую студию на годовой творческий отпуск, чтобы освежитьтворческое мировоззрение. Штефан рассказжет о часто недооцениваемойзначимости отпуска и покажет инновационные проекты, на которые еговдохновил отпуск на Бали.
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
The study would address major policy issues ranging from the outlook in forest products markets and trade, to forest fires, illegal logging, climate change and environmental considerations. В рамках этого исследования будут рассмотрены основные вопросы политики - от перспектив развития рынков лесных товаров и торговли до лесных пожаров, незаконных рубок, изменения климата и учета экологических факторов.
A summary of the industry outlook and potential developments highlighted the importance of public - private cooperation in terminal development. Обзор перспектив развития сектора и возможных тенденций продемонстрировал важность сотрудничества между государственным и частным секторами в развитии терминалов.
Since the advent of economic stability in 1994, Brazil has shown renewed dynamism with the strengthening of our domestic market and the outlook for development with social justice. С 1994 года, когда утвердилась экономическая стабильность, Бразилия демонстрирует новый динамизм в условиях укрепления внутреннего рынка и наличия перспектив развития при соблюдении социальной справедливости.
It will be followed by a one day meeting "Forest Sector Outlook Day: Results, Methods and the Way Forward". После сессии состоится однодневное совещание на тему "Исследования перспектив развития лесного сектора: результаты, методы и направления будущей работы".
The new "African Economic Outlook" (AEO), an attempt to dispel this cloud of stereotyped knowledge by analyzing the comparative prospects of 22 countries, is based on the OECD model. Новые «африканские экономические перспективы» -это попытка разогнать это облако стереотипных знаний путем сравнительного анализа перспектив развития 22 стран, выполняемого на основании модели OECD.
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
The President also called upon the Secretariat of the United Nations to present a global outlook on the progress made in that regard. Председатель также призвал Секретариат Организации Объединенных Наций представить глобальный обзор прогресса, достигнутого в этом направлении.
In April 2007, the IMF released its famous "Valentine's Day" World Economic Outlook, in which it declared that all of the problems in the United States and other advanced economies that it had been worrying about were overblown. В апреле 2007 года МВФ выпустил свой знаменитый слишком оптимистичный Обзор мировой экономики, получивший название «День Святого Валентина», в котором было заявлено, что все проблемы, беспокоящие Соединенные Штаты и другие страны, преувеличены.
The Global Environment Outlook Yearbook 2003 was published in March 2004, and its contents were widely reported in the media, especially with regard to the emerging challenges of nitrogen overload and declining fisheries. Этот обзор за 2003 год был издан в марте 2004 года, и опубликованные в нем материалы были широко распространены в средствах массовой информации; особо были затронуты такие острые возникающие проблемы, как чрезмерный выброс азота и истощение рыбных запасов.
Given the prominence of Learning to be and Learning: the treasure within, the goals for education could be reviewed to ensure they are consistent with the outlook of the reports. Учитывая значение докладов «Обучение» и «Обучение: внутреннее сокровище», можно провести обзор целей в области образования для обеспечения их соответствия концепциям этих докладов.
The Environment Outlook reports, issued as part of the Global Environment Outlook process, represent a contribution to the review of the Programme of Action for Small Island Developing States. Доклады по экологической перспективе, выпущенные в рамках процесса Глобальной экологической перспективы, представляют собой вклад в обзор хода осуществления Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
UNECE/FAO (notably teams on Monitoring of SFM and on Outlook), FOREST EUROPE, partners for SoEF and EFSOS/NAFSOS E..2 ЕЭК ООН/ФАО (в частности, Группы специалистов по мониторингу УЛП и по перспективным исследованиям), процесс "Леса Европы", партнеры по подготовке СЛЕ и ПИЛСЕ/ПИЛССА
Based on the request of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics in May 1999 some first ideas for the ongoing outlook activities were submitted to the Timber Committee in September 1999, which discussed the secretariat's proposals and indicated its preferences. По просьбе Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора, высказанной в мае 1999 года, Комитету по лесоматериалам в сентябре 1999 года были представлены первые соображения относительно текущих мероприятий по перспективным исследованиям, отражавшие предложения и предпочтения секретариата.
Results of EFSOS meeting of outlook specialists and national correspondents in March 2001 Результаты посвященного ПИЛСЕ совещания специалистов по перспективным исследованиям и национальных корреспондентов, которое состоялось в марте 2001 года
Article 23, on the Office of Programming, Outlook and Military Cooperation, tasks the Ministry with reviewing Benin's strategic policy. Согласно статье 23 о руководстве планированием, перспективным развитием и военным сотрудничеством этому министерству поручено заниматься разработкой стратегической доктрины Бенина.
Meeting of Outlook experts. Совещание экспертов по перспективным исследованиям.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
Almost nine out of ten (88%) of the respondents who answered these questions are familiar with the forest sector outlook ToS's work. Девять (88%) из десяти респондентов, ответивших на эти вопросы, знакомы с работой ГС по перспективам развития лесного сектора.
ILO contributed a report on Employment Trends and Prospects in the European forest Sector, dealing with the outlook for labour resources, employment and social issues in the forest sector. МОТ подготовила доклад о тенденциях и перспективах в области занятости в лесном секторе Европы, который посвящен перспективам развития трудовых ресурсов, вопросам занятости и социальным аспектам в лесном секторе.
The session endorsed the proposed programme elements under work area 3, addressing forest sector outlook, climate change and energy-related issues, including demand and supply for wood energy and wood availability and potential wood supply. Сессия одобрила элементы программы, которые были предложены в области работы 3 и которые посвящены перспективам развития лесного сектора, изменению климата, вопросам развития энергетики, включая спрос на энергию на базе древесины, наличию древесины и ее потенциальному предложению.
The Working Party welcomed the studies and expressed its appreciation to the authors and Team of Specialists on Forest Sector Outlook for producing these useful outputs. Рабочая группа приветствовала исследования и выразила признательность авторам и Группе специалистов по перспективам развития лесного сектора за подготовку этих полезных материалов.
The Dry Bulk Shipping Market Outlook Conference (London), Конференция по перспективам развития рынка балкерного тоннажа (Лондон),
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
Algeria welcomed China's willingness to share its best practices in implementing the concept of "scientific outlook on development" with developing countries. Алжир приветствовал готовность Китая поделиться передовым опытом в деле осуществления концепции "научного подхода к развитию" с развивающимися странами.
Share with interested developing countries their good practices in the implementation of this concept of Scientific Outlook on Development (Algeria); делиться с заинтересованными развивающимися странами своей оптимальной практикой в осуществлении этой концепции научного подхода к развитию (Алжир);
Doing so, the secretariat should identify the main approach options and should work out an outlook programme for the next years. При этом секретариату надлежит определить основные варианты подхода и разработать программу исследований на ближайшие несколько лет.
The Global Environment Outlook programme clearly provides a valuable, participatory approach to assessing the state of the global environment. Программа Глобальная экологическая перспектива, несомненно, предусматривает применение исключительного важного и предусматривающего широкий круг участников подхода к оценке состояния глобальной окружающей среды.
a "market" and "business opportunity" outlook, rather than a narrow sectoral perspective. отказ от узкосекторальной перспективы в пользу "рыночного" подхода и подхода "деловых возможностей".
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
Coordinating and strengthening subregional Climate Outlook Fora was presented as an opportunity for advancing regional initiatives. Координирование деятельности и укрепление субрегиональных форумов по прогнозированию климата рассматривались в качестве возможности для продвижения региональных инициатив.
The WMO Regional Climate Outlook Forums (RCOFs) provide an effective mechanism for capacity-building at the regional level, particularly in developing countries. Региональные форумы по прогнозированию климата (РФПК) ВМО являются эффективным механизмом укрепления потенциала на региональном уровне, особенно в развивающихся странах.
The Regional Climate Outlook Forums, supported by WMO in partnership with a number of other agencies, brought together national, regional and international climate experts, on an operational basis. Благодаря организованным при поддержке ВМО и ряда других учреждений-партнеров региональным форумам по климатическому прогнозированию регулярно в рабочем порядке проводили свои встречи национальные, региональные и международные эксперты по климатическим проблемам.
The review provided a number of recommendations to further enhance the service provided by the Climate Outlook Forums in respect of regional issues, capacity-building, the delivery of products and other technical subjects. В результате обзора был подготовлен ряд рекомендаций, благодаря выполнению которых форумы по прогнозированию климата могли бы увеличить свой вклад в решение региональных вопросов, создание потенциала, распространение результатов исследований и решение других технических проблем.
Data and observations requirements for the region mainly concern data rescue, recovery and management; opportunities involve, for example, the strengthening of regional and subregional data centres and Climate Outlook Fora. Потребности региона в данных и наблюдениях заключаются, главным образом, в спасении и восстановлении данных и управлении ими; к числу перспективных направлений деятельности относятся, например, укрепление региональных и субрегиональных центров данных и региональных форумов по прогнозированию климата.
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
So let's improve his outlook. Итак, давайте расширим его кругозор.
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Because otherwise why would I have this outlook? Потому что откуда тогда такой кругозор?
For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants' outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are. Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа.
An interactive and integrated approach is used to teach this subject, thereby forging links between human rights and related disciplines and broadening the pupils' outlook. При учебе используются интерактивный и интегрированный методы, позволяющие увязать права человека со смежными дисциплинами и расширить общий кругозор школьников.
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
By the end of the XIXth century, it lost its initial outlook. К концу XIX века она полностью утратила свой первоначальный облик.
Our democratic outlook with respect to our relations with neighbouring countries and peoples has borne fruit. Приносит результаты наш демократический облик в области наших отношений с соседними странами и народами.
These four years of activity in the Conference on Disarmament have coincided with events that have changed the outlook of the world of disarmament. Эти четыре года деятельности на Конференции по разоружению совпали с событиями, которые переменили облик разоруженческого мира.
An important period in this process is represented by the years 1808 and 1809 on which the theme and visual outlook of the bicentennial is based. Об этом свидетельствует и тематика юбилейных торжеств 2009 года, и их визуальный облик.
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
You have successfully enabled your Exchange Server 2003/ Microsoft Outlook 2003 environment to use the RPC over HTTPS feature. Вы успешно подключили ваш Exchange Server 2003/ Microsoft Outlook 2003 для использования RPC по HTTPS.
Mail clients - ability to index messages and attachments in your mail client (The Bat, Outlook...). Mail clients - возможность индексировать сообщения и присоединенные файлы в вашем почтовом клиенте (The Bat, Outlook...).
The results of the data collection will feed into the UNEP Global Environmental Outlook, the OECD Environmental Outlook and the pan-European state of the environment report, all due in 2007. Полученные таким образом данные будут использованы для подготовки докладов «Глобальная экологическая перспектива» ЮНЕП, "Environmental Outlook" ОЭСР и общеевропейского доклада о состоянии окружающей среды, которые должны выйти в 2007 году.
While retaining support for Post Office Protocol (POP) and Internet Message Access Protocol (IMAP) email protocols, Outlook Express 7 dropped support for HTTP, an omission inherited by Windows Mail. Сохраняя поддержку протоколов электронной почты для протокола почтовых сообщений (РОР) и протокола сообщений электронной почты (IMAP), Outlook Express 7 отказался от поддержки HTTP, что унаследовал Windows Mail.
The community newspapers-Mid Canterbury Herald, The Christchurch Mail, Northern Outlook and Central Canterbury News-are also published by The Press and are free. Общественные газеты - The Christchurch Mail, Northern Outlook и Central Canterbury News также публикуются издательством The Press и являются бесплатными.
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
We have listened carefully to the views expressed and hope that today's deliberations will help the international community to develop a more coordinated and consensual outlook to the serious challenges posed by developments in the region and beyond. Мы с большим вниманием выслушали прозвучавшие мнения и надеемся, что сегодняшние прения помогут международному сообществу выработать более согласованный и консенсусный подход к тем серьезным проблемам, которые возникли в результате событий в этом регионе и за его пределами.
That was unfortunate because the Sandinista Government had had a very progressive outlook, as exemplified by its approach to pluralism and diversity. Это вызывает сожаление, поскольку сандинистское правительство занимало весьма прогрессивную позицию, примером чего служит его подход к вопросам плюрализма и разнообразия.
A realistic approach to sustainable peace required a commitment by the developed States to the development of the developing countries, an outlook which strove for stability and security as well as peace. Реалистичный подход к устойчивому миру требует приверженности со стороны развитых государств цели развития развивающихся стран, т.е. стремления добиваться стабильности и безопасности, а также упрочения мира.
The salient findings of the review revealed that, if the profitability of commercial activities at the United Nations is to be increased, the overall outlook and approach to the management of commercial activities at the United Nations needs to be changed. Основные сделанные в ходе обзора выводы заключались в том, что для повышения прибыльности коммерческих видов деятельности Организации Объединенных Наций необходимо будет изменить общее видение и подход к управлению коммерческими видами деятельности в Организации Объединенных Наций.
Further underscoring that a radically different outlook is needed and that agriculture should no longer be seen as a cause of environmental degradation but as part of the solution to improve environmental sustainability, подчеркивая далее, что необходимо радикальным образом изменить применяемый подход, а также что сельское хозяйство следует рассматривать не как причину ухудшения состояния окружающей среды, а как фактор, способствующий решению проблемы, связанной с повышением экологической устойчивости,
Больше примеров...