Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
Ireland has been assigned a negative outlook and could soon suffer a downgrade as well. Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки.
The next phase of the programme is planned for 2010 - 2011 and will focus on four subregional centres collaborating in the Africa Environment Outlook process. Следующий этап программы запланирован на 2010-2011 годы и будет проводиться на базе четырех субрегиональных центров, сотрудничающих в процессе Экологическая перспектива для Африки.
Their scenarios, published in a series of essays, have been used in numerous regional, local, and global studies including the United Nations Environmental Program (UNEP)'s Global Environment Outlook Series (GEO). Их сценарии, опубликованные в серии очерков, были использованы в многочисленных региональных, местных и глобальных исследованиях, включая цикл докладов «Глобальная экологическая перспектива» (GEO) Программы ООН по окружающей среде (ЮНЕП).
Through the Global Environment Outlook (GEO), several thematic areas, including the coastal and marine environment, are periodically assessed on a regular basis. В серии проекта «Глобальная экологическая перспектива» (ГЕО) периодически выполняется оценка ряда тематических областей, включая прибрежную и морскую среду.
Of particular significance at the current session would be the consideration of the fourth Global Environment Outlook report (GEO4) and the proposed Medium-term Strategy for the period 2010 - 2013. Особое значение на сессии будет иметь рассмотрение четвертого доклада из серии «Глобальная экологическая перспектива» (ГЭП4) и предлагаемой Среднесрочной стратегии на период 2010 - 2013 годов.
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
This positive outlook partly depends on the health of the global economy. Такой позитивный прогноз в известной мере зависит от состояния мировой экономики.
They also endeavour to provide an outlook on the future through scenarios that explore the consequences of possible policy options. Они также ставят цель дать прогноз на будущее на основе сценариев, которые изучают последствия возможных политических решений.
The outlook for metals prices in 2005 remains unchanged, and the business expects commodity prices to continue to rise. Прогноз цен на металлы на 2005й год остается прежним. Бизнес считает, что цены продолжат расти.
International grain prices are still 25 per cent higher than in 2005, food prices in developing countries have not fallen as much as international prices, and the outlook for the underlying factors is far from clear. Мировые цены на зерно по-прежнему превышают уровень 2005 года на 25 процентов, снижение цен на продовольствие в развивающихся странах не было столь существенным, как на мировых рынках, а прогноз по основополагающим факторам во многом неясен.
Within its January - June seasonal climate outlook, PAGASA predicted that two to three tropical cyclones were likely to develop and/or enter the Philippine area of responsibility between January and March while two to four were predicted for the April to June period. 20 января PAGASA выпустила полугодовой прогноз, где отметила, что с января по март ожидается от одного до двух тропических циклонов, а с апреля по июнь от двух до четырёх тропических циклонов войдут в зону ответственности Филиппин.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
This outlook has been given concrete form in many areas such as emigration. Во многих областях этот взгляд получил конкретное выражение, как, например, в вопросе эмиграции.
They will bring their compassion and a fresh outlook to their work. Женщины смогут привнести их чувство сострадания и новый взгляд в эту работу.
But if what these two quantities determine is, not the rate of interest, but the aggregate volume of employment, then our outlook on the mechanism of the economic system will be profoundly changed. Но если то, что определяют две эти величины, вовсе не норма процента, а совокупный объём занятости, тогда наш взгляд на механизм экономической системы полностью меняется.
I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind. Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего.
In our view, this difference of outlook creates obstacles that not only impede the implementation and development of international cooperation but also affect the manner in which economic and social problems are dealt with. На наш взгляд, эти различия создают трудности, которые не только препятствуют осуществлению и развитию международного сотрудничества, но также и негативно сказываются на поисках путей решения экономических и социальных проблем.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
Your outlook on the world will have all the colours of the rainbow this time. На этот раз Ваше мировоззрение будет иметь все цвета радуги.
That outlook has produced nothing but frustration, disappointment and a dark future for humankind as a whole. Это мировоззрение приводит только к отчаянию, разочарованию и предвещает мрачное будущее для всего человечества.
Among the measures proposed, the Special Rapporteur attaches fundamental importance to education as a means of converting racist, xenophobic and intolerant mentalities into a psychological outlook imbued with the humanistic values of respect for others, brotherhood and solidarity. Среди предложенных мер главное значение Специальным докладчиком придается образованию как средству преобразования умонастроений, проникнутых расизмом, ксенофобией и нетерпимостью, в психологическое мировоззрение, характеризующееся гуманитарными ценностями, связанными с уважением к другим лицам, братством и солидарностью.
Richard Morris Hunt played a large role in giving many members of High Society what they were looking for: homes that represented their cosmopolitan outlook and outshine all that was around it. Ричард Моррис Хант сыграл важную роль в удовлетворении запросов высшего общества, проектировав дома, которые представляли их космополитическое мировоззрение и затмевали всё вокруг.
Every citizen has chosen to follow the Juche Idea which is the world outlook centred on human being, an ideology for the realization of independence of the popular masses and is firmly believing in Juche Idea thinking and acting according to its requirement. Все граждане КНДР, выбрав идеи чучхе как мировоззрение, ставящее в центр внимания человека, и идеологию, реализующую самостоятельность народных масс, незыблемо верят им, мыслят и действуют по их требованиям.
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
The fifth study of the outlook for the European forest and timber sector neared completion, although behind schedule because of a vacancy in an FAO post. Заканчивается подготовка пятого исследования перспектив развития европейского сектора лесного хозяйства и лесоматериалов, хотя эта работа и отстает от намеченного графика в связи с вакантностью одного поста ФАО.
The study would address major policy issues ranging from the outlook in forest products markets and trade, to forest fires, illegal logging, climate change and environmental considerations. В рамках этого исследования будут рассмотрены основные вопросы политики - от перспектив развития рынков лесных товаров и торговли до лесных пожаров, незаконных рубок, изменения климата и учета экологических факторов.
Since the advent of economic stability in 1994, Brazil has shown renewed dynamism with the strengthening of our domestic market and the outlook for development with social justice. С 1994 года, когда утвердилась экономическая стабильность, Бразилия демонстрирует новый динамизм в условиях укрепления внутреннего рынка и наличия перспектив развития при соблюдении социальной справедливости.
Facilitate comprehensive historical assessment and outlook of the entire forest sector for countries and the region/sub-regions working in collaboration with national experts содействовать проведению в сотрудничестве с национальными экспертами всеобъемлющей оценки прошлых тенденций и перспектив развития лесного сектора как отдельных стран, так и региона/субрегионов,
The new "African Economic Outlook" (AEO), an attempt to dispel this cloud of stereotyped knowledge by analyzing the comparative prospects of 22 countries, is based on the OECD model. Новые «африканские экономические перспективы» -это попытка разогнать это облако стереотипных знаний путем сравнительного анализа перспектив развития 22 стран, выполняемого на основании модели OECD.
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
The President also called upon the Secretariat of the United Nations to present a global outlook on the progress made in that regard. Председатель также призвал Секретариат Организации Объединенных Наций представить глобальный обзор прогресса, достигнутого в этом направлении.
UNEP is developing a new state of the environment report, the Global Environment Outlook (GEO). ЮНЕП готовит новый доклад о состоянии окружающей среды - глобальный экологический обзор (ГЭО).
Outlook for Development of the Russian Coal Industry: Presentation by Sergey KLIMOV, Russian Federation Обзор развития угольной промышленности России: материал, представленный Сергеем КЛИМОВЫМ, Российская Федерация
The "MDG Guyana Outlook 2007" and more recent updates demonstrate that Guyana would be expected to meet 5 of the 8 goals in 2015. Обзор достижения Гайаной ЦРДТ за 2007 год и последние данные свидетельствуют о том, что к 2015 году Гайана должна реализовать пять из восьми целей.
The report will provide an experts' overview of the status and outlook on the world's deserts and inform decision makers and other readers about the development potentials and conservation needs of these very fragile ecosystems. В этом докладе будут представлены подготовленный экспертами обзор состояния пустынь во всем мире, а также соответствующие перспективы, и в нем будет содержаться для лиц, отвечающих за принятие решений, и других читателей информация о развитии потенциальных возможностей и сохранении потребностей этих весьма неустойчивых экосистем.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
On the basis of this paper the Committee will be invited to approve the broad lines of future outlook work and agree on the first steps, notably the formation of a "core team" and the convening of a meeting. На основе этого документа Комитету будет предложено одобрить общие направления работы по будущим перспективным исследованиям и утвердить первые мероприятия, а именно создание "основной группы" и созыв совещания.
UNECE/FAO (notably teams on Monitoring of SFM and on Outlook), FOREST EUROPE, partners for SoEF and EFSOS/NAFSOS E..2 ЕЭК ООН/ФАО (в частности, Группы специалистов по мониторингу УЛП и по перспективным исследованиям), процесс "Леса Европы", партнеры по подготовке СЛЕ и ПИЛСЕ/ПИЛССА
Based on the request of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics in May 1999 some first ideas for the ongoing outlook activities were submitted to the Timber Committee in September 1999, which discussed the secretariat's proposals and indicated its preferences. По просьбе Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора, высказанной в мае 1999 года, Комитету по лесоматериалам в сентябре 1999 года были представлены первые соображения относительно текущих мероприятий по перспективным исследованиям, отражавшие предложения и предпочтения секретариата.
Results of EFSOS meeting of outlook specialists and national correspondents in March 2001 Результаты посвященного ПИЛСЕ совещания специалистов по перспективным исследованиям и национальных корреспондентов, которое состоялось в марте 2001 года
Meeting of Outlook experts. Совещание экспертов по перспективным исследованиям.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
As in the past they will be mainly oriented towards a description of the development of, and outlook for forest resources and timber production and trade in the mode of a scenario "business as usual". Как и в прошлом, они будут главным образом посвящены прогнозам и перспективам развития лесных ресурсов, производства лесоматериалов и торговли ими по сценарию, предполагающему деятельность в обычном режиме.
(c) Studies of the outlook for the sector, notably for the balance between supply and demand for forest products and the implications for forest policy; с) исследования, посвященные перспективам развития сектора, в первую очередь с точки зрения соотношения спроса и предложения на лесные товары и последствий для политики развития лесного хозяйства;
The Team of Specialists on Forest Sector Outlook is expected to play a key role. Ожидается, что Группа специалистов по перспективам развития лесного сектора будет играть в этой связи одну из ключевых ролей.
The Task Force will report to the new Team of Specialists on "Forest Sector Outlook" which will provide guidance to the Task Force's work on the activities mentioned above. Эта Целевая группа будет подотчетна новой Группе специалистов по "перспективам развития лесного сектора", которая будет давать ей руководящие указания в отношении упомянутых выше направлений деятельности.
A Discussion Paper on the Outlook for the Development of European Forest Resources was published in June 2006. Ь) В июне 2006 года был опубликован документ для обсуждения, посвященный перспективам развития лесных ресурсов Европы.
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
This subject, which formed part of a much larger mosaic, required a holistic, strategic outlook. Этот вопрос, входящий в рамки более широкой проблематики, требует применения целостного, стратегического подхода.
In our view, it is precisely this set of circumstances that requires us to have an internationalist outlook. С нашей точки зрения, именно такие обстоятельства требуют от нас применения международного подхода.
(b) A change of outlook is needed within Governments, not only to make laws but also to ensure that they are properly implemented and that they include civil society participation; Ь) необходимо добиться такого изменения подхода органов государственного управления, при котором будет обеспечиваться не только принятие законов, но и их надлежащее соблюдение, в том числе с участием представителей гражданского общества;
Jamaica stated that recognition of the universality of human rights principles was embedded in its national policy and outlook, and that this approach was evident in the frank and open manner in which the universal periodic review had been addressed. Ямайка заявила, что факт признания универсальности принципов прав человека находит отражение в ее национальной политике и перспективных планах и что наглядным свидетельством такого подхода служит откровенность и открытость, с которыми был проведен универсальный периодический обзор.
Preparing the comprehensive Global Environment Outlook report series, following the full participatory and consultative Global Environment Outlook approach, every five years, with the next report for 2007; Ь) подготовки докладов серии "Глобальная экологическая перспектива" на основе применения предполагающего всестороннее участие и проведение полномасштабных консультаций подхода в рамках Глобальной экологической перспективы каждые пять лет, причем следующий доклад должен быть подготовлен в 2007 году;
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
A number of regional climate outlook forums were held during the last El Niño phenomenon and the subsequent La Niña event. Во время последней фазы Эль-Ниньо и последующей фазы Ла-Нинья был проведен ряд региональных форумов по прогнозированию климата.
Several WMO departments also contribute to the enhancement of regional climate outlook forum networks that strengthen capacity to anticipate and manage climate variability and change in sensitive regions and sectors. Ряд подразделений ВМО также способствуют развитию региональных форумов по климатическому прогнозированию, которые расширяют возможности для прогнозирования и регулирования колебаний и изменений климата в регионах и секторах, особенно подверженных бедствиям.
Coordinating and strengthening subregional Climate Outlook Fora was presented as an opportunity for advancing regional initiatives. Координирование деятельности и укрепление субрегиональных форумов по прогнозированию климата рассматривались в качестве возможности для продвижения региональных инициатив.
WMO outlined how the World Climate Programme and its Climate Outlook Forums, the Hydrology and Water Resources Programme and GCOS address information needs for adaptation. Представитель ВМО в общих чертах рассказал, как участники Всемирной климатической программы и ее форумов по прогнозированию климата, Программы по вопросам гидрологии и водных ресурсов и ГСНК удовлетворяют потребности в информации об адаптации.
Regional Climate Outlook Forums are convened annually by the World Meteorological Organization in the Greater Horn of Africa, in South Africa and in West Africa, to elaborate and ensure appropriate dissemination of consensual regional outlooks, bulletins and products about the next rainy season. Всемирная метеорологическая организация ежегодно проводит в регионе Африканского Рога, на юге Африки и в Западной Африке региональные форумы по прогнозированию климата для разработки и обеспечения должного распространения подготовленных на консенсусной основе региональных климатических прогнозов, бюллетеней и другой информации о предстоящих сезонах дождей.
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
So let's improve his outlook. Итак, давайте расширим его кругозор.
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants' outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are. Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа.
(b) To offer the type of education which befits the needs and circumstances of the adolescent group so that its members can further their knowledge, and improve their abilities and develop their outlook; Ь) организация процесса образования, отвечающего потребностям и условиям жизни подростков, с тем чтобы они могли накапливать знания, совершенствовать свои способности и развивать свой кругозор;
An interactive and integrated approach is used to teach this subject, thereby forging links between human rights and related disciplines and broadening the pupils' outlook. При учебе используются интерактивный и интегрированный методы, позволяющие увязать права человека со смежными дисциплинами и расширить общий кругозор школьников.
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
Our goal is to alter the outlook of the modern Internet. Наша цель - изменить облик современного интернета.
By the end of the XIXth century, it lost its initial outlook. К концу XIX века она полностью утратила свой первоначальный облик.
These four years of activity in the Conference on Disarmament have coincided with events that have changed the outlook of the world of disarmament. Эти четыре года деятельности на Конференции по разоружению совпали с событиями, которые переменили облик разоруженческого мира.
An important period in this process is represented by the years 1808 and 1809 on which the theme and visual outlook of the bicentennial is based. Об этом свидетельствует и тематика юбилейных торжеств 2009 года, и их визуальный облик.
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
Verity K2 Enterprise 5.5 enables you to search text information both in the corporate network of an enterprise and in electronic correspondence (it supports only Outlook, though). Verity K2 Enterprise 5.5 дает возможность поиска информации как в корпоративной сети предприятия, так и в электронной корреспонденции (правда, поддерживает только Outlook).
He has written for TIME, Newsweek, The Guardian, The Daily Telegraph (UK), Outlook magazine (India) and Libération (France). Писал для таких изданий, как Time, The Guardian, The Daily Telegraph (Великобритания), Outlook magazine (Индия) и Libération (Франция).
Like Microsoft Outlook, Mail allows users to set up Quick Actions, such as Delete, Set Flag, and Archive, to respond to messages from system notifications and swipe gestures. Как и Microsoft Outlook, «почта» позволяет пользователям настраивать быстрые действия, такие как «Удалить», «Установить флаг» и «Архив», чтобы отвечать на сообщения из системных уведомлений, и жесты пальцами.
Microsoft claims that its email service Outlook does not scan the contents of messages and a Microsoft spokesperson called the issue of privacy "Google's kryptonite." Microsoft заявляет, что её сервис электронной почты Outlook не сканирует содержимое сообщений; представитель Microsoft назвал подобные действия компании Google «гугловским криптонитом» (англ. Google's kryptonite).
YouTll now be able to connect when you open Outlook Express and access your e-mail from the Hotmail site. Теперь, открыв Outlook Express, Вы сможете установить соединение и получить доступ к Вашей почте на сайте Hotmail.
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
We fully support that new outlook. Мы полностью поддерживаем этот новый подход.
Many such firms were family firms, which found it difficult to develop an entrepreneurial outlook. Многие из этих компаний являются семейными предприятиями, которым сложно переориентироваться на предпринимательский подход.
We have listened carefully to the views expressed and hope that today's deliberations will help the international community to develop a more coordinated and consensual outlook to the serious challenges posed by developments in the region and beyond. Мы с большим вниманием выслушали прозвучавшие мнения и надеемся, что сегодняшние прения помогут международному сообществу выработать более согласованный и консенсусный подход к тем серьезным проблемам, которые возникли в результате событий в этом регионе и за его пределами.
Is it not true that it is urgent to develop a different outlook for our continent? Разве не ясно, что необходимо срочно изменить подход к нашему континенту?
We applaud the Beijing Declaration's forward looking outlook and calls to improve girls' and women's access to education and training in technical fields, where they remain greatly underrepresented. Мы приветствуем ориентированный на перспективу подход, изложенный в Пекинской декларации, и сформулированные в ней призывы обеспечить девочкам и женщинам более широкий доступ к образованию и профессиональной подготовке в технических областях, где их представленность по-прежнему является очень низкой.
Больше примеров...