Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
Others specifically referred to the Global Environment Outlook as an important option for further strengthening the scientific credibility and political relevance and legitimacy of UNEP assessment processes. Другие респонденты конкретно указали, что Глобальная экологическая перспектива представляет собой важный вариант дальнейшего повышения научной достоверности, политической актуальности и легитимности процессов оценки ЮНЕП.
The improved outlook for greater economic cooperation in the region is manifest in the enthusiasm for economic networking. Более радужная перспектива экономического сотрудничества в регионе проявляется в энтузиазме по созданию сети экономических связей.
Although the Global Environment Outlook follows a five-year cycle, the establishment of the United Nations Environment Assembly provides an opportunity to provide direction on the production process and cycle of the Global Environment Outlook reports to ensure more frequent and regular updating. Хотя издание «Глобальной экологической перспективы» обычно следует пятилетнему циклу, учреждение Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде дает возможность определения направленности процесса подготовки и цикличности докладов «Глобальная экологическая перспектива» в целях обеспечения их более частого и регулярного обновления.
Representatives of the United Nations Environment Programme (UNEP) will be invited to report on the preparation of the fourth Global Environment Outlook report (GEO-4). Представителям Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) будет предложено сообщить о ходе подготовки четвертого доклада "Глобальная экологическая перспектива" (ГЕО-4).
According to the fifth report in the Global Environment Outlook series (GEO-5) the number of eutrophic coastal areas has increased dramatically since 1990 - at least 415 coastal areas have exhibited serious eutrophication and only 13 of these are recovering. Согласно пятому докладу серии «Глобальная экологическая перспектива» (ГЭП-5), за период, прошедший с 1990 года, резко возросло число эвтрофных прибрежных районов - серьезные признаки эвтрофикации отмечены по меньшей мере в 415 районах, и лишь в 13 из них наметились тенденции к улучшению.
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
The secretariat will inform the Committee on the use of funds in 2012 and provide an outlook for planned expenditures in 2013, on the basis of its programme of work. Секретариат проинформирует Комитет об использовании финансовых средств в 2012 году и даст прогноз по поводу запланированных расходов на 2013 год на основе программы работы.
This quite encouraging projection is based on the promising outlook for the international economy, with significant growth, very low inflation and moderate interest rates in the developed countries. Такой достаточно оптимистический прогноз основан на многообещающей тенденции развития международной экономики, а именно существенном росте, очень низкой инфляции и умеренных процентных ставках в развитых странах.
In this regard, he highlighted the case of Liberia, where UNMIL had managed to accompany the country on the path of peace and stability, but where the epidemic had forced the Mission to recognize that the outlook was not so optimistic. В этой связи он привел в пример Либерию: МООНЛ удавалось поддерживать эту страну на пути к миру и стабильности, однако эпидемия вынудила Миссию признать, что прогноз в ее отношении не столь оптимистичен.
However, this upward trend was already slowing down in the second half of 2012 and the performance outlook is bleak as economic growth in Europe is negatively affected by the economic down-turn and the austerity measures taken in several European countries. Однако во второй половине 2012 года эта повышательная тенденция уже замедлилась, и прогноз на будущее мрачен, так как на экономический рост в Европе негативное воздействие оказывают экономический спад и меры жесткой экономии, принятые в ряде европейских стран.
Global Environmental Outlook 4, initiated by UNEP: The contribution of IGES are the regional chapter, policy chapter and the summary for the policymakers. Глобальный экологический прогноз 4, инициирован ЮНЕП: ИГЭС подготовил главу по региональным вопросам, главу по вопросам политики и резюме для директивных органов.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
Although he was to back up Deron Williams, Maynor had a positive outlook on the situation. Хотя он был подменщиком Дерона Уильямса, Мэйнор имел позитивный взгляд на сложившуюся ситуацию.
You need to change your whole outlook on women. Тебе надо перевернуть взгляд на женщин!
Positive outlook on life. Позитивный взгляд на жизнь.
I have a new outlook. А у меня новый взгляд на вещи.
But, do you know it's really unlucky if your outlook is warped because you are poor. Но у тебя, похоже, искажённый взгляд на мир из-за этого, знала?
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
Well, I have kind of an existential philosophy that shapes my outlook. Я? Хорошо, у меня есть некоторого рода экзистенциальная философия, которая определяет мое мировоззрение.
It does mean, however, that they must at all times maintain a broad international outlook and an understanding of the international community as a whole. Это, однако, означает, что они должны постоянно проявлять широкое международное мировоззрение и дух понимания по отношению к международному сообществу в целом.
These include an up-to-date intellectual outlook, a proven ability to influence policy and build capacity, and a long-standing role as a trusted partner working across sectors and with multiple stakeholders, often on sensitive issues. К их числу относятся современное разумное мировоззрение, подтвержденная способность влиять на политику и наращивать потенциал, а также выполнение на протяжении многих лет роли надежного партнера, работающего в различных секторах и с многочисленными заинтересованными сторонами, часто по деликатным вопросам.
I have talked about the underlying causes of those challenges and about the need for world Powers to review their outlook and work out new mechanisms to address the pressing international problems before us. Я говорил об основных причинах этих проблем и необходимости того, чтобы мировые державы пересмотрели свое мировоззрение и выработали новые механизмы для решения стоящих перед нами актуальных международных проблем.
In Taimni's opinion, Theosophy has introduced in them "order, clarity, system and a rational outlook" which allowed us to get a "clear and systematic" understanding of the processes and laws underlying the revealed universe, "both visible and invisible." Теософия привнесла в них «порядок, ясность, системность и рациональное мировоззрение», что позволило получить чёткое и систематизированное представление о процессах и законах, лежащих в основе Вселенной, «видимой и невидимой».
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
Geopolitical factors may push oil prices to even higher levels, posing an added downside risk to the world economic outlook (see below). Геополитические факторы могут послужить толчком к еще большему росту цен на нефть, создавая дополнительную опасность ухудшения перспектив развития мировой экономики (см. ниже).
The 2013 summit of the Group of Eight, held at Lough Erne, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, was convened against the backdrop of an uncertain global economic outlook marked by slow recovery and fragility in the financial sector. Работа саммита Группы восьми 2013 года, состоявшегося в Лох-Эрне, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, проходила на фоне неопределенности перспектив развития мировой экономики, которая характеризовалась медленными темпами экономического подъема и шаткостью финансового сектора.
Objective: Analyse the developments and outlook for the forest and forest industry sector, considering challenges and uncertainties of varying policies, market developments and the influence of exogenous factors. Цель: Анализ тенденций и перспектив развития сектора лесного хозяйства и лесной промышленности с учетом задач и неопределенности политики в различных областях, происходящих на рынке изменений и влияния внешних факторов.
Through the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics, the scope and quality of the information available on the sector will be improved, and analyses will be made on the long-term outlook for the sector as a whole, focusing on policy-relevant issues. Благодаря усилиям Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного хозяйства расширится сфера охвата и повысится качество имеющейся информации о данном секторе, и будет проводиться анализ долгосрочных перспектив развития сектора в целом с упором на соответствующих вопросах политики.
This study described the future development of timber production and trade depending on the outlook of the Gross Domestic Production in the frame of a scenario "business as usual", as well as a number of alternative scenarios... Это исследование было посвящено оценке перспектив развития производства лесоматериалов и торговли ими в зависимости от прогнозов движения индекса валового внутреннего продукта, причем рассматривались как сценарии развития в нормальном режиме, так и ряд альтернативных сценариев.
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
World Energy Outlook 2008, at 7. Обзор мировой энергетики, 2008 год, стр.
The representative of IEA provided an overview of the World Energy Outlook 2009. Представитель МЭА представил обзор публикации Перспективы развития мировой энергетики,
This analysis comes in three complementary documents: the World Economic Outlook, the Global Financial Stability Report, and the Fiscal Monitor. Данный анализ состоит из трёх взаимодополняющих документов: «Обзор мировой экономики», «Отчёт о мировой финансовой стабильности» и «Анализ налогово-бюджетной сферы».
The second Global Biodiversity Outlook, which was launched at the meeting, contained an overview of the status of implementation of the Convention, progress towards the 2010 biodiversity target and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. На совещании были разработаны вторые Глобальные перспективы биоразнообразия, содержащие обзор хода осуществления Конвенции, оценку прогресса в достижении к 2010 году целевого показателя биоразнообразия и описание вклада Конвенции в достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The present report provides an overview of the fifth Global Environment Outlook report, processes and outcomes. В настоящем докладе приводится обзор пятого доклада "Глобальная экологическая перспектива", связанных с ним процессов и его выводов.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
On the basis of this paper the Committee will be invited to approve the broad lines of future outlook work and agree on the first steps, notably the formation of a "core team" and the convening of a meeting. На основе этого документа Комитету будет предложено одобрить общие направления работы по будущим перспективным исследованиям и утвердить первые мероприятия, а именно создание "основной группы" и созыв совещания.
The secretariat asked the meeting participants and other stakeholders to comment on the draft EFSOS report, focussing on the outlook findings and the policy relevant conclusions and on the country profile sheets, including the introductory notes. Секретариат просил, чтобы участники сессии и другие заинтересованные стороны высказали замечания по проекту доклада по ПИЛСЕ, уделив при этом основное внимание перспективным оценкам и выводам, касающимся политики, а также обзорной информации по странам, включая вступительные пояснения.
Based on the request of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics in May 1999 some first ideas for the ongoing outlook activities were submitted to the Timber Committee in September 1999, which discussed the secretariat's proposals and indicated its preferences. По просьбе Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора, высказанной в мае 1999 года, Комитету по лесоматериалам в сентябре 1999 года были представлены первые соображения относительно текущих мероприятий по перспективным исследованиям, отражавшие предложения и предпочтения секретариата.
Results of EFSOS meeting of outlook specialists and national correspondents in March 2001 Результаты посвященного ПИЛСЕ совещания специалистов по перспективным исследованиям и национальных корреспондентов, которое состоялось в марте 2001 года
An information network will be organised in order to focus available outlook information (input data, methods and results) and to earn synergy effects. Будет создана информационная сеть, призванная свести воедино имеющуюся информацию по перспективным исследованиям (вводные данные, информация о методах и результатах) и обеспечить дополнительную отдачу от совместной деятельности.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
Efforts were made through the end of 2002 to run various additional complementary activities, such an outlook case study on the Russian forest sector and a synopsis of common legal issues in forestry legislation. В конце 2002 года были предприняты усилия с целью проведения различных дополнительных мероприятий, например тематического исследования по перспективам развития лесного сектора России и анализа существующих в лесном законодательстве различных стран общих вопросов.
As in the past they will be mainly oriented towards a description of the development of, and outlook for forest resources and timber production and trade in the mode of a scenario "business as usual". Как и в прошлом, они будут главным образом посвящены прогнозам и перспективам развития лесных ресурсов, производства лесоматериалов и торговли ими по сценарию, предполагающему деятельность в обычном режиме.
Complementary study of the outlook for the forest sector in Eastern Europe and consequences for the forest sector in ECE region Дополнительное исследование, посвященное перспективам развития лесного сектора в Восточной Европе и их последствиям для лесного сектора региона ЕЭК.
The Working Party welcomed the studies and expressed its appreciation to the authors and Team of Specialists on Forest Sector Outlook for producing these useful outputs. Рабочая группа приветствовала исследования и выразила признательность авторам и Группе специалистов по перспективам развития лесного сектора за подготовку этих полезных материалов.
Study on the outlook for tourism-based Caribbean economies Исследование, посвященное перспективам развития стран Карибского бассейна с экономикой, ориентированной на туризм
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
The third cause of the demise of the existing order has to do with the outlook on nuclear energy. Третья причина краха существующего порядка касается подхода к ядерной энергии в целом.
One example of this new outlook is the support that UNMIL gave by providing the Civil Aviation Authority with operational premises and computers with Internet access. Одним из примеров этого нового подхода является поддержка, оказанная МООНЛ, которая обеспечила Управление гражданской авиации рабочими помещениями, оснащенными подключенными к Интернету компьютерами.
And to compound the folly of this short-sighted outlook, the violent forces of nature are taking an ever-increasing toll through a growing number of disasters. И с тем чтобы еще больше усугубить неразумность этого недальновидного подхода, неистовые силы стихии все больше увеличивают количество потерь в результате растущего числа стихийных бедствий.
This situation requires a change of outlook which must become deeply entrenched so that Governments become fully convinced that it is essential to generate the necessary political will to permit and facilitate the process of change in the Organization. Такая ситуация требует иного подхода, который должен укорениться, с тем чтобы правительства полностью осознали, что для содействия процессу осуществления изменений в Организации необходима политическая воля.
a "market" and "business opportunity" outlook, rather than a narrow sectoral perspective. отказ от узкосекторальной перспективы в пользу "рыночного" подхода и подхода "деловых возможностей".
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
In October 2000 in Pretoria, a Global review of regional climate outlook forums was carried out. В октябре 2000 года в Претории был проведен глобальный обзор региональных форумов по прогнозированию климата.
The representative of Gambia reported on the usefulness of the West African Climate Outlook Forum. Представитель Гамбии сообщил о полезной работе Западноевропейского форума по прогнозированию климата.
Coordinating and strengthening subregional Climate Outlook Fora was presented as an opportunity for advancing regional initiatives. Координирование деятельности и укрепление субрегиональных форумов по прогнозированию климата рассматривались в качестве возможности для продвижения региональных инициатив.
The WMO Regional Climate Outlook Forums (RCOFs) provide an effective mechanism for capacity-building at the regional level, particularly in developing countries. Региональные форумы по прогнозированию климата (РФПК) ВМО являются эффективным механизмом укрепления потенциала на региональном уровне, особенно в развивающихся странах.
Participants recognized the significant role the regional Climate Outlook Forums had played in capacity-building in many parts of the world, as well as the links the forums had helped to develop between meteorologists and end-users of seasonal forecasts. Участники обзора признали, что региональные форумы по прогнозированию климата играли важную роль в создании потенциала во многих районах мира, а также способствовали установлению связей между метеорологами и пользователями сезонных прогнозов.
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
So let's improve his outlook. Итак, давайте расширим его кругозор.
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Because otherwise why would I have this outlook? Потому что откуда тогда такой кругозор?
For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants' outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are. Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа.
An interactive and integrated approach is used to teach this subject, thereby forging links between human rights and related disciplines and broadening the pupils' outlook. При учебе используются интерактивный и интегрированный методы, позволяющие увязать права человека со смежными дисциплинами и расширить общий кругозор школьников.
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
Our goal is to alter the outlook of the modern Internet. Наша цель - изменить облик современного интернета.
By the end of the XIXth century, it lost its initial outlook. К концу XIX века она полностью утратила свой первоначальный облик.
Our democratic outlook with respect to our relations with neighbouring countries and peoples has borne fruit. Приносит результаты наш демократический облик в области наших отношений с соседними странами и народами.
These four years of activity in the Conference on Disarmament have coincided with events that have changed the outlook of the world of disarmament. Эти четыре года деятельности на Конференции по разоружению совпали с событиями, которые переменили облик разоруженческого мира.
An important period in this process is represented by the years 1808 and 1809 on which the theme and visual outlook of the bicentennial is based. Об этом свидетельствует и тематика юбилейных торжеств 2009 года, и их визуальный облик.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
Spell checking is not available in Outlook Express. В Outlook Express недоступна проверка орфографии.
Thunderbird or Outlook, OutlookExpress the signing by e-mail address to set a standard for each client as if the basic functionality that is sure why this is not my Gmail. Thunderbird или Outlook, OutlookExpress подписания адрес электронной почты, чтобы установить стандарт для каждого клиента, как если бы основные функциональные возможности, уверен, почему это не моя Gmail.
The Buick Enclave concept car was previewed at the 2006 North American International Auto Show, and the Saturn Outlook was shown at the 2006 New York Auto Show. Была анонсирована в 2006 году на Североамериканском международном автосалоне как концепт-кар Buick Enclave и на Нью-Йоркском автосалоне как Saturn Outlook.
What can we do then, if a password to a Word or Excel document, Access database or Outlook folder is lost or accidentally changed? Что же мы можем поделать, если пароль к документу Word или Excel, к базе данных Access или к папке Outlook утерян или оказался случайным образом изменен?
Makes Outlook exit predictably despite pending activities. Обеспечение выхода из приложения Outlook ожидаемым образом, несмотря на наличие ожидающих выполнения операций.
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
Overall, the joint crisis initiatives allow for a common outlook on policy areas critical to the crisis response. В целом, в совместных антикризисных инициативах предлагается единый подход к областям политики, имеющим решающее значение для преодоления кризиса.
But that binary outlook - with total success on one side and total failure on the other and people on both sides blaming each other - obscures the extraordinary progress driven by extraordinary people across the globe. Но этот двоякий подход - полный успех, с одной стороны, и полная неудача, с другой, и взаимные обвинения, звучащие с обеих сторон, - затмевает удивительный прогресс, достигнутый удивительными людьми на всем земном шаре.
The Government was conscientiously implementing the Scientific Outlook on Development, an approach that placed people first, and sought to ensure comprehensive, coordinated and sustainable development, in an effort to build a harmonious society with democracy, the rule of law, equity and justice. В настоящее время правительство сознательно применяет научный подход к развитию, ставящий людей на первое место и предусматривающий обеспечение комплексного, скоординированного и устойчивого развития, в целях создания гармоничного общества на основе принципов демократии, верховенства права, равенства и справедливости.
He got the wrong outlook on this thing. У него неправильный подход, он не врубается.
Many countries, such as Egypt, Ethiopia, Ghana, South Africa, Uganda and Zambia, have also adopted the Africa Environment Outlook approach and methodologies for their national reporting. Многие страны, например Гана, Египет, Замбия, Уганда, Эфиопия и Южная Африка, также приняли подход и методики Экологической перспективы для Африки в своих национальных докладах.
Больше примеров...