Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
Non-recurrent publication: stand-alone module on forests for the Global Environment Outlook Непериодические публикации: самостоятельный модуль по лесам для проекта «Глобальная экологическая перспектива»
The environment outlook reports, Atlantic and Indian Oceans Environment Outlook, Caribbean Environment Outlook and Pacific Environment Outlook, are available in English, French, Portuguese and Spanish as appropriate. Доклады об экологической перспективе - Экологическая перспектива для Атлантического и Индийского океанов, Экологическая перспектива для Карибского бассейна и Экологическая перспектива для Индийского океана, - соответственно, имеются на английском, испанском, португальском и французском языках.
Recalling further the findings and recommendations of the fourth Global Environment Outlook, ссылаясь далее на выводы и рекомендации четвертого доклада Глобальная экологическая перспектива,
For example, a gender and environment outlook would use social science information as well as gender-sensitive indicators to review gender-environment links and guide policy actions towards gender equality. Например, гендерная и экологическая перспектива могут использовать научную социологическую информацию и показатели, учитывающие гендерные факторы, для анализа связей между гендерными и экологическими проблемами и для разработки стратегических действий, направленных на достижение гендерного равенства.
The findings of the fourth Global Environment Outlook had provided the special session with up-to-date information on trends in the environment on a global level. Выводы четвертого доклада "Глобальная экологическая перспектива" стали для участников специальной сессии источником самой актуальной информации о тенденциях в области окружающей среды на глобальном уровне.
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
The demand outlook thus appears favorable for the coal industry, creating significant investment opportunities. Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности.
On May 10, NOAA issued a season outlook, which gave the indication of an above-average season. 24 мая NOAA выпустило первый прогноз, в котором ожидает сезон, близкий к среднестатистическому.
Thomas Murray has maintained the CSD rating for NSD at AA-, which translates as 'very low Overall Risk', with 'Stable' outlook. Рейтинговое агентство Thomas Murray подтвердило рейтинг НРД на уровне AA-, прогноз «стабильный», что соответствует крайне низкому уровню риска.
The speaker also presented the key EEA product: The European Environment - State and Outlook 2010. Представитель ЕАОС также рассказал о ключевом материале ЕАОС: "Докладе об окружающей среде в Европе: состояние и прогноз на будущее, 2010 год".
Introduction - outlook for 2004 А. Введение - прогноз на 2004 год
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
They really dictated my outlook on things. Они во многом сформировали мой взгляд на жизнь.
Jessica, you may have just changed my entire outlook on life. Джессика, возможно, сейчас ты изменила весь мой взгляд на жизнь.
Topics included women and political development in Syria, elections for the recent legislative term, obstacles to increase in women's participation in parliament, ways to surmount these obstacles and the outlook for the future; Среди рассмотренных тем были такие, как: женщины и политическое развитие Сирии, недавние выборы в законодательный орган нового созыва, препятствия для расширения участия женщин в работе парламента, пути преодоления этих препятствий и взгляд на будущее;
As it is stated at the Development Concept "Azerbaijan 2020: Outlook for the Future": В Концепции развития «Азербайджан-2020: взгляд в будущее» говорится:
The long-term outlook, we think, will be shaped by the powerful forces of global competition between the three major economic blocs (the European Union, the United States market and the Asia-Pacific integration group), which will obviously stimulate the geographical enlargement of integrationist blocs. Долгосрочную перспективу будут определять, на наш взгляд, мощные факторы глобальной конкуренции в мирохозяйственной триаде (ЕС, Американский рынок, Азиатско-Тихоокеанская интеграционная группировка), которые очевидно будут стимулировать расширение географии интеграционных объединений.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
In addition to satisfying curiosity about the universe, basic space science nourishes a scientific outlook in society at large. Фундаментальная космическая наука не только удовлетворяет человеческое любопытство в отношении Вселенной, но и питает научное мировоззрение в обществе в целом.
That arrangement would affect the equitable geographical distribution of the Committee as a whole, and hence its transparency, cultural diversity and comprehensive outlook. Такой порядок работы нарушит справедливое географическое представительство в Комитете в целом, а следовательно, и его транспарентность, культурное разнообразие и всеобъемлющее мировоззрение.
I have talked about the underlying causes of those challenges and about the need for world Powers to review their outlook and work out new mechanisms to address the pressing international problems before us. Я говорил об основных причинах этих проблем и необходимости того, чтобы мировые державы пересмотрели свое мировоззрение и выработали новые механизмы для решения стоящих перед нами актуальных международных проблем.
It is a philanthropic and charitable organization with a non-sectarian, non-communal and non-political character and outlook. Это филантропическая и благотворительная организация, характер и мировоззрение которой не носят религиозной, групповой или политической окраски.
It's a world outlook, and it implies the policies that have got us here, right, Malthusian policies, zero-growth policies, driving down the standard of living, attempts to wipe out all kinds of mass institutions that might be a countervailing force. Это мировоззрение, и это означает политику, которая привела нас к этому состоянию, мальтузианскую политику, политику нулевого роста, снижение уровня жизни, попытки уничтожить все виды массовых учреждений, которые могут оказывать противодействие.
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
The Duke University CFO Magazine Global Business Outlook Survey found that nearly 60% of chief financial officers in the United States believe that a lack of public trust has harmed the business environment. Глобальный опрос перспектив развития бизнеса журнала CFO, издаваемого университетом Дьюка, показал, что почти 60% финансовых директоров в США считают, что отсутствие общественного доверия подрывает бизнес-среду.
According to the International Monetary Fund (IMF) World Economic Outlook, there is a chance that unemployment could lag a year and half behind economic recovery. В соответствии с прогнозом Международного валютного фонда (МВФ) относительно перспектив развития мировой экономики уровень занятости, возможно, сумеет восстановиться через полтора года после оздоровления экономики.
The senior officials recognized that economic uncertainty, rising and volatile food, energy and commodity prices, and environmental change and persistent social inequalities had a serious impact on the regional development outlook. Старшие должностные лица признали, что экономическая неопределенность, повышение и колебания цен на продовольствие, энергоносители и сырьевые товары, а также экологические изменения и сохраняющееся социальное неравенство оказали серьезные последствия для перспектив развития региона.
ETTS stands for European Timber Trend Studies, a process in existence since 1952 aiming to describe the development of, and outlook for the European forest sector, mainly the forest resources and the timber markets. Аббревиатура ТПЛЕ означает исследования тенденций и перспектив развития лесного хозяйства в Европе, которые проводятся с 1952 года с целью анализа хода и перспектив развития лесного сектора Европы и в первую очередь лесных ресурсов и рынков лесоматериалов.
(a) European Commission (EC): cooperation on data validation and collection (Joint Forest Sector Outlook and State of Europe's Forests with Eurostat). а) Европейская комиссия (ЕК): сотрудничество в области проверки достоверности и сбора данных (для совместного с Евростатом Исследования перспектив развития лесного сектора и доклада "Состояние лесов в Европе").
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
A short outlook of policies of integration of migrants and brief discussion of issues would underscore the need for more thorough and comprehensive discussion and review of the questions affecting the rights of migrants. Сжатый обзор политики интеграции мигрантов и краткое обсуждение стоящих проблем должны продемонстрировать необходимость более тщательного и всеобъемлющего обсуждения и проработки вопросов, затрагивающих права мигрантов.
World Economic Outlook: 1996, World Bank. Мировой экономический обзор: 1996 год, Всемирный банк
The Head of the Funding and Donor Relations Service focused his comments on two areas: an overview of funding during 1997 and the outlook for 1998. Руководитель Службы по мобилизации средств и связям с донорами сосредоточил свои замечания на двух областях: обзор положения с финансированием в 1997 году и прогнозы на 1998 год.
The report will provide an experts' overview of the status and outlook on the world's deserts and inform decision makers and other readers about the development potentials and conservation needs of these very fragile ecosystems. В этом докладе будут представлены подготовленный экспертами обзор состояния пустынь во всем мире, а также соответствующие перспективы, и в нем будет содержаться для лиц, отвечающих за принятие решений, и других читателей информация о развитии потенциальных возможностей и сохранении потребностей этих весьма неустойчивых экосистем.
7 June 2007 - Global food import bills are increasing, partly due to soaring demand for biofuels, according to FAO's latest Food Outlook report. Расходы на импорт продовольствия увеличиваются во всем мире; частично это происходит из-за растущего спроса на биотопливо, говорится в опубликованном недавно докладе ФАО Обзор продовольственной ситуации.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
The secretariat asked the meeting participants and other stakeholders to comment on the draft EFSOS report, focussing on the outlook findings and the policy relevant conclusions and on the country profile sheets, including the introductory notes. Секретариат просил, чтобы участники сессии и другие заинтересованные стороны высказали замечания по проекту доклада по ПИЛСЕ, уделив при этом основное внимание перспективным оценкам и выводам, касающимся политики, а также обзорной информации по странам, включая вступительные пояснения.
Based on the request of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics in May 1999 some first ideas for the ongoing outlook activities were submitted to the Timber Committee in September 1999, which discussed the secretariat's proposals and indicated its preferences. По просьбе Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора, высказанной в мае 1999 года, Комитету по лесоматериалам в сентябре 1999 года были представлены первые соображения относительно текущих мероприятий по перспективным исследованиям, отражавшие предложения и предпочтения секретариата.
Results of EFSOS meeting of outlook specialists and national correspondents in March 2001 Результаты посвященного ПИЛСЕ совещания специалистов по перспективным исследованиям и национальных корреспондентов, которое состоялось в марте 2001 года
An information network will be organised in order to focus available outlook information (input data, methods and results) and to earn synergy effects. Будет создана информационная сеть, призванная свести воедино имеющуюся информацию по перспективным исследованиям (вводные данные, информация о методах и результатах) и обеспечить дополнительную отдачу от совместной деятельности.
Meeting of Outlook experts. Совещание экспертов по перспективным исследованиям.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
outlook work should build on a well-settled methodological approach, considering the specific aspects of different countries; работа по перспективам развития должна проводиться с применением апробированной методики, предполагающей рассмотрение особых аспектов положения дел в различных странах;
Complementary study of the outlook for the forest sector in Eastern Europe and consequences for the forest sector in ECE region Дополнительное исследование, посвященное перспективам развития лесного сектора в Восточной Европе и их последствиям для лесного сектора региона ЕЭК.
The session endorsed the proposed programme elements under work area 3, addressing forest sector outlook, climate change and energy-related issues, including demand and supply for wood energy and wood availability and potential wood supply. Сессия одобрила элементы программы, которые были предложены в области работы 3 и которые посвящены перспективам развития лесного сектора, изменению климата, вопросам развития энергетики, включая спрос на энергию на базе древесины, наличию древесины и ее потенциальному предложению.
The Working Party welcomed the studies and expressed its appreciation to the authors and Team of Specialists on Forest Sector Outlook for producing these useful outputs. Рабочая группа приветствовала исследования и выразила признательность авторам и Группе специалистов по перспективам развития лесного сектора за подготовку этих полезных материалов.
(c) How the Outlook ToS could benefit from the advice of the ToS on Monitoring SFM on the definition of sustainability scenarios as well as from data on forest products trade and statistics from the ToS on Forest Products Marketing; с) использование ГС по перспективам развития лесного сектора консультативной помощи ГС по мониторингу УЛП при разработке сценариев устойчивости, а также данных о торговле лесными товарами и статистической информацией, имеющихся у ГС по маркетингу лесных товаров;
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
Algeria welcomed China's willingness to share its best practices in implementing the concept of "scientific outlook on development" with developing countries. Алжир приветствовал готовность Китая поделиться передовым опытом в деле осуществления концепции "научного подхода к развитию" с развивающимися странами.
And to compound the folly of this short-sighted outlook, the violent forces of nature are taking an ever-increasing toll through a growing number of disasters. И с тем чтобы еще больше усугубить неразумность этого недальновидного подхода, неистовые силы стихии все больше увеличивают количество потерь в результате растущего числа стихийных бедствий.
Shaping public awareness: To promote a change in social outlook and heighten social awareness, in the autumn of 2005, the Ministry of Youth, Family, Social Affairs and Equal Opportunity initiated an information programme. Формирование общественного мнения: В целях изменения подхода, которым руководствуется общество, и формирования общественного мнения Министерство по делам молодежи, семьи, социальным вопросам и равным возможностям осенью 2005 года приступило к реализации информационной программы.
The IMF's recent World Economic Outlook describes the success of this approach in recessionary environments. Недавний Мировой Экономический Прогноз МВФ описывает успех такого подхода в кризисных условиях.
During 2006, several countries in Latin America and the Caribbean completed or initiated national environmental assessment processes using the Global Environment Outlook approach, which saw the launching of national Global Environment Outlook reports in Argentina, Peru and Chile. В 2006 году несколько стран Латинской Америки и Карибского бассейна завершили или начали национальные процессы экологической оценки с использованием подхода Глобальной экологической перспективы, в результате чего национальные доклады Глобальной экологической перспективы были представлены в Аргентине, Перу и Чили.
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
A number of regional climate outlook forums were held during the last El Niño phenomenon and the subsequent La Niña event. Во время последней фазы Эль-Ниньо и последующей фазы Ла-Нинья был проведен ряд региональных форумов по прогнозированию климата.
Several WMO departments also contribute to the enhancement of regional climate outlook forum networks that strengthen capacity to anticipate and manage climate variability and change in sensitive regions and sectors. Ряд подразделений ВМО также способствуют развитию региональных форумов по климатическому прогнозированию, которые расширяют возможности для прогнозирования и регулирования колебаний и изменений климата в регионах и секторах, особенно подверженных бедствиям.
The representative of Gambia reported on the usefulness of the West African Climate Outlook Forum. Представитель Гамбии сообщил о полезной работе Западноевропейского форума по прогнозированию климата.
The WMO Regional Climate Outlook Forums (RCOFs) provide an effective mechanism for capacity-building at the regional level, particularly in developing countries. Региональные форумы по прогнозированию климата (РФПК) ВМО являются эффективным механизмом укрепления потенциала на региональном уровне, особенно в развивающихся странах.
Participants recognized the significant role the regional Climate Outlook Forums had played in capacity-building in many parts of the world, as well as the links the forums had helped to develop between meteorologists and end-users of seasonal forecasts. Участники обзора признали, что региональные форумы по прогнозированию климата играли важную роль в создании потенциала во многих районах мира, а также способствовали установлению связей между метеорологами и пользователями сезонных прогнозов.
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
So let's improve his outlook. Итак, давайте расширим его кругозор.
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Because otherwise why would I have this outlook? Потому что откуда тогда такой кругозор?
For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants' outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are. Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа.
(b) To offer the type of education which befits the needs and circumstances of the adolescent group so that its members can further their knowledge, and improve their abilities and develop their outlook; Ь) организация процесса образования, отвечающего потребностям и условиям жизни подростков, с тем чтобы они могли накапливать знания, совершенствовать свои способности и развивать свой кругозор;
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
Our goal is to alter the outlook of the modern Internet. Наша цель - изменить облик современного интернета.
By the end of the XIXth century, it lost its initial outlook. К концу XIX века она полностью утратила свой первоначальный облик.
Our democratic outlook with respect to our relations with neighbouring countries and peoples has borne fruit. Приносит результаты наш демократический облик в области наших отношений с соседними странами и народами.
These four years of activity in the Conference on Disarmament have coincided with events that have changed the outlook of the world of disarmament. Эти четыре года деятельности на Конференции по разоружению совпали с событиями, которые переменили облик разоруженческого мира.
An important period in this process is represented by the years 1808 and 1809 on which the theme and visual outlook of the bicentennial is based. Об этом свидетельствует и тематика юбилейных торжеств 2009 года, и их визуальный облик.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
The results of the data collection will feed into the UNEP Global Environmental Outlook, the OECD Environmental Outlook and the pan-European state of the environment report, all due in 2007. Полученные таким образом данные будут использованы для подготовки докладов «Глобальная экологическая перспектива» ЮНЕП, "Environmental Outlook" ОЭСР и общеевропейского доклада о состоянии окружающей среды, которые должны выйти в 2007 году.
Users may also synchronize, contact, task, and event lists with Outlook 2003 and 2007, and workspace lists can be exported to Excel. Пользователи также могут синхронизировать контакты, задачи и списки событий с Outlook 2003 и 2007, а списки рабочих пространств можно экспортировать в Excel.
It uses a spreadsheet to open selected GroupWise mailboxes using the GroupWise client, extract mailbox objects, and then upload them to Exchange using the Outlook client. Он использует электронную таблицу, чтобы открыть выбранные почтовые ящики GroupWise с помощью клиента GroupWise, извлекает объекты почтовых ящиков, а затем загружает их в Exchange с помощью клиента Outlook.
None of the users who had the OWA feature set as disabled will be able to access their mailboxes through Outlook Web Access. Ни один из пользователей с отключенной возможностью использования ОША не может получить доступ к своему почтовому ящику через Outlook Web Access.
Import EML files to Outlook 2007 - How to import number of.eml and.msg files to the Outlook 2007.pst including the folders structure? Импорт EML файлов в Outlook 2007 - Как импортировать множество.EML и.Msg файлов в Outlook 2007. PST включая структуру папок?
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
Strategic programmes involving information, education and communication were required to overcome that outlook. Чтобы преодолеть такой подход, необходимы стратегические программы в области информации, образования и пропаганды.
But such an outlook was unacceptable, given that the inalienable right to self-determination and independence of the peoples of those Territories was universal in nature. Однако такой подход неприемлем, поскольку неотъемлемое право на самоопределение и независимость народов этих территорий имеет универсальный характер.
The Government was conscientiously implementing the Scientific Outlook on Development, an approach that placed people first, and sought to ensure comprehensive, coordinated and sustainable development, in an effort to build a harmonious society with democracy, the rule of law, equity and justice. В настоящее время правительство сознательно применяет научный подход к развитию, ставящий людей на первое место и предусматривающий обеспечение комплексного, скоординированного и устойчивого развития, в целях создания гармоничного общества на основе принципов демократии, верховенства права, равенства и справедливости.
Policies may sometimes stipulate that a positive outlook is to be adopted in interpreting the past, impeding a critical approach. Проводимая государствами политика порой предусматривает, что толковать прошлое необходимо в позитивном свете, в силу чего становится сложным применять критический подход.
A realistic approach to sustainable peace required a commitment by the developed States to the development of the developing countries, an outlook which strove for stability and security as well as peace. Реалистичный подход к устойчивому миру требует приверженности со стороны развитых государств цели развития развивающихся стран, т.е. стремления добиваться стабильности и безопасности, а также упрочения мира.
Больше примеров...