Английский - русский
Перевод слова Outlook

Перевод outlook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 278)
The outlook for the rest of 2007 is grim. Перспектива на конец 2007 года остается призрачной.
The UNEP Global Environment Outlook data portal was initiated in 2000 to improve the empirical base of GEO and harmonize the data that are used for analysis and illustrations. В 2000 году был открыт информационный портал ЮНЕП "Глобальная экологическая перспектива", призванный обогатить базу эмпирических данных ГЕО и увязать между собой данные, используемые для анализа и в качестве иллюстрации.
Ireland has been assigned a negative outlook and could soon suffer a downgrade as well. Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки.
Some suggested adjusting the periodicity of reports and assessments that would contribute to the main report, such as the Global Environment Outlook report, which is currently produced every 5 years. C. Methodology Некоторые предложили увязать периодичность представления докладов со сроками проведения оценок, которые могли бы использоваться при подготовке основного доклада, как, например, доклад «Глобальная экологическая перспектива», который в настоящее время составляется раз в пять лет.
The report illustrates the importance of the Global Environment Outlook process in building national and local capacities for conducting participatory environmental assessments to assist in decision-making at different levels by following the Global Environment Outlook approach. В докладе демонстрируется важность процесса подготовки докладов "Глобальная экологическая перспектива" при наращивании потенциала национального и местного уровней по проведению на основе участия заинтересованных сторон экологических оценок, направленных на оказание помощи при принятии решений на различных уровнях, следуя подходу "Глобальной экологической перспективы".
Больше примеров...
Прогноз (примеров 152)
Romania's general macroeconomic outlook had strengthened considerably in 2001, with inflation forecast to decline to its lowest level since 1995. Общий макроэкономический прогноз Румынии значительно улучшился в 2001 году, и предполагается, что инфляция снизится до самого низкого уровня с 1995 года.
As indicated, one rating agency recently also presented a negative outlook for the debt burden of the United States. Как уже отмечалось, одно рейтинговое агентство также обнародовало негативный прогноз в отношении долга Соединенных Штатов.
In 2007, international "Global Rating" agency assigned the bank B+ "stable outlook" credit rating. В 2007 году международное независимое рейтинговое агентство Global Rating присвоило банку кредитный рейнтинг B+ «стабильный прогноз».
Source: EIA - International Energy Outlook 2001 Источник: АЭИ - Международный энергетический прогноз за 2001 год.
This more optimistic outlook was also backed up by the Brazilian economy's positive reaction to the January devaluation since this kept the spectre of contagion from the crisis at bay. Этот более оптимистичный прогноз был основан также на позитивном реагировании экономики Бразилии на январскую девальвацию, поскольку это позволило ограничить сферу распространения кризиса.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 65)
Although he was to back up Deron Williams, Maynor had a positive outlook on the situation. Хотя он был подменщиком Дерона Уильямса, Мэйнор имел позитивный взгляд на сложившуюся ситуацию.
They really dictated my outlook on things. Они во многом сформировали мой взгляд на жизнь.
CIEM will also collaborate in the production of chapter 4, entitled "Future outlook", of the forthcoming GEO regional report, to be published in January 2009; СИЕМ также будет принимать участие в подготовке главы 4 «Взгляд в будущее», запланированного регионального доклада ГЭП, который должен выйти в свет в январе 2009 года.
The PALIHAN aims to change youth alienation by giving them the life skills and work skills to develop their sense of responsibility and foster a positive outlook so they can become contributing members of society. Проект ПАЛИХАН направлен на изменение психологии молодежи за счет обучения их жизненно важным навыкам и профессионально-технической подготовки, чтобы развить у них чувство ответственности и привить позитивный взгляд на жизнь, с тем чтобы они смогли стать активными членами общества.
Based on that outlook and policy, the main elements of Indonesia's space programme include: Взгляд на перспективу и политику базируется на следующих основных элементах космической программы Индонезии:
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 34)
In addition to satisfying curiosity about the universe, basic space science nourishes a scientific outlook in society at large. Фундаментальная космическая наука не только удовлетворяет человеческое любопытство в отношении Вселенной, но и питает научное мировоззрение в обществе в целом.
That outlook has produced nothing but frustration, disappointment and a dark future for humankind as a whole. Это мировоззрение приводит только к отчаянию, разочарованию и предвещает мрачное будущее для всего человечества.
These include an up-to-date intellectual outlook, a proven ability to influence policy and build capacity, and a long-standing role as a trusted partner working across sectors and with multiple stakeholders, often on sensitive issues. К их числу относятся современное разумное мировоззрение, подтвержденная способность влиять на политику и наращивать потенциал, а также выполнение на протяжении многих лет роли надежного партнера, работающего в различных секторах и с многочисленными заинтересованными сторонами, часто по деликатным вопросам.
Before you start playing «Syndicates of Arkon» you should choose what character to play and for what outlook you will battle. Перед тем, как Вы начнете играть в «Синдикаты Аркона», Вам предстоит сделать выбор, за какое мировоззрение сражаться.
They know how to set up their life in the right way so they have the right outlook. Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение.
Больше примеров...
Перспектив развития (примеров 45)
The biggest risk for the global economic outlook is a deeper and longer slowdown than anticipated in the United States, with larger spillovers to the rest of the world through sharp adjustments in its current-account deficit. Наибольшую угрозу для перспектив развития мировой экономики представляет более сильное и длительное, чем прогнозируется, замедление роста в Соединенных Штатах, которое окажет более значительное воздействие на положение остальных стран мира путем резких корректировок дефицита баланса текущих операций этой страны.
The secretariat's activities in respect of the collection and dissemination of statistics on world tungsten consumption, production and trade, as well as the assessment of the situation and outlook on the tungsten market, had proved extremely useful. Деятельность секретариата по сбору и распространению статистических данных о мировом потреблении и производстве вольфрама, торговле этим товаром, а также по проведению анализа ситуации и перспектив развития рынка вольфрама, являлась в высшей степени полезной.
The session examined the many dimensions and implications of the global jobs crisis, which was described as a "crisis before crisis" that urgently needed to be addressed in order to counter further deterioration of the global economic outlook. Участники заседания проанализировали многие аспекты и последствия глобального кризиса занятости, который был описан как "кризис перед кризисом", нуждающийся в срочном преодолении в целях противодействия дальнейшему ухудшению перспектив развития глобальной экономики.
Increased understanding of policy issues and outlook, comprising the interaction of the forest sector with other sectors, leading to enhanced policy formulation Indicator of achievement: Повышение уровня понимания вопросов политики и перспектив развития, в том числе взаимосвязей, существующих между лесным сектором и другими секторами, в целях повышения эффективности разработки более эффективной политики.
Discussion of the outlook for HIPCs should thus focus on the conditions for growth: how can macroeconomic and institutional environments favourable to private domestic investment and the inflow of foreign funds be created? Поэтому центральное место в обсуждениях перспектив развития БСКЗ должно отводиться условиям для экономического роста: как можно создать макроэкономические и институциональные условия, благоприятствующие частным внутренним капиталовложениям и притоку иностранных финансовых средств?
Больше примеров...
Обзор (примеров 76)
The President also called upon the Secretariat of the United Nations to present a global outlook on the progress made in that regard. Председатель также призвал Секретариат Организации Объединенных Наций представить глобальный обзор прогресса, достигнутого в этом направлении.
A short outlook of policies of integration of migrants and brief discussion of issues would underscore the need for more thorough and comprehensive discussion and review of the questions affecting the rights of migrants. Сжатый обзор политики интеграции мигрантов и краткое обсуждение стоящих проблем должны продемонстрировать необходимость более тщательного и всеобъемлющего обсуждения и проработки вопросов, затрагивающих права мигрантов.
i. Technical assistance to United Nations Environment Programme for preparation of the African Environmental Outlook 2 report in 2006. ii. i. Оказание технической помощи Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде в подготовке в 2006 году доклада на тему «Второй экологический обзор африканских стран».
The editorials (titled "Review & Outlook") reflect the Journal's conservative political editorial line, as do its regular columnists, who include Peggy Noonan, John Fund, and Daniel Henninger. Передовые статьи (названные «Обзор и Перспектива») отражают консервативную политическую редакционную линию «WSJ», так же, как и её постоянные комментаторы, Пегги Нунан, Джон Фанд и Дэниэл Хеннингер.
He drew attention to the findings of the Global Chemicals Outlook report, which demonstrated clearly that progress on environmental chemicals goals over recent decades had been insufficient. Он обратил внимание на выводы доклада под названием "Глобальный обзор химических веществ", четко свидетельствующие о том, что прогресс в деле достижения природоохранных целей, касающихся химических веществ, в последние десятилетия был явно недостаточным.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 8)
On the basis of this paper the Committee will be invited to approve the broad lines of future outlook work and agree on the first steps, notably the formation of a "core team" and the convening of a meeting. На основе этого документа Комитету будет предложено одобрить общие направления работы по будущим перспективным исследованиям и утвердить первые мероприятия, а именно создание "основной группы" и созыв совещания.
UNECE/FAO (notably teams on Monitoring of SFM and on Outlook), FOREST EUROPE, partners for SoEF and EFSOS/NAFSOS E..2 ЕЭК ООН/ФАО (в частности, Группы специалистов по мониторингу УЛП и по перспективным исследованиям), процесс "Леса Европы", партнеры по подготовке СЛЕ и ПИЛСЕ/ПИЛССА
The secretariat asked the meeting participants and other stakeholders to comment on the draft EFSOS report, focussing on the outlook findings and the policy relevant conclusions and on the country profile sheets, including the introductory notes. Секретариат просил, чтобы участники сессии и другие заинтересованные стороны высказали замечания по проекту доклада по ПИЛСЕ, уделив при этом основное внимание перспективным оценкам и выводам, касающимся политики, а также обзорной информации по странам, включая вступительные пояснения.
Results of EFSOS meeting of outlook specialists and national correspondents in March 2001 Результаты посвященного ПИЛСЕ совещания специалистов по перспективным исследованиям и национальных корреспондентов, которое состоялось в марте 2001 года
An information network will be organised in order to focus available outlook information (input data, methods and results) and to earn synergy effects. Будет создана информационная сеть, призванная свести воедино имеющуюся информацию по перспективным исследованиям (вводные данные, информация о методах и результатах) и обеспечить дополнительную отдачу от совместной деятельности.
Больше примеров...
Перспективам развития (примеров 22)
It did, however, fully cover the work areas on forest products, forest resources and forest outlook. Однако она полностью охватывала области работы по лесным товарам, лесным ресурсам и перспективам развития лесного сектора.
The first studies, which were published in the early 50s, were focused on analyses of possible roundwood supply and outlook for forest products demand. В первых исследованиях, опубликованных в начале 50-х годов, основное внимание было уделено анализу возможного предложения круглого леса и перспективам развития спроса на лесные товары.
As in the past they will be mainly oriented towards a description of the development of, and outlook for forest resources and timber production and trade in the mode of a scenario "business as usual". Как и в прошлом, они будут главным образом посвящены прогнозам и перспективам развития лесных ресурсов, производства лесоматериалов и торговли ими по сценарию, предполагающему деятельность в обычном режиме.
The session endorsed the proposed programme elements under work area 3, addressing forest sector outlook, climate change and energy-related issues, including demand and supply for wood energy and wood availability and potential wood supply. Сессия одобрила элементы программы, которые были предложены в области работы 3 и которые посвящены перспективам развития лесного сектора, изменению климата, вопросам развития энергетики, включая спрос на энергию на базе древесины, наличию древесины и ее потенциальному предложению.
Countries are encouraged to provide the secretariat with such information, or they can forward it to the Team of Specialists on Forest Sector Outlook. Странам было рекомендовано представлять в секретариат такую информацию или направлять ее Группе специалистов по перспективам развития лесного сектора.
Больше примеров...
Подхода (примеров 36)
In our view, it is precisely this set of circumstances that requires us to have an internationalist outlook. С нашей точки зрения, именно такие обстоятельства требуют от нас применения международного подхода.
Algeria welcomed China's willingness to share its best practices in implementing the concept of "scientific outlook on development" with developing countries. Алжир приветствовал готовность Китая поделиться передовым опытом в деле осуществления концепции "научного подхода к развитию" с развивающимися странами.
The draft resolution under consideration emphasized the need for a broader outlook on the protection of, and assistance to, people in danger, for example, by tackling the problem of internally displaced persons. В рассматриваемом проекте резолюции подчеркивается необходимость применения более широкого подхода при рассмотрении вопроса о защите лиц, которым угрожает опасность, и оказании им помощи, например, при решении проблемы принудительного перемещения людей в пределах их стран.
Share with interested developing countries their good practices in the implementation of this concept of Scientific Outlook on Development (Algeria); делиться с заинтересованными развивающимися странами своей оптимальной практикой в осуществлении этой концепции научного подхода к развитию (Алжир);
Doing so, the secretariat should identify the main approach options and should work out an outlook programme for the next years. При этом секретариату надлежит определить основные варианты подхода и разработать программу исследований на ближайшие несколько лет.
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 14)
Several WMO departments also contribute to the enhancement of regional climate outlook forum networks that strengthen capacity to anticipate and manage climate variability and change in sensitive regions and sectors. Ряд подразделений ВМО также способствуют развитию региональных форумов по климатическому прогнозированию, которые расширяют возможности для прогнозирования и регулирования колебаний и изменений климата в регионах и секторах, особенно подверженных бедствиям.
The Regional Climate Outlook Forums, supported by WMO in partnership with a number of other agencies, brought together national, regional and international climate experts, on an operational basis. Благодаря организованным при поддержке ВМО и ряда других учреждений-партнеров региональным форумам по климатическому прогнозированию регулярно в рабочем порядке проводили свои встречи национальные, региональные и международные эксперты по климатическим проблемам.
WMO outlined how the World Climate Programme and its Climate Outlook Forums, the Hydrology and Water Resources Programme and GCOS address information needs for adaptation. Представитель ВМО в общих чертах рассказал, как участники Всемирной климатической программы и ее форумов по прогнозированию климата, Программы по вопросам гидрологии и водных ресурсов и ГСНК удовлетворяют потребности в информации об адаптации.
Other activities carried out under the two programmes included training workshops in seasonal forecasting and the organization of Regional Climate Outlook Forums for Southern Africa, whose objective was to develop consensus seasonal rainfall forecasts for the region. Другие виды деятельности, осуществлявшиеся в рамках этих двух программ, включали проведение учебных практикумов по вопросам сезонного прогнозирования и организацию региональных форумов по климатическому прогнозированию для южной части Африки, целью которых была выработка консенсуса в отношении прогнозирования сезонного выпадения осадков в регионе.
The climate outlook forums and the findings of the global review of regional climate outlook forums. проведение форумов по климатическому прогнозированию и подведение итогов глобального обзора региональных форумов по климатическому прогнозированию;
Больше примеров...
Кругозор (примеров 6)
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Because otherwise why would I have this outlook? Потому что откуда тогда такой кругозор?
For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants' outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are. Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа.
(b) To offer the type of education which befits the needs and circumstances of the adolescent group so that its members can further their knowledge, and improve their abilities and develop their outlook; Ь) организация процесса образования, отвечающего потребностям и условиям жизни подростков, с тем чтобы они могли накапливать знания, совершенствовать свои способности и развивать свой кругозор;
An interactive and integrated approach is used to teach this subject, thereby forging links between human rights and related disciplines and broadening the pupils' outlook. При учебе используются интерактивный и интегрированный методы, позволяющие увязать права человека со смежными дисциплинами и расширить общий кругозор школьников.
Больше примеров...
Облик (примеров 6)
Our goal is to alter the outlook of the modern Internet. Наша цель - изменить облик современного интернета.
By the end of the XIXth century, it lost its initial outlook. К концу XIX века она полностью утратила свой первоначальный облик.
Our democratic outlook with respect to our relations with neighbouring countries and peoples has borne fruit. Приносит результаты наш демократический облик в области наших отношений с соседними странами и народами.
These four years of activity in the Conference on Disarmament have coincided with events that have changed the outlook of the world of disarmament. Эти четыре года деятельности на Конференции по разоружению совпали с событиями, которые переменили облик разоруженческого мира.
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 5)
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy. Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
This outlook is understandable, but shortsighted. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
What a positive outlook. Какая позитивная точка зрения.
Since I've been in analysis, my whole outlook is different. С тех пор, как я анализируюсь, у меня совсем иная точка зрения.
Больше примеров...
Outlook (примеров 176)
We can test it, trying to see if the user Anderson.Patricio can access his mailbox with Outlook Web Access. Посмотрим, может ли пользователь Anderson.Patricio получить доступ к своему почтовому ящику через Outlook Web Access.
Verity K2 Enterprise 5.5 enables you to search text information both in the corporate network of an enterprise and in electronic correspondence (it supports only Outlook, though). Verity K2 Enterprise 5.5 дает возможность поиска информации как в корпоративной сети предприятия, так и в электронной корреспонденции (правда, поддерживает только Outlook).
YouTll now be able to connect when you open Outlook Express and access your e-mail from the Hotmail site. Теперь, открыв Outlook Express, Вы сможете установить соединение и получить доступ к Вашей почте на сайте Hotmail.
What I liked about it was good Windows compatibility, smooth sync with Outlook, a lot of available software, nice QWERTY keyboard. К очевидным плюсам этого устройства относятся: хорошая совместимость с настольными приложениями Windows (в частности, полная синхронизация с Outlook), большое количество доступных программ, очень удобная QWERTY-клавиатура.
Which venture capitalist in their right mind is going to give you any money to set up a venture competing with Microsoft, with Microsoft Outlook? Я изобрел блестящую новую программу, которая намного, намного лучше, чем Microsoft Outlook." Какой венчурный капиталист в здравом уме даст вам деньги на организацию рискованного предприятия, конкурирующего с Microsoft, с Microsoft Outlook? Никакой.
Больше примеров...
Подход (примеров 35)
Many such firms were family firms, which found it difficult to develop an entrepreneurial outlook. Многие из этих компаний являются семейными предприятиями, которым сложно переориентироваться на предпринимательский подход.
Is it not true that it is urgent to develop a different outlook for our continent? Разве не ясно, что необходимо срочно изменить подход к нашему континенту?
The Government of Bolivia added that the general outlook that the draft guiding principles took on poverty should be social and economic with a view to fostering different forms of economic redistribution as a core objective. Правительство Боливии отметило, что общий заложенный в руководящих принципах подход к нищете должен иметь социально-экономическую ориентацию, с тем чтобы укреплять различные формы экономического перераспределения богатства в качестве основной цели.
Further underscoring that a radically different outlook is needed and that agriculture should no longer be seen as a cause of environmental degradation but as part of the solution to improve environmental sustainability, подчеркивая далее, что необходимо радикальным образом изменить применяемый подход, а также что сельское хозяйство следует рассматривать не как причину ухудшения состояния окружающей среды, а как фактор, способствующий решению проблемы, связанной с повышением экологической устойчивости,
The IEA approach was and is being applied in the preparation of a number of assessments, among them the DABEO reporting process 2009 - 2011, GEO-4, Caucasus Environment Outlook 2000 - 2002, Carpathian Environment Outlook 2007, and the planned GEO-5. Подход КООС применялся и применяется при подготовке ряда оценок, в частности таких, как процесс представления отчетности в рамках ЭПДДБ 2009-2011 годов, ГЭП-4, Экологическая перспектива для Кавказа 2000-2002 годов, Экологическая перспектива для Карпат 2007 года и планируемая ГЭП-5.
Больше примеров...