Because Guzman's got a non-specific muscle spasm where his heart ought be. |
Потому что у Гузмана неспецифический мышечный спазм в том месте, где следует быть его сердцу. |
We ought carefully to address emerging issues before they become serious challenges. |
Нам следует пристально изучать нарождающиеся вопросы, прежде чем они превратятся в серьезные проблемы. |
You ought be nicer to people. |
Вам следует быть добрей с людьми. |
Then you probably ought come with me. |
Тогда тебе следует пойти со мной. |
Some delegations asked whether the action the Secretary-General was expected to take ought not to be spelled out. |
Некоторые делегации поинтересовались, не следует ли уточнить действия, которые ожидаются от Генерального секретаря. |
Well, this ought give Mikey plenty to write about. |
Ну, этому следует дать Майки много того, о чем писать. |
Well he ought know, lady. |
Ну, ему следует знать, леди. |
I think we ought really j... just forget this whole thing, Moon. |
Я думаю, что нам следует, на самом деле, пр... просто забыть обо всем об этом, Мун. |
Maybe we ought try life without a governor. |
Возможно, нам следует попробовать жизнь без губернатора. |
I guess I ought send it on to her. |
Я полагаю, мне следует переслать его ей. |
Kings ought never to pledge their word. |
Королю никогда не следует закладывать свои слова. |
You ought let a person know you're coming. |
Тебе следует давать знать, что ты заходишь. |
Crime enforcement measures ought therefore to be targeted primarily at big-time operators and the officials who protect them. |
Отсюда следует, что меры по борьбе с преступностью следует сориентировать в первую очередь на крупных дельцов и тех должностных лиц, которые обеспечивают им протекцию. |
The US ought not to shy away from wider use of IMF Special Drawing Rights. |
США не следует уклоняться от более широкого использования специальных прав заимствования МВФ. |
There are debts that African countries ought not to pay because their people never benefited from the loans. |
Есть долги, которые африканским странам не следует платить, потому что их народы не имели никаких выгод от этих ссуд. |
The issues of shared oil and gas resources ought not to be taken lightly. |
К рассмотрению вопросов, связанных с общими нефтегазовыми ресурсами, следует отнестись серьезно. |
If the Dark Lord has forbidden it, you ought not to speak. |
Если Темный Лорд запретил, тебе следует молчать. |
We all ought get drunk, really, and go roaring about the streets. |
Нам следует действительно напиться и пройтись, горланя, по улицам. |
You ought get back in your car and go about your own business. |
Возможно, тебе следует забраться в свою модную тачку и ехать по своим делам. |
What do you think I ought do, |
Что, по-твоему, мне следует сделать, |
In prisons, units independent of the prison supervisory administration or the judicial inspection services ought also to be inspected for periodic assessments at the national or even international level. |
Следует также осуществлять контроль за деятельностью тюрем, различных органов, которым подчиняется администрация пенитенциарных учреждений, и служб по проверке деятельности судебных органов с целью проведения периодических оценок на национальном или даже международном уровнях. |
Local authorities ought also to establish precise plans in the context of a clear idea and strategy on the meaning and avenues for social development in the community. |
Местным органам власти следует также разрабатывать конкретные планы на основе четкого представления и стратегии в отношении смысла и путей обеспечения социального развития в общине. |
South-South cooperation ought not be excluded either; there is a wide array of possible ways in which it can prove useful to developing countries. |
Следует также использовать сотрудничество Юг-Юг; существует широкий спектр возможных путей использования такого сотрудничества, на благо развивающихся стран. |
We ought now to ask ourselves the following questions: Have we kept that promise? |
Нам следует задать себе следующие вопросы: выполнили ли мы это обещание? |
You sure we oughtn't to have at least a cup of coffee? |
Вы уверены, что нам не следует выпить хотя бы чашечку кофе? |