Английский - русский
Перевод слова Ought

Перевод ought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 92)
I don't see any orb that ought be on a tomb. Я не вижу никакого шара, который должен быть от могилы.
You ought not think of me like you do George Shepherd. Ты не должен думать обо мне так же, как о Джордже Шефферде.
And you keep losin' when you ought not bet Ты продолжаешь проигрывать, когда должен прекратить игру
Strong words from Lee, someone ought hold him to it Сильные слова от Ли, кто-то должен заставить его ответить.
You don't think I ought turn him in. Значит, не должен?
Больше примеров...
Следует (примеров 106)
You ought get back in your car and go about your own business. Возможно, тебе следует забраться в свою модную тачку и ехать по своим делам.
You ought return what doesn't belong to you, got it? Тебе следует вернуть то, что тебе не принадлежит.
Next year - 2004 - ought not to be another blank year for the Conference on Disarmament. Не следует допускать того, чтобы следующий 2004 год стал очередным бесплодным годом для Конференции по разоружению.
But you ought perhaps to know that I do not intend to fight the entail, not any part of it. Но вам, вероятно, следует знать, что я не намерен нарушать майорат, и делить имение.
Ought we not... inform the Lords of the Vale about the ceremony? Разве не следует известить о церемонии лордов Долины?
Больше примеров...
Стоит (примеров 36)
After looking at the nose, I get the feeling what we ought do perhaps is postpone the cloning. Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
Maybe you ought lean the other way for a while, that you didn't do it. Возможно, тебе стоит принять другую версию развития событий на некоторое время, где этого ты не совершил.
And ought you to see Doctor Clarkson, just to make sure? И разве не стоит показаться доктору Кларксону, просто для уверенности?
You ought not to have kept her waiting on such a cold night. Тебе не стоит заставлять её ждать в такую холодную ночь.
Oughtn't we be searching for a third option with a better ending? Может, нам стоит подумать о третьем варианте, с лучшим исходом?
Больше примеров...
Следовало (примеров 23)
Accordingly, reporting to international agencies ought properly to be subordinated to national priorities. Таким образом, при предоставлении данных международным учреждениям следовало бы исходить из национальных приоритетов.
Its Government ought rather to desist from its shameful actions, which are costing the lives of thousands of innocent Syrians and destroying many of the achievements of the Syrian people which has, for decades, been building the nation and the citizen. Его правительству следовало бы отказаться от своих постыдных действий, приводящих к гибели тысяч невинных сирийцев и уничтожению значительной части достижений сирийского народа, который на протяжении многих десятилетий решает задачу строительства нации и гражданского воспитания населения страны.
It ought however to have included provisions on certain vitally important matters, specifically, non-maritime incidents such as fires in vehicles other than ships, or the transport of goods in uncovered trucks. Вместе с тем, в нем следовало бы предусмотреть положения по ряду жизненно важных вопросов, а именно относительно происшествий, не связанных с морской перевозкой, таких как, например, пожар на ином транспортном средстве, чем судно, или относительно перевозки грузов в открытых грузовиках.
The priority which ought in practice to have been given to education has an economic value, because a country cannot modernize unless a minimum level of education and knowledge is generally prevalent among its people. Приоритет следовало бы на практике отдать образованию; это имеет и экономическое значение, так как модернизация в стране невозможна, если население в целом не будет иметь минимальный уровень образования и знаний.
We ought at least, for prudence, never to speak of ourselves, because that is a subject on which we may be sure that other people's views are never in accordance with our own. Нам следовало бы, по меньшей мере, никогда не говорить о себе, потому что это такой предмет, насчёт которого мы можем быть уверены, что точка зрения других людей никогда не совпадает с нашей собственной.
Больше примеров...
Обязан (примеров 5)
A boy with a pretty name like that ought have one of these machines. Молодой человек с таким очаровательным именем просто обязан иметь такую штуку.
You know, just between us, you ought admit one thing. Знаешь, строго между нами, ты обязан признать одно.
One or two conversations with Reggie convinced me that I ought at least to see for myself. Один или два разговора с Реджи убедили меня в том, что я обязан по меньшей мере сам во всем убедиться.
I hadn't ought have to do that. Я не обязан этого делать.
The officer of the public prosecutor's department, subject to oversight by the ordinary courts, ought not to have applied French law as it is incompatible with the provisions of the Covenant. Сотрудник прокуратуры был обязан под контролем судов общей юрисдикции воздержаться от применения французского законодательства как противоречащего положениям Пакта.
Больше примеров...
Стоило (примеров 7)
Maybe I ought doesn't look too good. Может мне стоило посмотреть на него.
I know I ought not to be here. Я знаю, мне не стоило приходить.
I oughtn't to care what those swines say about me, but I do, and I care about what they say about you. Мне не стоило бы волноваться о том что эти свиньи говорят обо мне, но меня это волнует, и меня волнует и то, что они говорят о вас.
She shouldn't ought said that. Ей не стоило этого говорить.
You're meddling in things that ought not to be meddled in. Вы вмешались в дела, в которые не стоило вмешиваться.
Больше примеров...
Пора (примеров 14)
You ought give up smokin'. Знаешь, тебе пора бросить курить.
Don't you think we ought put him to bed? Не думаешь, что ему пора спать?
Maybe we ought change that. Может, нам пора это изменить.
You really ought think of your family's welfare. Не пора ли задуматься о пособии по безработице?
First, the long-overdue ODA target of 0.7 per cent of the gross national product of developed countries - 0.15 to 0.2 per cent for the least developed countries - ought now to be fully implemented. Во-первых, уже пора было бы полностью достичь давно поставленной цели выделения на ОПР 0,7 процента валового национального продукта развитых стран - 0,15 - 0,2 процента для наименее развитых стран.
Больше примеров...