Английский - русский
Перевод слова Ought

Перевод ought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 92)
You still ought be able to get a date with her. Ты все еще должен быть в состоянии сходить на свидание с ней.
You ought not think of me like you do George Shepherd. Ты не должен думать обо мне так же, как о Джордже Шефферде.
Alongside these classes of laws are fundamental requirements that there be certainty in the law, and that an accused ought not be deprived of a benefit of a law to which he was previously entitled. Наряду с такими законами, существуют основополагающие требования о необходимости применения определенных правил и о том, что обвиняемый не должен лишаться средств правовой защиты, на которые он имел право ранее.
Therefor the fact of not belonging to the same party ought not to lead to quarrels or conflicts. Таким образом, отказ от принадлежности к той же партии не должен влечь за собой споров или конфликтов.
On 12 March Bright met Gladstone for dinner, writing that Gladstone's chief object is to settle the Land question which I rather think ought now ought be considered as settled. 12 марта Джон Брайт встретился с Гладстоном на ужине, по итогам которого написал: «Главная задача Гладстона - урегулировать земельный вопрос, который, по моему мнению, должен теперь считаться разрешенным.
Больше примеров...
Следует (примеров 106)
When designing a compliance system, the following structure and subjects ought, in our opinion, to be considered: При выработке системы соблюдения, по нашему мнению, следует иметь в виду следующие структуру и вопросы:
UNIDO ought also to take cognizance of initiatives taking place within the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Southern African Development Community (SADC), of which the LDCs were members. ЮНИДО следует также принимать во внимание инициативы, осуществляемые в рамках Общего рынка Восточной и Южной Африки (КОМЕСА), Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), членами которых являются НРС.
Support was expressed for the Special Rapporteur's view that the draft articles ought not consider the case where an international organization controls a territory. Было поддержано мнение Специального докладчика о том, что в проекте статей не следует принимать во внимание случаи, когда международная организация контролирует какую-либо территорию.
Oughtn't we to be concentrating on the case at hand? По-моему, нам следует сконцентрироваться на том, что мы сейчас имеем, так?
The Commission would welcome comments from Governments on whether there are any issues other than those already covered in the draft articles approved in principle by the Commission and the above two items which ought still to be considered by the Commission on the topic. Комиссия приветствовала бы замечания правительств по вопросу о том, имеются ли другие аспекты, которые Комиссии все еще следует рассмотреть в рамках данной темы, помимо тех, которые уже рассмотрены в проектах статей, в принципе утвержденных Комиссией, и упомянутых выше двух вопросов.
Больше примеров...
Стоит (примеров 36)
Maybe we ought put on a press agent for that week. Может быть, нам стоит нанять пресс-агента на эту неделю.
You ought not to joke about the colored situation. Не стоит смеяться над проблемой с цветными.
After looking at the nose, I get the feeling what we ought do perhaps is postpone the cloning. Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
I think we ought explore a bit. Я думаю, стоит посмотреть.
You ought not to have kept her waiting on such a cold night. Тебе не стоит заставлять её ждать в такую холодную ночь.
Больше примеров...
Следовало (примеров 23)
I oughtn't go into it with you. Не следовало мне вмешиваться в это дело.
Accordingly, reporting to international agencies ought properly to be subordinated to national priorities. Таким образом, при предоставлении данных международным учреждениям следовало бы исходить из национальных приоритетов.
With respect to draft guideline 2.7.1, it was observed that the title ought in fact to read: "Time of withdrawal of objections to reservations". В отношении проекта руководящего положения 2.7.1 отмечалось, что название следовало бы читать следующим образом: "Момент снятия возражений против оговорок".
Since then these had been dismissed by the National Human Rights Commission, which ought not to have occurred, but the questions could be cleared with appropriate assistance, and it was hoped that this would be forthcoming. С того времени эти дела были закрыты Национальной комиссией по правам человека, чего делать не следовало, однако при наличии надлежащей помощи эти вопросы можно было бы выяснить, и следует надеяться на то, что такая будет предоставлена.
It was also suggested that the reference to "a State that has abolished the death penalty" was somewhat unclear, and that the reference ought instead to be to States in which the death penalty did not exist or was not actually applied. Было отмечено, что слова "государство, которое отменило смертную казнь", являются не совсем ясными и что следовало бы скорее вести речь о государствах, в которых эта мера наказания не существует или не применяется на практике.
Больше примеров...
Обязан (примеров 5)
A boy with a pretty name like that ought have one of these machines. Молодой человек с таким очаровательным именем просто обязан иметь такую штуку.
You know, just between us, you ought admit one thing. Знаешь, строго между нами, ты обязан признать одно.
One or two conversations with Reggie convinced me that I ought at least to see for myself. Один или два разговора с Реджи убедили меня в том, что я обязан по меньшей мере сам во всем убедиться.
I hadn't ought have to do that. Я не обязан этого делать.
The officer of the public prosecutor's department, subject to oversight by the ordinary courts, ought not to have applied French law as it is incompatible with the provisions of the Covenant. Сотрудник прокуратуры был обязан под контролем судов общей юрисдикции воздержаться от применения французского законодательства как противоречащего положениям Пакта.
Больше примеров...
Стоило (примеров 7)
I oughtn't to care what those swines say about me, but I do, and I care about what they say about you. Мне не стоило бы волноваться о том что эти свиньи говорят обо мне, но меня это волнует, и меня волнует и то, что они говорят о вас.
You ought be writing fiction... Вам стоило бы писать фантастику.
You ought be thanking me. Тебе стоило бы поблагодарить меня.
She shouldn't ought said that. Ей не стоило этого говорить.
You're meddling in things that ought not to be meddled in. Вы вмешались в дела, в которые не стоило вмешиваться.
Больше примеров...
Пора (примеров 14)
I ought probably to get some weapons. Пора мне, кажись, пару стволов надыбать.
You ought give up smokin'. Знаешь, тебе пора бросить курить.
Think I ought change out the front door, where you boys keeps stopping by, want me to fix your problems. Знаешь, наверное пора менять вывеску, раз уж вы, ребята, все продолжаете наведываться и ждете, что я решу ваши проблемы.
Don't you think we ought put him to bed? Не думаешь, что ему пора спать?
Ought we to start soon for the hustings? Скоро ведь пора идти к трибуне?
Больше примеров...