Английский - русский
Перевод слова Ought

Перевод ought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 92)
if one cares about hygiene, one ought not be kissing it. Подсказка: если человек соблюдает гигиену, он не должен целовать его.
Fourthly, liability principles should be based primarily on civil liability, and a liability regime ought consequently to impose liability on the operator; in addition, there should be appropriate financial guarantees as proposed in draft principle 4. В-четвертых, она согласна с тем, что принципы ответственности предполагают главным образом гражданскую ответственность и поэтому режим ответственности должен возлагать ответственность на оператора, а также с тем, что должны быть предусмотрены соответствующие финансовые гарантии, как это предлагается в принципе 4.
You ought pay me half. Ты должен заплатить мне половину.
Article 17 of the Lugano Convention provides a limitation of three years from the date on which the claimant knew or ought reasonably to have known of the damage and of the identity of the operator. Статьей 17 Конвенции Лугано предусматривается срок давности в три года с того момента, когда истец узнал или при разумных обстоятельствах должен был бы узнать, какой был нанесен ущерб и кто являлся оператором.
Wellesley had grown tired of his time in India, remarking "I have served as long in India as any man ought who can serve anywhere else". Он писал: «Я служил в Индии столько, сколько должен служить любой, кто может служить в любом другом месте».
Больше примеров...
Следует (примеров 106)
I guess I ought send it on to her. Я полагаю, мне следует переслать его ей.
We ought not lose sight of the fact that even those recipients of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative that have completed the process have not enjoyed the relief they sought. Нам не следует упускать из виду тот факт, что даже те страны, которым уже предоставлена поддержка в рамках Инициативы для бедных стран с крупной задолженностью, не получили того объема помощи, на который они рассчитывали.
Mr. BHAGWATI observed that the question ought rather to move from the general to the particular; reference should first be made to the independence of the judiciary, and then to that of the Constitutional Court. Г-н БХАГВАТИ говорит, что в данном вопросе надо идти от общего к конкретному: сначала следует сделать ссылку на независимость судебной власти в целом, а затем - на независимость Конституционного суда.
In conclusion, we ought never to forget that children are our greatest hope and most precious resource in rebuilding communities affected by armed conflict and the achievement of peace, security and sustainable development. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что нам не следует забывать о том, что дети - это наша самая большая надежда и самый ценный ресурс в деле восстановления общин, пострадавших в результате вооруженного конфликта, и в процессе обеспечения мира, безопасности и устойчивого развития.
These two elements are part of the long-term trend towards a smaller and more integrated world, and as such ought not be regretted or deplored. Долгосрочную тенденцию к созданию более взаимосвязанного и целостного мира, на которую указывают эти два момента, не следует воспринимать критически или порицать.
Больше примеров...
Стоит (примеров 36)
After looking at the nose, I get the feeling what we ought do perhaps is postpone the cloning. Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
You said somethin' before we hadn't ought forget: I'm headin' upstream and you're headed downstream. Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз.
I mean, don't y'think you ought call your mom or something? Тебе не кажется, что стоит маме позвонить или типа того?
You ought see the other guy. Тебе стоит посмотреть того парня.
Or... do you think we ought get the duck and bark out a few more thou? Или, Может стоит взять утку и налаять тебе несколько штук?
Больше примеров...
Следовало (примеров 23)
Accordingly, reporting to international agencies ought properly to be subordinated to national priorities. Таким образом, при предоставлении данных международным учреждениям следовало бы исходить из национальных приоритетов.
Its Government ought rather to desist from its shameful actions, which are costing the lives of thousands of innocent Syrians and destroying many of the achievements of the Syrian people which has, for decades, been building the nation and the citizen. Его правительству следовало бы отказаться от своих постыдных действий, приводящих к гибели тысяч невинных сирийцев и уничтожению значительной части достижений сирийского народа, который на протяжении многих десятилетий решает задачу строительства нации и гражданского воспитания населения страны.
It ought however to have included provisions on certain vitally important matters, specifically, non-maritime incidents such as fires in vehicles other than ships, or the transport of goods in uncovered trucks. Вместе с тем, в нем следовало бы предусмотреть положения по ряду жизненно важных вопросов, а именно относительно происшествий, не связанных с морской перевозкой, таких как, например, пожар на ином транспортном средстве, чем судно, или относительно перевозки грузов в открытых грузовиках.
Other agencies of the United Nations system involved in public administration assistance to developing countries ought, in our view, to play a much more visible role. Другим же учреждениям системы Организации Объединенных Наций, занятым в области предоставления помощи развивающимся странам в деле государственного управления, следовало бы, с нашей точки зрения, играть значительно более заметную роль.
The priority which ought in practice to have been given to education has an economic value, because a country cannot modernize unless a minimum level of education and knowledge is generally prevalent among its people. Приоритет следовало бы на практике отдать образованию; это имеет и экономическое значение, так как модернизация в стране невозможна, если население в целом не будет иметь минимальный уровень образования и знаний.
Больше примеров...
Обязан (примеров 5)
A boy with a pretty name like that ought have one of these machines. Молодой человек с таким очаровательным именем просто обязан иметь такую штуку.
You know, just between us, you ought admit one thing. Знаешь, строго между нами, ты обязан признать одно.
One or two conversations with Reggie convinced me that I ought at least to see for myself. Один или два разговора с Реджи убедили меня в том, что я обязан по меньшей мере сам во всем убедиться.
I hadn't ought have to do that. Я не обязан этого делать.
The officer of the public prosecutor's department, subject to oversight by the ordinary courts, ought not to have applied French law as it is incompatible with the provisions of the Covenant. Сотрудник прокуратуры был обязан под контролем судов общей юрисдикции воздержаться от применения французского законодательства как противоречащего положениям Пакта.
Больше примеров...
Стоило (примеров 7)
I oughtn't to care what those swines say about me, but I do, and I care about what they say about you. Мне не стоило бы волноваться о том что эти свиньи говорят обо мне, но меня это волнует, и меня волнует и то, что они говорят о вас.
You ought be writing fiction... Вам стоило бы писать фантастику.
You ought be thanking me. Тебе стоило бы поблагодарить меня.
She shouldn't ought said that. Ей не стоило этого говорить.
You're meddling in things that ought not to be meddled in. Вы вмешались в дела, в которые не стоило вмешиваться.
Больше примеров...
Пора (примеров 14)
Think I ought change out the front door, where you boys keeps stopping by, want me to fix your problems. Знаешь, наверное пора менять вывеску, раз уж вы, ребята, все продолжаете наведываться и ждете, что я решу ваши проблемы.
Ought we to start soon for the hustings? Скоро ведь пора идти к трибуне?
You two ought get going, okay? Вам уже пора ехать.
You really ought think of your family's welfare. Не пора ли задуматься о пособии по безработице?
Somebody ought hose her down Ей бы переодеться пора Теперь у нее вошки
Больше примеров...