Английский - русский
Перевод слова Ought
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Ought - Должен"

Все варианты переводов "Ought":
Примеры: Ought - Должен
I figure I ought know who I'm working with. Полагаю, я должен знать с кем я работаю.
My ma felt a man ought make his scratch on the land and leave it a little different than when he come. Отец считал, что человек должен оставить свой след на земле, чтобы после него она стала другой.
You keep lyin' when you ought be truthin' Ты продолжаешь врать, когда должен быть честным
And you keep losin' when you ought not bet Ты продолжаешь проигрывать, когда должен прекратить игру
He oughtn't have done what he did. Он не должен был так делать.
Strong words from Lee, someone ought hold him to it Сильные слова от Ли, кто-то должен заставить его ответить.
There's three things a man ought never do: Есть три вещи, которые мужчина никогда не должен делать:
if one cares about hygiene, one ought not be kissing it. Подсказка: если человек соблюдает гигиену, он не должен целовать его.
Maybe you ought get out of there, you know? Ну, может, ты должен уехать оттуда, знаешь?
In order to have full effect, it ought also to be accompanied by a mandatory programme for the elimination of asymmetries in the possession of fissile material stockpiles by various States. Для того чтобы такой договор был полностью эффективным, он должен также сопровождаться обязательной программой устранения асимметрии в наличии запасов расщепляющегося материала у различных государств.
What do you think I ought do with you? И что по вашему, я должен с вами за это сделать?
But it goes further: "As this is a general principle of law universally accepted and based on reasons which are valid for every legal system, it ought necessarily to apply in international law also." Commentary to article 18, para. (11). Однако эта идея развивается дальше: "Поскольку речь идет об общем принципе права, общепризнанном и основанном на доводах, действительных для любой правовой системы, он обязательно должен найти применение и в международном праве"Комментарий к статье 18, пункт (11).
Alongside these classes of laws are fundamental requirements that there be certainty in the law, and that an accused ought not be deprived of a benefit of a law to which he was previously entitled. Наряду с такими законами, существуют основополагающие требования о необходимости применения определенных правил и о том, что обвиняемый не должен лишаться средств правовой защиты, на которые он имел право ранее.
The term value judgment can be used objectively to refer to any injunction that implies an obligation to carry out an act, implicitly involving the terms "ought" or "should". Термин «оценочное суждение» может использоваться объективно для обозначения любого судебного запрета, который подразумевает обязательство совершать действие, косвенно включающего в себя термины «должен» или «должен».
The larger number of women recruited to the diplomatic corps in recent years and in the years to come ought in time to improve the representation of women in the decision-making bodies of the Foreign Ministry. Рост числа женщин среди членов дипломатического корпуса за последние годы и в будущем должен привести к увеличению представленности женщин в руководящих органах министерства иностранных дел.
The procedure whereby the Committee adopted the list of issues at the beginning of each session in which a report was to be examined ought not to be new to Tanzania, since it had been followed on the occasion of the consideration of its second periodic report. Процедура, с помощью которой Комитет принимает перечень вопросов в начале каждой сессии, на которой должен рассматриваться какой-то доклад, не нова для Танзании, поскольку она применялась при рассмотрении ее второго периодического доклада.
Fourthly, liability principles should be based primarily on civil liability, and a liability regime ought consequently to impose liability on the operator; in addition, there should be appropriate financial guarantees as proposed in draft principle 4. В-четвертых, она согласна с тем, что принципы ответственности предполагают главным образом гражданскую ответственность и поэтому режим ответственности должен возлагать ответственность на оператора, а также с тем, что должны быть предусмотрены соответствующие финансовые гарантии, как это предлагается в принципе 4.
Her motto for students was "I am, I can, I ought, I will." Девизом для студентов служила фраза «Я есть, я могу, я должен, я сделаю».
The answer seems to be: persons who are so closely and directly affected by my act that I ought reasonably to have them in contemplation as being so affected when I am directing my mind to the acts and omissions which are called into question." Как представляется, таковыми следует считать лиц, которых столь тесно и непосредственно затрагивают мои действия, что я должен вполне обоснованно рассматривать их в качестве затрагиваемых лиц уже в процессе планирования моих действий или бездействия, являющихся предметом спора".
There ought be a delivery entrance. Там должен быть служебный выход.
Someone ought sell tickets. Кто-то должен продавать билеты.
No, I think we ought find him. Я должен найти его.
Someone ought do something. Кто-то должен что-то сделать.
You ought pay me half. Ты должен заплатить мне половину.
Somebody ought pinch me. Кто-то должен меня ущипнуть.