Rather than surrender to the Italians and risk being shot as a terrorist, Osman Fuad Efendi decided to give himself up to the French in Tunisia. |
Вместо того, чтобы сдаться итальянцам и рискуя быть убитым, Осман Фуад решил сдаться французам в Тунисе. |
On 24 August 2014, Federal Parliament Speaker Mohamed Osman Jawari announced that Federal MPs hailing from Puntland had begun brokering negotiations between the federal government and the Puntland regional administration. |
24 августа 2014 года спикер Федерального парламента Мохамед Осман Джавари объявил, что федеральные парламентарии из Пунтленда начали посреднические переговоры между федеральным правительством и региональной администрацией Пунтленда. |
Osman Mirghani had previously published an editorial calling for the Minister's resignation in the context of a money-laundering case which is being examined by the courts. |
Ранее Осман Миргани опубликовал редакционную статью, в которой призвал отправить министра в отставку в связи с делом об отмывании денег, которое рассматривается в суде. |
The special session was addressed by Dr. Osman M. Osman, Minister of Planning of Egypt, who, in his opening statement, undertook a critical review of the progress achieved so far in the implementation of the Millennium Development Goals. |
Перед участниками специальной сессии выступил министр планирования Египта др Осман М. Осман, который в своем вступительном заявлении дал критический анализ прогресса, достигнутого к настоящему времени в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
After two and a half years in Germany, Osman was recalled to the Ottoman Empire, following the outbreak of the First World War. |
Проведя 2,5 года в Германии, Осман Фуад после начала Первой мировой войны был отозван в Османскую империю. |
The opposition, which was led by Hussein Haji Bod and Hagi Musse Sudi "Yallahow", both former aides of Ali Mahdi, later included Osman "Atto". |
К оппозиции, которую возглавляли бывшие помощники Али Махди Хуссейн Хаджи Бод и Хаги Муссе Суди "Яллахоу", впоследствии присоединился Осман "Атто". |
His Excellency Mustafa Osman Ismail, the distinguished Minister for Foreign Affairs of the Sudan, was invited, in response to his request, to participate in the discussion, in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. |
В соответствии с правилом 37 временных правил процедуры Совета Его Превосходительство министр иностранных дел Судана Мустафа Осман Исмаил был приглашен, по его просьбе, принять участие в обсуждении. |
The Permanent Representative of the Sudan, Daffa-Alla Elhag Ali Osman, addressed the Security Council and said the free, fair and transparent referendum process was a sign of extensive cooperation between the parties to the Comprehensive Peace Agreement. |
Перед Советом Безопасности выступил Постоянный представитель Судана Даффа-Алла аль-Хаг Али Осман, который отметил, что проведение свободного, справедливого и транспарентного референдума стало возможным благодаря укреплению сотрудничества между всеми сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения. |
Mr. Osman (Sudan): I have the honour to address this plenary meeting of the General Assembly on behalf of the African Group to the United Nations. |
Г-н Осман (Судан) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на этом пленарном заседании Генеральной Ассамблеи от имени Группы африканских государств. |
Mr. Osman (Sudan) said that the economic crisis had caused a drop in industrial production, a decrease in demand for industrial goods and employment instability. |
Г-н Осман (Судан) говорит, что экономи-ческий кризис привел к сокращению промышлен-ного производства, росту спроса на промышлен-ные товары и нестабильной ситуации на рынке труда. |
Mr. MONIM OSMAN (Sudan) said that his country had been grateful for assistance from UNICEF and international experts on the demilitarization and social reintegration of child soldiers. |
Г-н МОНИМ ОСМАН (Судан) говорит, что его страна благодарна ЮНИСЕФ и международным экспертам за помощь в демилитаризации и социальной реинтеграции детей-солдат. |
The chain of command of the Somaliland National Intelligence Agency is as follows: political authority: President Daahir Rayale Kaahin; and Director General: Mohamed Nur Osman. |
Структура Национального разведывательного управления Сомалиленда является следующей: политическое руководство осуществляется президентом Дахиром Райале Кахином; а генеральным директором является Мохамед Нур Осман. |
At the meeting of the Security Council on the Sudan on 8 February, First Vice-President Ali Osman Taha and Chairman John Garang both expressed their commitment to bringing an end to the North-South conflict by following through on their obligations undertaken in the Comprehensive Peace Agreement. |
На состоявшемся 8 февраля заседании Совета Безопасности по Судану первый вице-президент Али Осман Таха и Председатель Джон Гаранг выразили свою приверженность прекращению конфликта между Севером и Югом посредством выполнения их обязательств, зафиксированных во Всеобъемлющем мирном соглашении. |
All right. "Mr. Osman Bey - " |
Хорошо. "М-р Осман Бей..." |
Yasiin Khalid Osman "Kilwe", a close associate of Al-Shabaab "Amir" Ahmed Abdi Godane, declared himself the new leader of the group. |
Ясин Халид Осман «Килве», близкий помощник «Амира» «Аш-Шабааб» Ахмеда Абди Годейна, объявил себя новым лидером этой группы. |
The Judiciary recently established a precedent in protection of the right to property even against Government eviction in the 2011 case of Ibrahim Sangor Osman v. Minister of State for Internal Security and Provincial Administration and Others. |
Недавно судебная власть установила прецедент, касающийся защиты права на собственность даже в случае выселения, производимого правительством, в 2011 году в деле Ибрахим Сангор Осман против Государственного министра внутренней безопасности и управления провинциями и других. |
Also, between 7 and 10 May, the TFG Minister of Planning, Abdirizak Osman Hassan, received a shipment of arms supplied by Ethiopia at Luuq, located north of Baidoa in the Gedo region. |
В период с 7 по 10 мая министр планирования в переходном федеральном правительстве Абдирисак Осман Хасан также получил партию оружия, поставленного Эфиопией в город Лук, расположенный к северу от Байдабо в области Джедо. |
Mr. Osman (Brunei Darussalam): Brunei Darussalam very much welcomes the convening of this High-level Meeting. |
Г-н Осман (Бруней-Даруссалам) (говорит по-английски): Бруней-Даруссалам чрезвычайно рад созыву этого Заседания высокого уровня. |
For example, the Monitoring Group received information that on 8 February 2004, businessmen Hassan Haji Ali and Osman Hashi Diini brought large quantities of weapons to Irtogte, specifically to be sold at the market. |
Например, Группа контроля получила информацию о том, что 8 февраля 2004 года предприниматели Хасан Хаджи Али и Осман Хаши Дини доставили на «Иртогте» крупные партии оружия, предназначенные для продажи именно на этом рынке. |
Mr. Osman (Malaysia) said that the international community needed to strengthen its efforts to fulfil the Monterrey commitments and mobilize financial resources for development, as called for in the 2005 World Summit Outcome. |
Г-н Осман (Малайзия) говорит, что международному сообществу нужно активизировать свои усилия по выполнению Монтеррейских обязательств и по мобилизации финансовых ресурсов на цели развития, как рекомендуется в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. |
Another faction leader, Osman Hassan Ali "Atto", has held several positive discussions with the President and provided the TNG with technical assistance in the recent "Clean-up of Mogadishu" campaign. |
Лидер другой фракции Осман Хасан Али «Атто» провел несколько дискуссий позитивного характера с президентом и оказал ПНП техническое содействие в проведении недавней кампании под лозунгом «Наведение порядка в Могадишо». |
Yeğen Osman attacked them with bulk of his forces, but Austrians repelled his two attacks, captured more land on the right bank of Sava and brought additional forces. |
Йеген Осман напал на них с основной массой своих сил, но австрийцы отбили его двумя атаками, захватили ещё больший участок земли на правом берегу Савы, и привлекли дополнительные силы. |
The new young Ottoman sultan Osman II made peace with Persia and promised to burn the Commonwealth to the ground and "water his horses in the Baltic Sea". |
Новый молодой султан Осман II заключил мир с Персией и пообещал сжечь землю Польши и «воду для их лошадей в Балтийском море». |
Sir Abdool Raman Mahomed Osman, GCMG, CBE (29 August 1902 - 16 November 1992) was the Governor-General of Mauritius from 27 December 1972 to 31 October 1977. |
Абдул Раман Магомед Осман (англ. Abdool Raman Mahomed Osman, 29 августа 1902 - 1992) - генерал-губернатор Маврикия с 27 декабря 1972 года по 31 октября 1977 года. |
Mr. Hussein Aidid declined the invitation but Messrs. Ali Mahdi Mohamed and Osman Atto accepted it and reportedly reached an agreement on the method, venue and time for a reconciliation effort in Somalia. |
Г-н Хусейн Айдид отклонил это приглашение, а г-н Али Махди Мохамед и г-н Осман Атто приняли его и, судя по сообщениям, достигли договоренности в отношении процедур, места и времени проведения такой конференции по обеспечению примирения в Сомали. |