Примеры в контексте "Orphaned - Сирот"

Примеры: Orphaned - Сирот
The devastating impact of these emergencies has been seen in the large numbers of orphaned, displaced and refugee children and in the increasing numbers of households headed by women or children. О разрушительных последствиях этих чрезвычайных обстоятельств свидетельствует большое количество сирот, перемещенных лиц и беженцев среди детей и увеличение числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами или детьми.
In meeting this challenge, we strongly believe that, working together, we will not fail to protect the vulnerable, the voiceless, the powerless, the sick and the orphaned, because we cannot afford to lose our beloved people. Мы твердо убеждены в том, что общими усилиями мы сможем противостоять этому вызову и защитить уязвимых, безропотных, беззащитных, больных и сирот, потому что мы не можем позволить себе терять дорогих нам людей.
Despite these efforts, the Committee remains concerned about the high levels of adolescent pregnancy and abortion, about the rising incidence of HIV and AIDS and about the effect this has on children infected or affected (in particular those orphaned) by the epidemic. Несмотря на эти усилия, Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с большим количеством случаев подростковой беременности и абортов среди несовершеннолетних, ростом случаев инфицирования ВИЧ и заболевания СПИДом и последствиями этой эпидемии для инфицированных или больных детей, в особенности из числа сирот.
Another priority was addressing the needs of vulnerable groups of children, such as orphaned and abandoned children, street children and refugee and internally displaced children. Другим приоритетом является удовлетворение потребностей уязвимых групп детей, например сирот и оставленных родителями детей, детей улицы и беженцев, а также детей, перемещенных внутри страны.
Their vulnerability is heightened when children are separated from their families, unaccompanied, orphaned, displaced or "disappeared" and do not receive appropriate care, protection, support and rehabilitation Их уязвимость усиливается, когда они разлучаются со своими семьями, попадают в категорию несопровождаемых детей, сирот, перемещенных лиц или "пропадают без вести" и не получают надлежащего ухода, защиты, поддержки и услуг в области реабилитации.
Target 1: In 54 countries, increase the proportion of orphaned and vulnerable children (OVCs) who are receiving care, support and protection Задача 1: Увеличить в 54 странах долю сирот и оказавшихся в уязвимом положении детей, которым обеспечены уход, поддержка и защита
The balance of K141.8 billion will go towards investments for the social protection programmes for the aged, orphaned and vulnerable children. Остаток в размере 141,8 млрд. квач будет направлен на инвестирование программ социальной защиты пожилых людей, сирот и детей, находящихся в неблагоприятном положении;
The rights of orphaned minors and minors without parental care are protected by the State, chiefly through adoption, placement under tutorship or guardianship, referral to a family-type children's home or other types of family upbringing. Права несовершеннолетних сирот, несовершеннолетних, оставшихся без родительского попечения, обеспечиваются государством, в первую очередь, путем передачи в семью на усыновление, под опеку, на попечительство, семейные детские дома, а также путем использования иных форм семейного воспитания.
The National Plan of Action for Orphaned and Vulnerable Children was launched in April 2006. В апреле 2006 года началось осуществление Национального плана действий в интересах сирот и беззащитных детей.
UNICEF also issued Africa's Orphaned Generations, a report which stressed both the protection and material needs of orphans and raised the visibility of children within the global response to HIV/AIDS. ЮНИСЕФ также издал доклад, озаглавленный «Поколения сирот Африки», в котором подчеркиваются потребности сирот в защите и материальной помощи и уделяется особое внимание детям в рамках глобальных мер реагирования на ВИЧ/СПИД.
As part of its National Plan of Action for Orphaned and Vulnerable Children, a vocational training programme had been established for them, and 700 children had received clothing, food, school kits, access to tutoring and transport money. В рамках Национального плана действий в интересах сирот и беззащитных детей была создана программа профессиональной подготовки для этих категорий детей, 700 детей получили одежду, продовольствие, наборы для обучения в школе, а также доступ к обучению и деньги на транспортные расходы.
ECPAT submitted that the National Council on Child Rights has the mandate to implement the National Action Plan for Children (20062011) and a Plan of Action for Orphaned and Vulnerable Children (20052010). ЭКПАТ в своем представлении указала на то, что Национальный совет по правам ребенка имеет мандат на осуществление Национального плана действий в интересах детей (2006-2011 годы) и Плана действий в интересах сирот и уязвимых детей (2005-2010 годы).
You also orphaned her. Вы также сирот ней.
The deaths have left Congolese society with the problem of looking after many orphaned, widowed and disabled people. Потери человеческих жизней создают в конголезском обществе проблему сирот, вдов и инвалидов.
Also in 2005 HAI collaborated with UNICEF and the Ministry of Women and Social Action (MMAS) in Mozambique on a strategy for orphaned and vulnerable children. Также в 2005 году организация «Хелпэйдж интернэшнл» сотрудничала с ЮНИСЕФ и министерством по делам женщин и социального обеспечения в Мозамбике по вопросу стратегии в отношении сирот и уязвимых детей.
There are 56 boarding schools, six homes for over-fives and two for under-fives for children with physical or mental disabilities, children lacking parental protection and orphaned and abandoned children. Для детей с дефектами умственного и физического развития, лишенных родительской опеки, сирот и брошенных детей, действует 56 интернатов, 6 детских домов, 2 дома ребенка.
Through the programme RESPECT, which has been support by the Japanese Government and UNDP, the Veterans' Division of the Ministry strives to work towards the improvement of living conditions of, inter alia, the elderly, widows, orphaned persons and victims of war. В рамках программы РЕСПЕКТ, осуществляемой при поддержке правительства Японии и ПРООН, Отдел по делам ветеранов ведет работу по улучшению условий жизни пожилых людей, вдов, сирот и жертв войны.
The TEN sought to disseminate Orphaned and Vulnerable Children (OVC) best practices and related documentation, generate evidence to support the regional and global advocacy role of HACI and its partners and promote networking. Цель семинаров сети технического сотрудничества состоит в распространении информации о передовом опыте в области защиты сирот и уязвимых детей и соответствующей документации, сборе данных, необходимых для повышения роли инициативы «Надежда для африканских детей» и ее партнеров на региональном и глобальном уровнях и расширении обмена информацией.
The social consequences of orphaned and vulnerable children are great. Проблема сирот и социально уязвимых детей имеет огромные социальные последствия.
Children who are unwanted, orphaned, etc. were covered by the provisions of the Act on the system of education. На детей, от которых отказались родители, сирот и т.д. распространяется действие положений Закона о системе образования.
Priorities and strategies need to be established for specialized interventions on special social issues such as demobilized child and adult soldiers; widows, orphaned youth and children affected by HIV/AIDS; landmine victims; and school drop-outs. Необходимо определить приоритеты и стратегии для проведения специальных мероприятий по таким особым социальным проблемам, как положение демобилизованных несовершеннолетних и взрослых солдат; вдов, осиротевших сирот и детей, страдающих от ВИЧ/СПИДа; лиц, пострадавших от наземных мин; и лиц, бросивших школу.
In conflicts over the past decade, more than 2 million children have been killed, more than 6 million injured or disabled, over 1 million orphaned or separated from their parents, and an additional 10 million exposed to severely traumatic experiences. В течение последнего десятилетия в ходе конфликтов погибло более 2 миллионов детей, свыше 6 миллионов получили ранения или стали инвалидами, более 1 миллиона превратились в сирот или были разлучены со своими родителями и еще 10 миллионов детей пережили серьезные психологические травмы.
"Social protection of orphaned minors", held on 2 and 3 June 2004, organized by the Sen Yolgiz Emassan Foundation; "Социальная защита детей сирот" 2-3 июня 2004 года (организатор Фонд "Сен елгиз эмассан");
Children are killed, orphaned, maimed, abducted, deprived of education and care, recruited and used as child soldiers on a massive scale and left with deep emotional scars and trauma as a result. Детей убивают, превращают в сирот, калечат, похищают, лишают образования и ухода, вербуют в армию и в массовом порядке используют в качестве детей-солдат - все это наносит им глубокие эмоциональные травмы.
These include the National Social Welfare Policy 2004 which undertakes to protect children in all areas of life; National Policy on Orphaned and Vulnerable Children 2005 which aims at ensuring full care and support for orphaned and vulnerable children. В их числе Национальная политика социального обеспечения 2004 года, которая направлена на защиту детей во всех сферах жизни; Национальная политика в вопросах сирот и уязвимых детей 2005 года, которая направлена на обеспечение в полном объеме ухода за сиротами и уязвимыми детьми и оказание им помощи.