The Horsehead Nebula (also known as Barnard 33) is a dark nebula in the constellation Orion. |
Туманность Конская Голова (IC 434, Barnard 33, также известная как «Голова Лошади») - тёмная туманность в созвездии Ориона. |
In spite of this tragic loss, Halsey and Ker'Tak order a large-scale offensive against Malkor's supply lines in the Orion Arm, assigning Admiral Benson to assist you. |
Несмотря на этоу трагическую потерю, Халси и Кер'Так организуют крупномасштабное нападение на линии снабжения Малкора в Рукаве Ориона. |
Of particular note among these stars are "the dog star" Sirius, the brightest star in the sky, and four stars of the easily identified constellation Orion. |
Особо следует отметить среди этих звёзд Сириус, самую яркую звезду на небе и четыре звезды легко идентифицируемого созвездия Ориона. |
Here is an example of the right click popup menu, for the Orion Nebula: |
Вот пример всплывающего, вызываемого по щелчку правой кнопкой мыши для туманности Ориона: |
The Orion Nebula consists of a massive molecular cloud (30 - 40 light years in diameter) within the Milky Way Galaxy, though approximately 1,300 light years from the solar system. |
Туманность Ориона состоит из массивного молекулярного облака (диаметром 30-40 св.л.) внутри Млечного Пути, которое находится примерно в 1300 св.г. от Солнечной системы. |
The project to develop the first such processor was "Bellatrix" (the name of a star in the Orion constellation, also called the "Amazon Star"). |
Первым проектом разработки подобного процессора стал Belatrix (название звезды в созвездии Ориона, также называемой Amazon). |
We're now heading towards the three little stars in a slanted row there called Orion's Belt. |
А теперь мы направляемся к трем маленьким звездам наклонного региона под названием Пояс Ориона |
As is made clearer in McDevitt's later Alex Benedict novel Seeker, during the course of recorded history, human civilization has spread through a substantial part of the Orion Arm of our galaxy. |
Как стало ясно в более позднем романе про Алекса Бенедикта "Искатель", в ходе развития истории человеческая цивилизация вышла в космос и распространилась через значительную часть Рукава Ориона нашей галактики. |
If the Tarantula Nebula were as close to Earth as the Orion Nebula, it would shine about as brightly as the full moon in the night sky. |
Если бы Тарантул находилась на месте туманности Ориона, она бы светила в небе почти так же ярко, как полная Луна. |
If you look at the curvature of the moon's surface, Orion's belt makes a perfect horizontal tangent line. |
Если ты посмотришь на кривизну поверхности Луны, то Пояс Ориона покажет |
If one follows the three stars of Orion's belt from left to right (in the Northern Hemisphere) or right to left (in the Southern), the first bright star found by continuing that line is Aldebaran. |
Если мысленно соединить три звезды Пояса Ориона слева направо (в северном полушарии) или справа налево (в южном), то первой яркой звездой, продолжающей воображаемую линию, как раз является Альдебаран. |
"I need you to pick me up at 115 longitude, 35 degrees latitude... directly under Orion's Belt." |
"Подберите меня; 35 градусов северной широты, 115 градусов западной долготы... прямо под поясом Ориона." |
or on the Orion Colony. |
Я могу заняться бизнесом на Регуле или в колонии Ориона. |
His first book, The Voyage of Orion, was printed by the Sverdlovsk Publishing House in 1962. |
Первая книга - «Рейс "Ориона"» вышла в 1962 году в свердловском издательстве. |
That's not Orion. |
В Поясе Ориона три звезды, не четыре. |
We finally have a lock on the Orion computer signal. |
Мы локализовали сигнал компьютера Ориона. |