Microfinance schemes like Liklik Dinau in Goroka, the Lutheran Development Services supported Putim na Kisim in Lae, and national Meri Dinau Association were specifically women oriented microfinance schemes. |
Такие проекты в области микрофинансирования, как схема выдачи мелких ссуд в Гороке, схема депонирования и снятия средств со счета в Лаэ, осуществляемая при содействии Лютеранской службы развития, и национальная женская кредитная ассоциация конкретно ориентированы на женщин. |
Deliverables generally include legally oriented trade facilitation and electronic business Recommendations to assist other Permanent Groups, the FMG and the UN/CEFACT Bureau in advancing global commerce |
Результаты, как правило, включают в себя рекомендации в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций, которые ориентированы на учет правовых аспектов, для оказания помощи другим постоянным группам, ОГФ и Бюро СЕФАКТ ООН в деле содействия развитию мировой торговли. |
The aim of all care policies and programmes must be to provide child/youth oriented, child/youth appropriate, and child/youth friendly services, and efforts were needed to identify barriers to the provision of such youth friendly services. |
Цель любой политики и программы по оказанию помощи детям должна состоять в предоставлении услуг, которые были бы ориентированы на детей/молодежь, соответствовали их потребностям и учитывали их психологию, а поэтому необходимо выявлять факторы, препятствующие созданию таких служб. |
Trade negotiators have observed that "American negotiators are generally more anxious for agreement because"they are always in a hurry" and basically "problem solving oriented." |
Торговые переговорщики отмечают, что американцы обычно больше волнуются в процессе заключения договора, потому что они всегда спешат и ориентированы на решение проблем. |
Moreover, indicators of success tended to be quantitatively rather than qualitatively oriented. |
Кроме того, показатели успеха, как правило, были ориентированы на достижение количественных, а не качественных результатов. |
6.4.2 Training courses shall be as practically oriented as possible. |
6.4.2 Курсы подготовки должны быть в максимально возможной степени ориентированы на практику. |
These technical tools should be well thought-out and practically oriented. |
Такие технические средства должны быть хорошо продуманы и ориентированы на практические действия. |
Technical cooperation projects are results oriented; they are designed on the basis of dialogue with all relevant stakeholders. |
Проекты технического сотрудничества ориентированы на конкретные результаты; они разрабатываются на основе диалога со всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |
The outcome of the current session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum must be action and results oriented. |
Итоги работы нынешней сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров должны быть ориентированы на конкретные действия и результаты. |
Regional groups were oriented predominantly towards the promotion of North-South and South-South flows of trade among developing countries. |
Региональные группы главным образом были ориентированы на поощрение потоков торговли между развивающимися странами по линии Север-Юг и Юг-Юг. |
Flanagan's student films were more oriented toward melodrama. |
Студенческие фильмы Флэнагана были более ориентированы на мелодраму. |
Historically the peoples of Southern Dagestan were oriented toward the cultural and behavioural norms of Azerbaijan, as well as depended on its economy. |
Исторически народы Южного Дагестана были ориентированы на культурные и поведенческие нормы Ширвана, а также зависели от его экономики. |
Many IT certification programs are oriented toward specific technologies, and managed by the vendors of these technologies. |
Многие IT-программы сертификации ориентированы на конкретные технологии, и управляются поставщиками этих технологий. |
Regional and subregional programmes have also become much more TCDC/economic cooperation among developing countries oriented. |
Региональные и субрегиональные программы также стали в большей степени ориентированы на осуществление ТСРС/экономического сотрудничества между развивающимися странами. |
Where necessary the technical requirements will include alternatives and when possible they will be performance oriented and include test methods. |
При необходимости технические требования будут включать альтернативные варианты и по возможности будут ориентированы на эксплуатационные характеристики и содержать описание методов испытаний. |
Another approach was to make the provisions of trade agreements more consumer and competition oriented. |
Кроме того, следует стремиться к тому, чтобы положения торговых соглашений были в большей степени ориентированы на интересы потребителей и конкуренцию. |
Many State programmes which are oriented at improving the education of indigenous peoples should take into account such a perspective. |
Этот момент должны учитывать многие государственные программы, которые ориентированы на улучшение положения в области образования коренных народов. |
These regulations and rules are performance oriented and continuously adapted to technical progress. |
Эти правила и предписания ориентированы на эксплуатационные характеристики и постоянно адаптируются с учетом технического прогресса. |
The updated requirements will be performance oriented, as far as possible. |
Обновленные предписания, насколько это возможно, будет ориентированы на обеспечение практической эффективности. |
The Rapporteur Reports should be more action oriented and include actionable recommendations for further steps to be taken by the Conference. |
Доклады Докладчиков должны быть в большей степени ориентированы на действия и содержать действенные рекомендации для Конференции по дальнейшим мерам. |
Community funds are less finance oriented and therefore interest rates on loans are usually lower than housing microfinance rates and loan periods are often longer, up to 25 years. |
Общинные фонды в меньшей степени ориентированы на финансовую деятельность, а потому процентные ставки по их кредитам, как правило, ниже ставок жилищного микрофинансирования, а сроки погашения зачастую длиннее и могут достигать 25 лет. |
The Ministry of Health successfully cooperates with the Association for Reproductive Health, supporting actions that are primarily oriented toward preservation of reproductive health (). |
Министерство здравоохранения успешно сотрудничает с Ассоциацией за репродуктивное здоровье, поддерживая меры, которые главным образом ориентированы на сохранение репродуктивного здоровья (). |
The Inspector invites the legislative bodies to endorse corporate strategic plans that are concise, mid- to long-term oriented, based on overarching mandates of the United Nations system organizations. |
Инспектор предлагает директивным органам одобрять такие общеорганизационные стратегические планы, которые лаконичны, ориентированы на среднесрочную или долгосрочную перспективу и базируются на основополагающих мандатах организаций системы Организации Объединенных Наций. |
It also held the view that the meetings of the CCH needed to be more goal oriented. |
Он также поддержал мнение о том, что заседания ККЗ должны быть в большей степени ориентированы на конкретные цели. |
My country's leadership in this honourable post will be oriented by the unwavering principles of its foreign policy on the subject. |
Усилия моей страны в ходе выполнения наших обязанностей на этом посту будут ориентированы на соблюдение наших неизменных принципов внешней политики Эквадора в этой области. |