Английский - русский
Перевод слова Oriented

Перевод oriented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентированный (примеров 39)
Moreover, there was a historically important and ethically oriented humanism in China as early as the fifth century B.C. The concept of "ren," which corresponds to our "humanum" is a central term in the Chinese tradition. Более того, уже в пятом веке до нашей эры в Китае существовал исторически важный и этически ориентированный гуманизм. Концепция «рен», соответствующая нашему «humanum» является центральным понятием в китайской традиции.
Ms. Karelova said that, although the Russian Federation had now acquired a socially oriented budget, it could not yet claim to have gender budgeting. Г-жа Карелова говорит, что, хотя в России теперь принят социально ориентированный бюджет, пока нельзя сказать, что бюджет составляется с учетом гендерных факторов.
The effect oriented point of view led to identifying two main problems with cluster weapons: their indiscriminate effects during an attack because of the wide area effect, and the indiscriminate effects caused by unexploded sub-munitions after an attack. Подход, ориентированный на воздействие, привел к выявлению двух основных проблем, связанных с кассетными боеприпасами: их неизбирательное воздействие в ходе нападения в силу большого сплошного охвата и неизбирательное воздействие невзорвавшихся суббоеприпасов после нападения.
Horseshoe orbits in orbital mechanics That light may pass through two perpendicularly oriented polarizing filters if a third filter, not oriented perpendicular to either of the other two, is placed between them. Что свет может пройти через два перпендикулярно ориентированных поляризационных фильтра, если третий фильтр, не ориентированный перпендикулярно к любому из этих двух, помещается между ними.
The implementation supports a connection oriented transport protocol (Layer 4), a router-core (Layer 3), and several network-interfaces (Layer 1-2). Он поддерживает ориентированный на соединение Транспортный протокол (уровень 4), маршрутизатор-ядро (уровень 3) и несколько сетевых интерфейсов (уровень 1-2).
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 78)
They are people oriented, participatory and focused on action. Они ориентированы на население, строятся на принципе участия и нацелены на конкретные действия.
In the context of such strategy the GEPW also stated that the principles of the strategy need to be demand driven, results oriented and focus on the main priority areas and on the countries most in need. Что касается самой стратегии, то ГЭПР также отметила, что принципы данной стратегии должны опираться на потребности, быть ориентированы на результаты и сосредоточены на основных приоритетных областях и наиболее нуждающихся странах.
Many IT certification programs are oriented toward specific technologies, and managed by the vendors of these technologies. Многие IT-программы сертификации ориентированы на конкретные технологии, и управляются поставщиками этих технологий.
The studies should be comprehensive and action oriented within a preconceived yet flexible overall work plan that corresponds to and complements issues on the agendas of other parts of the human rights system. Исследования должны носить всеобъемлющий характер и ориентированы на получение результатов в рамках предварительно оформленного, но при этом гибкого общего плана работы, соответствующего повесткам дня других элементов системы по защите прав человека и дополняющего соответствующие вопросы.
Some of the factors considered in the job evaluation process were oriented more to typical male occupations, which then received higher evaluations than women's jobs. Некоторые из факторов, учитываемых в процессе подготовки производственных характеристик, больше ориентированы на типично мужские профессии, что приводит к тому, что мужские профессии получают более высокие оценки по сравнению с женскими профессиями.
Больше примеров...
Ориентирована на (примеров 56)
Care nevertheless has to be taken that such assistance is development oriented and capitalizes on the resources of the communities. Тем не менее следует следить за тем, чтобы такая помощь была ориентирована на развитие общин и основывалась на использовании имеющихся у них ресурсов.
Requests UNFPA to further develop a results-based management system for planning, monitoring and evaluating the intercountry programme, 2004-2007, to ensure that future reporting is performance oriented, bearing in mind the need for synergies between the intercountry programme and the country programmes. просит ЮНФПА продолжить разработку системы управления, ориентированной на достижение результатов, для планирования, мониторинга и оценки межстрановой программы на 2004 - 2007 годы и обеспечить, чтобы дальнейшая отчетность была ориентирована на результаты деятельности, с учетом необходимости обеспечения взаимодополняемости межстрановой программы и страновых программ.
Geneva's economy is services oriented. Женевская экономика в основном ориентирована на сферу услуг.
Frenzy extended - oriented on administrators and advanced users. It contains all standard applications plus many more. Frenzy extended - ориентирована на администраторов и продвинутых пользователей, кроме приложений из Frenzy standard содержит ряд дополнительных приложений.
From the time of its establishment the firm was oriented not only at providing our clients with competent legal services, but also at offering extensive and comprehensive expertise in business consulting. Со времени своего образования фирма была ориентирована на предоставление клиентам не только юридических консультаций, но и комплексной экспертизы в сфере бизнес-консалтинга.
Больше примеров...
Направлены (примеров 15)
The focus should be oriented primarily towards those regions with the lowest level of adherence. Основные усилия должны быть направлены на регионы с наименее низким уровнем участия.
Therefore, development programmes should be oriented, inter alia, towards establishing and strengthening national human rights capacities. Таким образом, программы в области развития должны быть направлены, в частности, на создание и укрепление национальных потенциалов в сфере прав человека.
Regional projects should be developed predominantly at the subregional level and/or should be issue- oriented. Региональные проекты должны разрабатываться преимущественно на субрегиональном уровне и/или должны быть направлены на решение конкретных проблем.
But what use is access to resources if they are not oriented toward development? Однако каков смысл получения доступа к ресурсам, если они не направлены на развитие?
A directed cycle graph is a directed version of a cycle graph, with all the edges being oriented in the same direction. Ориентированным графом-циклом называется ориентированная версия графа-цикла, в котором все дуги направлены в одном и том же направлении.
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 41)
These deals can include development oriented features such as investment promotion provisions and a measure of flexibility in intellectual property rights. Эти соглашения могут предусматривать такие ориентированные на развитие элементы, как положения о поощрении инвестирования и определенная степень гибкости в вопросах прав интеллектуальной собственности.
Although it could have economic advantages, it appeared to be challenging to implement operational issues and level 2 activities through the EU infrastructures, which were more research and development oriented. Хотя эта работа могла бы обеспечить и экономические выгоды, осуществление деятельности по оперативным вопросам и мероприятий на уровне 2 через структуры ЕС, в большей степени ориентированные на исследовательскую работу и развитие, представляется проблематичным.
Focused voluntary technology oriented agreements, including on partnerships within and outside the Convention and engaging the private sector and civil society organizations {shall}{should} be recognized. {Признаются} {должны признаваться} целенаправленные добровольные соглашения, ориентированные на технологию, включая соглашения о партнерствах под эгидой Конвенции или вне ее структуры с участием частного сектора и организаций гражданского общества.
Science & Society Division (SSD) aims at providing opportunities to motivated scientists and field level workers to take up action oriented and location specific projects aiming towards socio-economic upliftment of poor and disadvantaged sections of the society through appropriate technological interventions especially in the rural areas. Отдел "Наука и общество" стремится предоставлять заинтересованным ученым и работникам на местах возможность осуществлять ориентированные на конкретные действия местные проекты для улучшения социально-экономического положения бедных и находящихся в неблагоприятном положении слоев населения на основе применения соответствующих технологических решений, в первую очередь в сельских районах.
The scheme funds productive and business oriented activities including game ranching, harvesting and utilization of veld products and arable agriculture. В рамках этой системы финансируются мероприятия, ориентированные на развитие производства и предпринимательства, включая деятельность по разведению диких животных, сбор и использование продуктов вельда, а также земледелие.
Больше примеров...
Направленность (примеров 36)
This note examines financing that is commercially oriented. В настоящей записке рассматривается финансирование, имеющее коммерческую направленность.
Many initiatives are strategically oriented and some have already yielded significant results. Многие инициативы имеют стратегическую направленность, и некоторые из них уже принесли значительные результаты.
(b) Operationally oriented research and analysis in public administration and finance; Ь) проведение имеющих оперативную направленность исследований и анализа в области государственного управления и финансов;
Under option 8, regional arrangements would involve a number of separate programmes of work that are regionally oriented and initiated as a number of regional or subregional conventions on forests, without reference to global responsibilities and global forest issues of common interest. В варианте 8 региональные соглашения будут включать ряд отдельных программ работы, которые имеют региональную направленность и были задуманы как ряд региональных или субрегиональных конвенций по лесам, без учета глобальных задач и глобальных лесных проблем, представляющих общий интерес.
The workshop should be practically oriented and not an academic exercise. Рабочее совещание должно иметь практическую, а не теоретическую направленность.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 25)
The quality of developing country OFDI has also improved, as it becomes increasingly strategically oriented. Усиление стратегической ориентации ВПИИ развивающихся стран сопровождается повышением их качества.
As Viet Nam shifted from the centrally planned economy to socialist oriented market economy, negative market impacts to employment has been prominent, particularly on the vulnerable groups. В процессе перехода Вьетнама от централизованной плановой экономики к рыночной экономике с сохранением социалистической ориентации со всей остротой проявилось негативное воздействие рынка на сферу занятости, особенно для уязвимых групп.
Companies are concerned about the long-term indicators of stability of the newer market- oriented policies. Компании со всей серьезностью относятся к долгосрочным показателям стабильности проводимой в последнее время политики рыночной ориентации.
The Ministry of Industry, Trade and Economic Upgrading, for example, has launched a series of socially oriented projects focused on developing the industrial and commercial sectors with a view to facilitating the creation of enterprises by persons who are poor or who live in disadvantaged regions. Так, например, министерство промышленности, торговли и модернизации экономики инициировало целый ряд проектов социальной ориентации в интересах развития промышленного и торгового секторов, с тем чтобы малоимущее или проживающее в слаборазвитых регионах население имело возможность создавать предприятия.
Two illustrations: one project oriented on reducing land degradation with poverty reduction as a side effect, and one vice versa Две иллюстрации: один проект, ориентированный на сокращение масштабов деградации земель с сокращением масштабов бедности в качестве побочного эффекта, и один проект обратной ориентации
Больше примеров...
Направлена (примеров 11)
During the period under review, the International Criminal Tribunal for Rwanda oriented its activities towards achieving the goals set out in Security Council resolution 1503. В течение рассматриваемого периода деятельность Международного уголовного трибунала по Руанде была направлена на достижение целей, поставленных в резолюции 1503 Совета Безопасности.
The mission was primarily action oriented and directed at making measurable progress in the field of human rights. Указанная миссия прежде всего была направлена на конкретные действия и преследовала цель достичь ощутимого прогресса в области прав человека.
Any research conducted by UNITAR or the United Nations Staff College should be operationally oriented and should enhance their training activities. Любая научная деятельность, осуществляемая ЮНИТАР или Колледжем для персонала Организации Объединенных Наций, должна иметь оперативную ориентацию и должна быть направлена на укрепление их учебной деятельности.
The Programme was not merely internally oriented as the Union was committed to intensifying cooperation with partner countries. Программа также направлена на обмен опытом, при этом Европейский союз осознает необходимость активизировать свое сотрудничество с третьими странами.
In the Turks and Caicos Islands, UNDP technical cooperation support has been directed mainly at establishing the basis for promoting meaningful national development in an externally oriented economy. На островах Тёркс и Кайкос поддержка ПРООН в области технического сотрудничества в основном направлена на создание основы содействия целенаправленному национальному развитию в рамках ориентированной вовне экономики.
Больше примеров...
Ориентацию (примеров 23)
The recently created World Trade Organization, if properly oriented, may be able to provide a rule-based system that could encourage such participation. Недавно созданная Всемирная торговая организация, если она получит должную ориентацию, сможет обеспечить нормативную систему для поощрения такого участия.
It was agreed that the recommendations of the Working Group have to be practically oriented. Было достигнуто согласие о том, что рекомендации Рабочей группы должны иметь практическую ориентацию.
Governments need to encourage entrepreneurship, to promote human resource development, to develop and maintain internationally oriented infrastructures, and to ensure the free flow of information. Правительствам необходимо поощрять предпринимательство, содействовать развитию людских ресурсов, развивать и поддерживать инфраструктуру, имеющую международную ориентацию, и обеспечивать свободное движение информации.
The same applies to the design and management of freight transport that is increasingly regionally and even globally oriented as are its actors. Это же касается организации грузовых перевозок и управления грузовыми перевозками, которые все в большей степени носят региональный характер и даже имеют глобальную ориентацию, как и участники этих перевозок.
CR reporting should be objectively oriented: how, for instance, would CR reporting help users of such reports make decisions, and what kind of decisions would be affected by CR reports? Отчетность ОК должна иметь объективную ориентацию: чем, например, отчетность ОК могла бы быть полезна пользователям таких отчетов при принятии решений и какого рода решения были бы затронуты отчетами ОК?
Больше примеров...
Направленные (примеров 18)
The contributions of protected forest areas towards the implementation of the Convention as well as sustainable forest management is widely recognized, and new initiatives in this connection need to be launched to make the implementation of the Convention and of sustainable forest management more effective and results oriented. Вклад охраняемых лесных районов в осуществление Конвенции, а также в режим устойчивого лесопользования получил широкое признание, и в связи с этим необходимо выдвинуть новые инициативы, направленные на повышение эффективности и результативности осуществления положений Конвенции и режима устойчивого лесопользования.
Oriented graphs are in one-to-one correspondence with complete directed graphs (graphs in which there is a directed edge in one or both directions between every pair of distinct vertices). Направленные графы находятся в один-к-одному соответствии с полным ориентированным графами (графами, в которых есть ориентированная дуга между любой парой различных вершин).
The delegation also noted that the Institute was making an effort to become more results oriented. Делегация также отметила, что Институт прилагает усилия, направленные на то, чтобы его работа была в большей мере ориентирована на результаты.
It represents a new departure from traditional forms of cooperation among Pacific island countries in that the members intended to undertake "integration"-oriented activities. Она представляет собой новое явление в традиционных формах сотрудничества между островными странами Тихого океана в том смысле, что члены этой Группы намерены осуществлять мероприятия, направленные на обеспечение "интеграции".
This Group of Experts continues much of the Programme of Work of the former Working Party on the Chemical Industry, but with a mandate to reduce its workload and to generate cross-sectoral and enterprise development oriented activities. Эта Группа экспертов продолжает осуществление многих мероприятий по программе работы бывшей Рабочей группы по химической промышленности, при этом ей поручено сократить объем своей работы и выработать межсекторальные мероприятия, направленные на развитие предпринимательства.
Больше примеров...
Ориентируется (примеров 13)
Working with its clients VAB is oriented on the long-term partnership providing its clients with beneficial and high-quality cooperation. VAB ориентируется на долгосрочное партнерство в работе со своими клиентами, обеспечивая им высококачественное и выгодное сотрудничество.
During 14 years of its activity, SRL "BIComplex" became reliable partner, oriented mainly to satisfaction of clients needs, offering high-quality products and services only. За 14 лет деятельности SRL "BIComplex" стал надежным партнером, который в первую очередь ориентируется на удовлетворение потребностей своих клиентов, предоставляя только качественные услуги и продукты.
The Social Security Administration is strategically oriented toward coverage for all establishments in Jordan that have one or more employees, and on 1 November 2008, it began to introduce broader coverage by geographic regions, beginning with the Aqaba Special Economic Region. Управление социального страхования стратегически ориентируется на охват всех учреждений в Иордании, где имеется один или более сотрудников, а на 1 января 2008 года оно начало вводить более широкий охват по географическим регионам, начиная со специального экономического региона Акаба.
Despite efforts to streamline advisory services, monitoring continues to be input- oriented and the tracking of outcomes is minimal. Несмотря на предпринимавшиеся усилия по упорядочению функционирования консультационных служб, их мониторинг по-прежнему ориентируется на вводимые ресурсы, а контроль за результатами минимален.
Through the transverse-direction orientation process, the film is uni-axially oriented, or stretched, in the transverse direction by utilizing high-performance tentering technology to achieve the required shrink properties. При осуществлении процесса растяжки в поперечном направлении, пленка ориентируется в осевом направлении или растягивается в поперечном направлении с использованием высокоэффективной технологии растяжки с целью достижения необходимых характеристик усадки.
Больше примеров...
Ориентироваться (примеров 13)
As you get oriented here on the ship, you'll find yourselves becoming more and more immersed in our culture. Когда вы начнете ориентироваться здесь, у нас на корабле, вам представится возможность глубже погрузиться в нашу культуру.
So we have to be historically oriented in our method. Поэтому в нашем методе мы должны ориентироваться на историю.
Continued financial support is vital and the Global Alliance must maintain focus on action oriented initiatives and avoid drifting towards a mere discussion forum. Крайне важное значение имеет прочная финансовая база, и Глобальному альянсу необходимо ориентироваться на предметные инициативы, избегая превращения в сугубо дискуссионный форум.
The Tehran Process secretariat is expected to be action oriented, securing political support and guidance, and serve as the focus for: Предполагается, что секретариат Тегеранского процесса будет ориентироваться на конкретные действия, обеспечивая политическую поддержку и руководство, и выступать в качестве центра для:
In the Lisbon conclusions of November 2007 the EuroMed Foreign Ministers reaffirmed their determination to eradicate all forms of terrorism and agreed that the EuroMed ad hoc meetings on terrorism should be oriented more towards the practical implementation of the Euro-Mediterranean Code of Conduct on Countering Terrorism. В Лиссабонских выводах от ноября 2007 года министры иностранных дел евро-средиземноморских стран подтвердили свою решимость искоренить все формы терроризма и договорились о том, что евро-средиземноморские специальные совещания по терроризму должны в большей степени ориентироваться на практическое осуществление Евро-средиземноморского кодекса поведения по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 9)
Economic and employment growth strategies that concentrate on those sectors can be oriented in ways that minimize net energy use and environmental damage. Стратегии экономического роста и роста занятости, в которых главный упор делается на эти сектора, можно ориентировать таким образом, чтобы свести к минимуму чистое расходование энергии и экологический ущерб.
Furthermore, national budgets and policies should be oriented, as necessary, towards meeting basic needs, reducing inequalities and targeting poverty, as a strategic objective. Кроме того, по мере необходимости следует ориентировать национальные бюджеты и стратегии на удовлетворение основных потребностей, уменьшение неравенства и решение проблемы нищеты в качестве одной из стратегических целей.
How should the scientific process be oriented in case of specific issue of land degradation, drought and desertification, globally or/and regionally? На какой основе - глобальной или/и региональной - следует ориентировать научный процесс в части, касающейся конкретной проблемы деградации земель, засухи и опустынивания?
While convenient for testing, the areas need not be oriented along a single line, but shall not overlap the immersed section of the cylinder. Их можно не ориентировать вдоль какой-либо одной линии, хотя это и было бы удобно для целей проведения испытания, но при этом они не должны заходить на погружаемую часть баллона.
The work of the First Committee of the General Assembly and the United Nations Disarmament Commission should be oriented accordingly. Следует соответствующим образом ориентировать работу Первого комитета Генеральной Ассамблеи и Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ориентацией (примеров 13)
Displays and prints the current document with the paper oriented vertically. Отображение и печать текущего документа с вертикальной ориентацией бумаги.
The box can then be filled with such bricks in a trivial way with all the bricks oriented the same way. Коробка может быть тогда заполнена такими кирпичами тривиальным образом с одинаковой ориентацией кирпичей.
It was only after the crisis of the 1980s and the beginning of the institution of a new and outward oriented development paradigm that OFDI began to pick up again. Лишь после кризиса 1980-х годов и с началом формирования новой парадигмы развития с внешней ориентацией стал вновь увеличиваться вывоз ПИИ.
The new era will be oriented more strongly in the direction of quality-oriented health planning, going beyond the traditional quantitative planning activities. Этот этап будет характеризоваться более последовательной ориентацией на планирование оказания качественных медицинских услуг, выходя за рамки традиционных подходов, связанных с планированием количественных показателей.
Since many of these new forces are nationally and regionally oriented, the role of the Department's vital network of information centres and services is also being strengthened. Поскольку многие из этих новых сил действуют с ориентацией на достижение национальных и региональных целей, это также помогает укрепить роль крайне важной сети информационных центров и служб этого Департамента.
Больше примеров...
Направленных (примеров 9)
She deployed to northern European waters with the Second Fleet to participate in NATO exercises oriented around detecting and intercepting Soviet bombers overflying the Arctic. Он был выдвинут в воды Северной Европы в состав Второго флота, чтобы участвовать в учениях НАТО, направленных на обнаружение и перехват советских бомбардировщиков над Арктикой.
Shipping can have distributed impacts, while seafloor drilling and mining, the laying of cables and pipelines, marine scientific research and commercially oriented activities relating to genetic resources, as well as tourism can have local impacts. Последствия деятельности судов могут распространяться географически, тогда как бурение и разработка морского дна, прокладка кабелей и трубопроводов, проведение морских научных исследований и коммерчески направленных мероприятий, имеющих отношение к генетическим ресурсам, а также туризм могут иметь локальные последствия.
Many countries report on initiatives to make general education more employment oriented. Многие страны сообщают об инициативах, направленных на приближение общего образования к трудовой деятельности.
(a) Introduction of international voluntary agreements in internationally oriented industrial sectors, aimed at measures such as the introduction of minimum energy efficiency requirements and greenhouse gas emission limits. а) введение в действие международных добровольных соглашений в промышленных секторах с международной ориентацией, направленных на принятие таких мер, как введение минимальных параметров энергоэффективности, и предельных норм выброса парниковых газов.
The former polarization of drug-free versus tolerance oriented projects is no longer relevant. Значительная часть дискуссии была посвящена ходу осуществления программ, направленных на уменьшение вреда.
Больше примеров...