Английский - русский
Перевод слова Oriented

Перевод oriented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентированный (примеров 39)
For 10 years of experience, our company has achieved a wide recognition and high assessment for its clients' oriented approach on the estates market. За десятилетний опыт в бизнесе наша компания получила широкое признание и высокую оценку за свой, ориентированный к клиентам, подход на рынке недвижимости.
A proactive industrial policy had built up a globally oriented manufacturing sector which had been relatively untouched by the regional crisis. Благодаря активной промышленной политике был создан ориентированный на экспорт обрабатывающий сектор, который почти не пострадал от регионального кризиса.
A directed graph is called an oriented graph if none of its pairs of vertices is linked by two symmetric edges. Ориентированный граф называется направленным, если ни одна из его пар вершин не соединена двумя симметричными (разнонаправленными) рёбрами.
Out of the public services provided by making use of the transport infrastructure the freight transport services are profit oriented activities carried out on a business basis. Из всего комплекса услуг, предоставляемых государством в рамках использования транспортной инфраструктуры, грузовые перевозки представляют собой ориентированный на получение прибыли вид деятельности, осуществляемой на коммерческой основе.
The "financial systems" approach stresses financial sustainability, offering a minimal, commercially oriented package of financial services targeted to the "bankable poor". Подход, связанный с "финансовыми системами", делает основной упор на финансовую устойчивость, предлагая минимальный и ориентированный на коммерческий результат пакет финансовых услуг, который нацелен на "приемлемое для банка малоимущее население".
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 78)
UNCTAD cannot duplicate the work of organizations that, like UNDP, have a strong field presence and are country- (and not global system-) oriented. ЮНКТАД не может дублировать усилия организаций, которые, как, например, ПРООН, активно работают на местах и ориентированы на страновой уровень (а не на глобальную систему в целом).
My country's leadership in this honourable post will be oriented by the unwavering principles of its foreign policy on the subject. Усилия моей страны в ходе выполнения наших обязанностей на этом посту будут ориентированы на соблюдение наших неизменных принципов внешней политики Эквадора в этой области.
The GRPE Chairman recalled the decision of AC., that a gtr should be performance oriented and include limit values. Председатель GRPE напомнил о решении АС., согласно которому гтп должны быть ориентированы на обеспечение соблюдения параметров и в них должны быть указаны предельные значения.
(b) Technical requirements, which shall be performance oriented wherever appropriate and not design-restrictive, that give objective consideration to available technologies, costs and benefits as appropriate, and may include alternatives; Ь) технические требования, которые должны в соответствующих случаях быть ориентированы на эксплуатационные характеристики, не должны содержать конструктивных ограничений, должны надлежащим образом обеспечивать объективный учет существующих технологий, затрат и выгод и могут включать альтернативные варианты;
Yet our political and organizational cultures and practices remain oriented far more towards reaction than prevention. Однако наши политическая и организационная культура и практика по-прежнему гораздо больше ориентированы на реагирование, нежели на предотвращение.
Больше примеров...
Ориентирована на (примеров 56)
By definition, democracy is oriented toward the public interest, not toward shareholder profit or the market. ЗЗ. Демократия, по определению, ориентирована на удовлетворение общественного запроса, а не на обогащение заинтересованных кругов или рынок.
Care nevertheless has to be taken that such assistance is development oriented and capitalizes on the resources of the communities. Тем не менее следует следить за тем, чтобы такая помощь была ориентирована на развитие общин и основывалась на использовании имеющихся у них ресурсов.
For developing countries, this means that the agenda will need to be considerably more development- oriented than was that of the Uruguay Round. С точки зрения развивающихся стран это означает, что повестка дня должна быть в гораздо большей степени ориентирована на цели развития по сравнению с повесткой дня Уругвайского раунда.
It was noted that policies developed should be practical and action oriented, provide macroguidance and help to communicate information. Было отмечено, что разрабатываемая политика должна быть практически реализуема и ориентирована на решение практических задач, обеспечивать руководство на макроуровне и помогать в распространении информации.
The reviews are action oriented: the aim of the discussion is to decide on follow-up actions at the international level to address the issues identified by the review. Работа по проведению анализа ориентирована на конкретные действия: цель обсуждения состоит в определении последующих действий на международном уровне для решения вопросов, выявленных в ходе анализа.
Больше примеров...
Направлены (примеров 15)
The focus should be oriented primarily towards those regions with the lowest level of adherence. Основные усилия должны быть направлены на регионы с наименее низким уровнем участия.
The tubes are disposed widthwise in a radial plane and are oriented along the axis of the accelerator. Трубки расположены шириной в радиальной плоскости и направлены вдоль оси ускорителя.
But what use is access to resources if they are not oriented toward development? Однако каков смысл получения доступа к ресурсам, если они не направлены на развитие?
All the reunification proposals set forth by the DPRK Government so far have been oriented consistently towards achieving the reunification of the country by peaceful means through dialogue and negotiation, not by means of confrontation and war. Все выдвигавшиеся до настоящего времени правительством КНДР предложения о воссоединении неуклонно направлены на достижение цели воссоединения страны мирным путем на основе диалога и переговоров, а не конфронтации и войны.
A directed cycle graph is a directed version of a cycle graph, with all the edges being oriented in the same direction. Ориентированным графом-циклом называется ориентированная версия графа-цикла, в котором все дуги направлены в одном и том же направлении.
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 41)
SMEs can play an active part in highly competitive areas, such as the export- oriented and technology-intensive sectors. МСП могут играть активную роль в таких секторах с высокой конкурентоспособностью, как сектора, ориентированные на экспорт, и технологически емкие сектора.
Asia's export oriented economies neighbouring the ECE region were disrupted by the recession resulting in regional growth slowdown in 2009. Ориентированные на экспорт экономики стран Азии, граничащих со странами региона ЕЭК, пострадали от рецессии, в результате чего рост региональной экономики в 2009 году замедлился.
For all acquisitions, neutral, clear and preferably performance oriented specifications should be determined, in line with the provisions of Paragraph 3.1, Chapter 2 of the Procurement Manual, so that the goods and services procured match the actual requirements of the organization. Для всех случаев закупок должны определяться нейтральные, четкие и желательно ориентированные на высокие результаты спецификации, как того требуют положения пункта 3.1 главы 2 Руководства по закупочной деятельности, с тем чтобы закупаемые товары и услуги соответствовали фактическим требованиям Организации.
Science & Society Division (SSD) aims at providing opportunities to motivated scientists and field level workers to take up action oriented and location specific projects aiming towards socio-economic upliftment of poor and disadvantaged sections of the society through appropriate technological interventions especially in the rural areas. Отдел "Наука и общество" стремится предоставлять заинтересованным ученым и работникам на местах возможность осуществлять ориентированные на конкретные действия местные проекты для улучшения социально-экономического положения бедных и находящихся в неблагоприятном положении слоев населения на основе применения соответствующих технологических решений, в первую очередь в сельских районах.
It is important for Governments to promote measures and adopt good practices oriented toward equity in telecommunications. Важно, чтобы правительства поощряли меры и принимали надлежащие практические методы работы, ориентированные на обеспечение справедливости в сфере телекоммуникаций.
Больше примеров...
Направленность (примеров 36)
The courses are strongly practically oriented, without neglecting training in the basic principles of industrial processes and techniques. Эти курсы, имеющие строго практическую направленность, предусматривают также изучение основ технологических процессов и производственных методов.
The Congress was technically, socio-economically oriented and the main goals were the analysis of the basic development tendencies. Этот конгресс носил техническую и социально-экономическую направленность, и его основные цели заключались в анализе основных тенденций в области развития.
It would need to be practically oriented and generate concrete measures to help diaspora groups, policymakers and supporting agencies to strengthen their capacity to engage in a relatively new area of public policy and activity. Она должна иметь практическую направленность и генерировать конкретные меры, чтобы помочь группам диаспор, директивным органам и вспомогательным учреждениям укрепить свой потенциал работы в относительно новой области государственной политики и деятельности.
The workshop should be practically oriented and not an academic exercise. Рабочее совещание должно иметь практическую, а не теоретическую направленность.
7.3 Thus oriented, the programme undertakes four main types of activity. 7.3 В рамках имеющей такую направленность программы осуществляются четыре основных вида деятельности.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 25)
As disasters occur locally, more risk assessments need to be oriented within local conditions and sensibilities. Поскольку происходящие бедствия локальны, существует потребность в ориентации большего числа оценок риска на местные условия и факторы уязвимости.
As Viet Nam shifted from the centrally planned economy to socialist oriented market economy, negative market impacts to employment has been prominent, particularly on the vulnerable groups. В процессе перехода Вьетнама от централизованной плановой экономики к рыночной экономике с сохранением социалистической ориентации со всей остротой проявилось негативное воздействие рынка на сферу занятости, особенно для уязвимых групп.
(c) Work in the current ad hoc panels is sector and/or issue oriented. с) Работа в действующих специальных группах проводится по отраслевой ориентации и/или проблемной ориентации.
Companies are concerned about the long-term indicators of stability of the newer market- oriented policies. Компании со всей серьезностью относятся к долгосрочным показателям стабильности проводимой в последнее время политики рыночной ориентации.
The present method makes it possible to produce an oriented liquid crystal layer with a given direction of orientation of the liquid crystal, inter alia a uniform planar orientation with a given direction. Использование настоящего способа позволяет получить ориентированный слой жидкого кристалла с заданным направлением ориентации жидкого кристалл, в том числе, с обеспечением однородной планарной ориентации с заданным направлением.
Больше примеров...
Направлена (примеров 11)
Agrarian reform has been oriented on transferring land to private use and long-term rents and expanding the area of personal plots. Реформа была направлена на передачу земель в частное пользование и долгосрочную аренду, расширение площадей приусадебных участков.
During the period under review, the International Criminal Tribunal for Rwanda oriented its activities towards achieving the goals set out in Security Council resolution 1503. В течение рассматриваемого периода деятельность Международного уголовного трибунала по Руанде была направлена на достижение целей, поставленных в резолюции 1503 Совета Безопасности.
These actions will be oriented not only to protect victims of discrimination but also to eradicate the root-causes. Эта деятельность будет направлена не только на защиту жертв дискриминации, но и на ликвидацию основных причин такой дискриминации.
The mission was primarily action oriented and directed at making measurable progress in the field of human rights. Указанная миссия прежде всего была направлена на конкретные действия и преследовала цель достичь ощутимого прогресса в области прав человека.
Any research conducted by UNITAR or the United Nations Staff College should be operationally oriented and should enhance their training activities. Любая научная деятельность, осуществляемая ЮНИТАР или Колледжем для персонала Организации Объединенных Наций, должна иметь оперативную ориентацию и должна быть направлена на укрепление их учебной деятельности.
Больше примеров...
Ориентацию (примеров 23)
Over 170 schools principals were oriented on counseling and child protection issues. Более 170 директоров школ прошли ориентацию по консультированию и вопросам защиты детей.
Notably, manufacturing employment is predominantly female in those industries that are export oriented. Особенно велика доля женщин среди занятых в тех отраслях обрабатывающей промышленности, которые имеют экспортную ориентацию.
Ports are increasingly operated by commercially oriented companies or PPPs, and these operators often develop an active interest in attracting additional cargo from landlocked countries. Работу портов все активнее обеспечивают компании, имеющие коммерческую ориентацию, или ПГЧС, и эти операторы часто проявляют активный интерес к привлечению дополнительных грузов из внутриконтинентальных стран.
The same applies to the design and management of freight transport that is increasingly regionally and even globally oriented as are its actors. Это же касается организации грузовых перевозок и управления грузовыми перевозками, которые все в большей степени носят региональный характер и даже имеют глобальную ориентацию, как и участники этих перевозок.
I'm here as a future-oriented person who went over the top, who did all these sacrifices because teachers intervened, and made me future oriented. Но сегодня я перед вами - человек, ориентированный на будущее, который приложил невероятные усилия, который пожертвовал всем необходимым, потому что на меня влияли учителя, дав мне ориентацию на будущее.
Больше примеров...
Направленные (примеров 18)
The impeller blades form nozzles which are oriented in a direction opposite to the direction of rotation. Лопатки крыльчатки образуют сопла, направленные в сторону, противоположную вращению.
Programmes specifically oriented for its elimination as well as relevant components of others are being developed by UNDP, the World Bank, UNCTAD and other agencies and programmes. Программы, конкретно направленные на ее ликвидацию, а также соответствующие компоненты других программ разрабатываются ПРООН, Всемирным банком, ЮНКТАД и другими учреждениями и программами.
The force of the pressure on the pistons, which are oriented at an angle to the surface of the descending portions, causes the pistons to press against rollers (12) attached to the pistons, increasing the speed of rotation of the rollers. В результате силы давления поршней, направленные под углом на поверхности скатов, давят на закреплённые на поршнях ролики (12), вызьшая их ускоренное вращение.
By contrast, politically oriented dialogue projects, for instance those aiming to foster national, regional or international peace, typically require a maximum of inclusiveness in the sense that people from the most widely differing religious or belief backgrounds should have a chance to participate. И наоборот, проекты диалога с политической направленностью, например направленные на укрепление национального, регионального или международного мира, как правило, требуют максимальной инклюзивности в том смысле, чтобы быть открытыми для участия людей, исповедующих самые разные религии или убеждения.
If a choice of embedding is fixed, even oriented series parallel graphs and oriented trees may require exponential area. Если способ вложения фиксирован, даже направленные параллельно-серийные графы и ориентированные деревья могут потребовать экспоненциальной площади.
Больше примеров...
Ориентируется (примеров 13)
During the process of reviewing a crediting application, the Bank is oriented by, in the first place, business reputation of a client, history and organization of its business, development plans, reliability of money flow sources. В процессе рассмотрения кредитной заявки Банк ориентируется, в первую очередь, на бизнес-репутацию клиента, историю и организацию бизнеса, планы по его развитию, надежность источников поступления денежных средств.
(b) In Navigation Mode the chart shall be automatically positioned and oriented in the relative motion, head-up orientation with the own ship's position in the screen centre or off-centred (see Ch. 5.2 of this section). Ь) В навигационном режиме карта автоматически располагается и ориентируется в относительном движении с ориентацией по курсу; при этом положение своего судна может располагаться в центре экрана или может быть смещено (см. гл. 5.2 данного раздела).
Apparently, he's docile, well oriented in time and space and has... established good relations with his doctors and nurses. Выполняет все предписания, хорошо ориентируется во времени и пространстве, и производит приятное впечатление на весь персонал.
BMP is specifically oriented at scanning emerging social issues and at working out methods which give the most powerful opportunities to people to realize themselves as human beings who are fully entitled to take part on an equal footing in society's structure and development. Если говорить конкретно, то БМП ориентируется на выявление намечающихся социальных проблем и выработку методов, которые позволяют человеку максимально реализовать себя как личность, имеющая полное право на равных началах участвовать в жизни и развитии общества.
Through the transverse-direction orientation process, the film is uni-axially oriented, or stretched, in the transverse direction by utilizing high-performance tentering technology to achieve the required shrink properties. При осуществлении процесса растяжки в поперечном направлении, пленка ориентируется в осевом направлении или растягивается в поперечном направлении с использованием высокоэффективной технологии растяжки с целью достижения необходимых характеристик усадки.
Больше примеров...
Ориентироваться (примеров 13)
In line with the evolving and increasing expertise available at the government level, this programme will be oriented more to seminar-type participatory discussions with a focus on analysis of the decisions emanating from the Sixth WTO Ministerial Conference and implications of the conclusion of the Doha Round. С учетом развития и накопления экспертных знаний на правительственном уровне эта программа в большей степени будет ориентироваться на интерактивные дискуссии по образцу семинаров с уделением повышенного внимания анализу решений шестой Конференции министров ВТО и последствий завершения Дохинского раунда.
Management realizes that there is nonetheless a need to be more results oriented in authorizing and managing staff travel to ensure value for money and to avoid adverse impact on headquarters-based activities. Руководство осознает, что тем не менее необходимо в большей степени ориентироваться на результаты в процессе утверждения заявок на поездки сотрудников и управления ими для обеспечения надлежащего качества и рационального использования финансовых средств и недопущения негативного воздействия этого на деятельность в штаб-квартире.
Continued financial support is vital and the Global Alliance must maintain focus on action oriented initiatives and avoid drifting towards a mere discussion forum. Крайне важное значение имеет прочная финансовая база, и Глобальному альянсу необходимо ориентироваться на предметные инициативы, избегая превращения в сугубо дискуссионный форум.
The choice of countries should be based on their representative value for other countries and not be oriented too much towards best results. Выбор стран должен основываться на их репрезентативном характере для других стран и не должен слишком явно ориентироваться на оптимальные результаты.
The Director-General of the ILO has called for global partnerships that are substantive and task oriented. Генеральный директор МОТ призвал к налаживанию глобальных партнерских связей, которые должны быть предметными и ориентироваться на эффективное решение задач.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 9)
In the other direction, it is necessary to show that every connected bridgeless graph can be strongly oriented. В обратном направлении нужно показать, что любой связный граф без мостов можно сильно ориентировать.
How should the scientific process be oriented in case of specific issue of land degradation, drought and desertification, globally or/and regionally? На какой основе - глобальной или/и региональной - следует ориентировать научный процесс в части, касающейся конкретной проблемы деградации земель, засухи и опустынивания?
Perfect for installation in the corner of a room where the TV set has to be oriented just on one side. Кронштейн является отличным средством для применения в угловых стенах комнаты, где надо ориентировать телевизор только на одну сторону.
While convenient for testing, the areas need not be oriented along a single line, but shall not overlap the immersed section of the cylinder. Их можно не ориентировать вдоль какой-либо одной линии, хотя это и было бы удобно для целей проведения испытания, но при этом они не должны заходить на погружаемую часть баллона.
Delegates recommended making the post-2015 framework more action oriented, taking into consideration the priority areas of HFA, and generating commitments from all actors and stakeholders by undertaking the following: Делегаты рекомендовали ориентировать рамочную программу на период после 2015 года в большей мере на практические действия с учетом приоритетных областей ХПД, добиваясь от всех субъектов и заинтересованных сторон принятия на себя соответствующих обязательств, предпринимая нижеперечисленные действия.
Больше примеров...
Ориентацией (примеров 13)
It was only after the crisis of the 1980s and the beginning of the institution of a new and outward oriented development paradigm that OFDI began to pick up again. Лишь после кризиса 1980-х годов и с началом формирования новой парадигмы развития с внешней ориентацией стал вновь увеличиваться вывоз ПИИ.
UNCTAD could benefit from increased coordination and harmonization in the implementation of its technical cooperation activities, in particular by reducing the number of small projects and adopting broader and thematically oriented trust funds. ЮНКТАД могла бы только выиграть от улучшения координации и согласованности в осуществлении своей деятельности в области технического сотрудничества, в частности путем уменьшения количества мелких проектов и создания более широких целевых фондов с тематической ориентацией.
(a) Introduction of international voluntary agreements in internationally oriented industrial sectors, aimed at measures such as the introduction of minimum energy efficiency requirements and greenhouse gas emission limits. а) введение в действие международных добровольных соглашений в промышленных секторах с международной ориентацией, направленных на принятие таких мер, как введение минимальных параметров энергоэффективности, и предельных норм выброса парниковых газов.
As was suggested earlier, some of the most pressing policy challenges from hosting FDI in Africa are in the extractive sector, where the investment - profit nexus remains strongly outwardly oriented, upgrading has been limited and the challenges of diversification have not been met. Как было отмечено выше, некоторые из наиболее неотложных задач политики, связанных с притоком ПИИ в Африке, касаются добывающего сектора, в котором связи инвестиции-прибыль по-прежнему в значительной степени характеризуются внешней ориентацией, процесс модернизации является ограниченным и не были достигнуты цели диверсификации.
(b) In Navigation Mode the chart shall be automatically positioned and oriented in the relative motion, head-up orientation with the own ship's position in the screen centre or off-centred (see Ch. 5.2 of this section). Ь) В навигационном режиме карта автоматически располагается и ориентируется в относительном движении с ориентацией по курсу; при этом положение своего судна может располагаться в центре экрана или может быть смещено (см. гл. 5.2 данного раздела).
Больше примеров...
Направленных (примеров 9)
She deployed to northern European waters with the Second Fleet to participate in NATO exercises oriented around detecting and intercepting Soviet bombers overflying the Arctic. Он был выдвинут в воды Северной Европы в состав Второго флота, чтобы участвовать в учениях НАТО, направленных на обнаружение и перехват советских бомбардировщиков над Арктикой.
Aware of the relevance of initiatives oriented at contributing to improving the financial management of UNIDO, сознавая важность инициатив, направленных на совершенствование методов финансового управ-ления ЮНИДО,
Shipping can have distributed impacts, while seafloor drilling and mining, the laying of cables and pipelines, marine scientific research and commercially oriented activities relating to genetic resources, as well as tourism can have local impacts. Последствия деятельности судов могут распространяться географически, тогда как бурение и разработка морского дна, прокладка кабелей и трубопроводов, проведение морских научных исследований и коммерчески направленных мероприятий, имеющих отношение к генетическим ресурсам, а также туризм могут иметь локальные последствия.
Many countries report on initiatives to make general education more employment oriented. Многие страны сообщают об инициативах, направленных на приближение общего образования к трудовой деятельности.
A whole range of special laws has been adopted designed to create in Ukraine a socially oriented market economy - acts on entrepreneurial activity, on privatization, abolition of monopolies, etc. and also on the organization and activities of the nation's economic institutions. Был принят целый ряд специальных законов, направленных на создание в Украине социально ориентированного рыночного хозяйства - о предпринимательской деятельности, о приватизации, демонополизации и т.п., а также об организации и деятельности национальных экономических институтов.
Больше примеров...