Английский - русский
Перевод слова Oriented

Перевод oriented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентированный (примеров 39)
Two illustrations: one project oriented on reducing land degradation with poverty reduction as a side effect, and one vice versa Две иллюстрации: один проект, ориентированный на сокращение масштабов деградации земель с сокращением масштабов бедности в качестве побочного эффекта, и один проект обратной ориентации
The flexibility given in the Report for the choice of the categorisation method of the indicators, the scope of approach (future oriented or integrated view), and the quality constraints may limit the comparability of indicator sets; Предусматриваемая докладом гибкость в отношении выбора метода категоризации индикаторов, охвата подхода (ориентированный на будущее или интегрированный), а также ограничения по качеству способны отрицательно сказаться на сопоставимости наборов показателей;
Horseshoe orbits in orbital mechanics That light may pass through two perpendicularly oriented polarizing filters if a third filter, not oriented perpendicular to either of the other two, is placed between them. Что свет может пройти через два перпендикулярно ориентированных поляризационных фильтра, если третий фильтр, не ориентированный перпендикулярно к любому из этих двух, помещается между ними.
The implementation supports a connection oriented transport protocol (Layer 4), a router-core (Layer 3), and several network-interfaces (Layer 1-2). Он поддерживает ориентированный на соединение Транспортный протокол (уровень 4), маршрутизатор-ядро (уровень 3) и несколько сетевых интерфейсов (уровень 1-2).
The foundations of its economic success in recent decades have been favorable framework conditions ensured by liberal business law. Liechtenstein is also home to a highly productive, globally oriented industrial sector, which contributed in 2003 approximately 42% of the overall added value of the country. У Лихтенштейна также имеется высокопроизводительный и ориентированный на мировой рынок промышленный сектор, доля которого в общей добавленной стоимости страны в 2003 году составила приблизительно 42 процента.
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 78)
Lagging in the development of robust indicators hampers the translation of policy commitments into measurable and monetized investments, and undermines the monitoring of progress and the expected benefit over time, rendering risk reduction to be largely arbitrary, qualitative and process oriented. Отставание в разработке надежных показателей сдерживает перевод стратегических обязательств в плоскость поддающихся измерению и монетизированных инвестиций, а также подрывает процесс отслеживания прогресса и ожидаемых выгод, вследствие чего усилия по уменьшению рисков носят в основном произвольный и качественный характер и ориентированы на процесс.
Since all the major UMPO contracts are long termed and USD currency oriented, dollar rate drop has negatively impacted on the first six months totals. Поскольку все основные контракты УМПО имеют долгосрочный характер и ориентированы на американскую валюту, понижение курса доллара негативно сказалось на итогах первого полугодия.
And in both the tribal and the non-tribal groups, the bilinguals displayed greater integrative tendency... and were less segregation oriented compared to the monolinguals (ibid.). Как в племенных, так и в неплеменных группах у двуязычных людей наблюдались более прочные интегрирующие установки, и в отличие от владеющих только одним языком они были в меньшей степени ориентированы на сегрегацию.
The Inspector invites the legislative bodies to endorse corporate strategic plans that are concise, mid- to long-term oriented, based on overarching mandates of the United Nations system organizations. Инспектор предлагает директивным органам одобрять такие общеорганизационные стратегические планы, которые лаконичны, ориентированы на среднесрочную или долгосрочную перспективу и базируются на основополагающих мандатах организаций системы Организации Объединенных Наций.
Thereafter, as the process develops in the future, forthcoming projects would be more institutionally oriented toward the real multi-faceted spirit of the UNCCD. В перспективе новые проекты институционально будут в большей степени ориентированы на фактические многофункциональные положения КБОООН.
Больше примеров...
Ориентирована на (примеров 56)
For developing countries, this means that the agenda will need to be considerably more development- oriented than was that of the Uruguay Round. С точки зрения развивающихся стран это означает, что повестка дня должна быть в гораздо большей степени ориентирована на цели развития по сравнению с повесткой дня Уругвайского раунда.
10.27 The school system is academically oriented and does not offer alternative forms of education, geared towards technical vocational training. 10.27 Классическая школьная система ориентирована на получение теоретических знаний и не предлагает альтернативных форм образования, увязанных с техническим профессиональным обучением.
Additionally, the rehabilitation and reconstruction plan of the Guatemalan Government prioritized physical infrastructure works but has not yet oriented such support to the rehabilitation of the assets of the most affected and vulnerable families. Кроме того, в плане правительства Гватемалы по восстановлению и реконструкции была установлена очередность работ, связанных с материальной инфраструктурой, но в нем пока еще такая поддержка не ориентирована на восстановление имущества наиболее пострадавших и уязвимых семей.
The working environment must be family oriented, and conditions of service must allow women in all categories to manage not only their working careers and personal growth, but also their family responsibilities. Рабочая атмосфера должна быть ориентирована на укрепление семьи, а условия службы должны позволять женщинам всех категорий заниматься не только своей профессиональной карьерой и личным ростом, но и выполнением своих семейных обязанностей.
The reviews are action oriented: the aim of the discussion is to decide on follow-up actions at the international level to address the issues identified by the review. Работа по проведению анализа ориентирована на конкретные действия: цель обсуждения состоит в определении последующих действий на международном уровне для решения вопросов, выявленных в ходе анализа.
Больше примеров...
Направлены (примеров 15)
The tubes are disposed widthwise in a radial plane and are oriented along the axis of the accelerator. Трубки расположены шириной в радиальной плоскости и направлены вдоль оси ускорителя.
Therefore, development programmes should be oriented, inter alia, towards establishing and strengthening national human rights capacities. Таким образом, программы в области развития должны быть направлены, в частности, на создание и укрепление национальных потенциалов в сфере прав человека.
Regional projects should be developed predominantly at the subregional level and/or should be issue- oriented. Региональные проекты должны разрабатываться преимущественно на субрегиональном уровне и/или должны быть направлены на решение конкретных проблем.
All the reunification proposals set forth by the DPRK Government so far have been oriented consistently towards achieving the reunification of the country by peaceful means through dialogue and negotiation, not by means of confrontation and war. Все выдвигавшиеся до настоящего времени правительством КНДР предложения о воссоединении неуклонно направлены на достижение цели воссоединения страны мирным путем на основе диалога и переговоров, а не конфронтации и войны.
Now, our main efforts are aimed at the further strengthening of democratic foundations, the creation of a socially oriented market economy, and the implementation of an open, predictable and consistent foreign policy. Сейчас наши основные усилия направлены на дальнейшее укрепление демократических основ, создание социально ориентированной рыночной экономики, а также проведение открытой, предсказуемой и последовательной внешней политики.
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 41)
Employment oriented technical and vocational training courses are specifically organized for women to ensure their participation in non-traditional jobs. Для обеспечения участия женщин в сфере, не связанной с традиционной занятостью, для них непосредственно организуются курсы профессионально-технической подготовки, ориентированные на трудоустройство.
Focused voluntary technology oriented agreements, including on partnerships within and outside the Convention and engaging the private sector and civil society organizations {shall}{should} be recognized. {Признаются} {должны признаваться} целенаправленные добровольные соглашения, ориентированные на технологию, включая соглашения о партнерствах под эгидой Конвенции или вне ее структуры с участием частного сектора и организаций гражданского общества.
The task force stated that Aid for Trade could be delivered through existing mechanisms like the enhanced integrated framework for least developed countries and similar nationally oriented development frameworks for other developing countries. Целевая группа заявила, что помощь в торговле можно оказывать через существующие механизмы, такие, как усиленная комплексная платформа для наименее развитых стран и аналогичные ориентированные на национальные интересы рамки развития для других развивающихся стран.
"the transition to a positive, active and developmentally oriented view of aging may well result from action by elderly people themselves, through the sheer force of their growing number and influence." "переход пожилых на позитивные, активные и ориентированные на развитие позиции может быть результатом действий самих пожилых, численность и влияние которых растет."
Various authorities and administrations in the republic of Kalmykia are oriented on support for businesses of all kinds. В республике активно функционируют различные структуры, ориентированные на поддержку развития предпринимательства всех видов.
Больше примеров...
Направленность (примеров 36)
It is practice oriented and interactive, and is supported by a strong international and national network of international organizations, academia, institutions and business partners. Она имеет практическую направленность и интерактивный характер и пользуется поддержкой сложившейся сети международных и национальных структур, куда входят международные организации, академические структуры, учреждения и деловые партнеры.
It would need to be practically oriented and generate concrete measures to help diaspora groups, policymakers and supporting agencies to strengthen their capacity to engage in a relatively new area of public policy and activity. Она должна иметь практическую направленность и генерировать конкретные меры, чтобы помочь группам диаспор, директивным органам и вспомогательным учреждениям укрепить свой потенциал работы в относительно новой области государственной политики и деятельности.
Under option 8, regional arrangements would involve a number of separate programmes of work that are regionally oriented and initiated as a number of regional or subregional conventions on forests, without reference to global responsibilities and global forest issues of common interest. В варианте 8 региональные соглашения будут включать ряд отдельных программ работы, которые имеют региональную направленность и были задуманы как ряд региональных или субрегиональных конвенций по лесам, без учета глобальных задач и глобальных лесных проблем, представляющих общий интерес.
The material, ideas and proposals raised and discussed at the meeting of experts are then distilled and refined by the Chairman and developed into a more politically oriented set of conclusions at the meeting of States parties held in December. Материалы, идеи и предложения, затронутые и обсужденные на совещании экспертов, затем перерабатываются и уточняются Председателем и формулируются в виде ряда выводов, имеющих более политическую направленность, для совещания государств-участни-ков, проходящего в декабре.
The present Ministers of Education; Local Government/Community Development; and Tourism and Sport are female, a situation essentially consistent with the historical tendency to assign women to portfolios that are more socially oriented and/or "nurturing" by nature. В настоящее время женщины занимают посты министров образования, местного управления/общинного развития, туризма и спорта, что в целом соответствует исторически сложившейся тенденции, связанной с предоставлением женщинам портфелей, которые имеют более высокую социальную направленность и/или связаны по своему характеру с воспитательной работой.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 25)
As Viet Nam shifted from the centrally planned economy to socialist oriented market economy, negative market impacts to employment has been prominent, particularly on the vulnerable groups. В процессе перехода Вьетнама от централизованной плановой экономики к рыночной экономике с сохранением социалистической ориентации со всей остротой проявилось негативное воздействие рынка на сферу занятости, особенно для уязвимых групп.
The disintegration of the Warsaw Pact and the establishment and emancipation of new, democratically oriented States require a different way of cooperation and integration to the one pursued so far. Распад Варшавского пакта и образование новых независимых государств демократической ориентации обусловливают необходимость отказа от тех концепций сотрудничества и интеграции, которые использовались до сих пор.
These, as well as further, detailed provisions on ISDS were increasingly included in IIAs, with a view to ensuring a more legally oriented, predictable and orderly conduct of the proceedings. Эти, а также другие детальные положения об УСИГ все чаще включаются в МИС в целях обеспечения большей правовой ориентации, предсказуемости и упорядоченного проведения разбирательств.
The benefits of the thematic approach should evolve during the biennium 1996-1997 as changes are effected to the secretariat structure to support the thematically oriented programme of work. Преимущества тематического подхода должны более отчетливо проявиться в двухгодичный период 1996-1997 годов по мере изменения структуры секретариата в целях отражения ориентации программы работы на тематический подход.
21 burials were oriented in south-north direction and the majority of 189 burials were created in west-east orientation. 21 захоронение было ориентированы в направлении юг-север, а большинство, 189 захоронений, были расположены в ориентации запад-восток.
Больше примеров...
Направлена (примеров 11)
These actions will be oriented not only to protect victims of discrimination but also to eradicate the root-causes. Эта деятельность будет направлена не только на защиту жертв дискриминации, но и на ликвидацию основных причин такой дискриминации.
Any research conducted by UNITAR or the United Nations Staff College should be operationally oriented and should enhance their training activities. Любая научная деятельность, осуществляемая ЮНИТАР или Колледжем для персонала Организации Объединенных Наций, должна иметь оперативную ориентацию и должна быть направлена на укрепление их учебной деятельности.
The Programme was not merely internally oriented as the Union was committed to intensifying cooperation with partner countries. Программа также направлена на обмен опытом, при этом Европейский союз осознает необходимость активизировать свое сотрудничество с третьими странами.
Jordan's Political Development Strategy is directly oriented toward more active political participation by all groups in society, including women and young people in particular. Стратегия политического развития Иордании непосредственно направлена на обеспечение более активного участия в политической жизни всех слоев населения, включая, в частности, женщин и молодежь.
It rests mainly on the files of Council tax and is oriented according to the problems brought to the fore by the indicators Эта проверка, в основу которой ложатся данные налоговых органов, направлена на устранение проблем, о которых можно судить по следующим показателям:
Больше примеров...
Ориентацию (примеров 23)
The recently created World Trade Organization, if properly oriented, may be able to provide a rule-based system that could encourage such participation. Недавно созданная Всемирная торговая организация, если она получит должную ориентацию, сможет обеспечить нормативную систему для поощрения такого участия.
In developing countries the role of venture capital - especially commercially oriented capital - has been very limited. В развивающихся странах венчурный капитал, и в первую очередь капитал, имеющий коммерческую ориентацию, играет очень ограниченную роль.
The same applies to the design and management of freight transport that is increasingly regionally and even globally oriented as are its actors. Это же касается организации грузовых перевозок и управления грузовыми перевозками, которые все в большей степени носят региональный характер и даже имеют глобальную ориентацию, как и участники этих перевозок.
Transects should be randomly oriented. Сечения должны иметь произвольную ориентацию.
Indeed, bearing in mind the 2005 World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1), it is important that these consultations remain focused and result oriented. Действительно, в контексте Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи) важно обеспечить, чтобы эти консультации сохраняли свою целенаправленность и ориентацию на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Направленные (примеров 18)
Programmes specifically oriented for its elimination as well as relevant components of others are being developed by UNDP, the World Bank, UNCTAD and other agencies and programmes. Программы, конкретно направленные на ее ликвидацию, а также соответствующие компоненты других программ разрабатываются ПРООН, Всемирным банком, ЮНКТАД и другими учреждениями и программами.
In particular, measures oriented at rendering the promotion of witness protection in the pre-trial, trial and post-trial phases more effective should include: В частности, меры, направленные на повышение эффективности защиты свидетелей до начала судебного разбирательства, в период и после рассмотрения дела в суде, включают:
The force of the pressure on the pistons, which are oriented at an angle to the surface of the descending portions, causes the pistons to press against rollers (12) attached to the pistons, increasing the speed of rotation of the rollers. В результате силы давления поршней, направленные под углом на поверхности скатов, давят на закреплённые на поршнях ролики (12), вызьшая их ускоренное вращение.
The factors that impeded efforts for combating violence against women were mostly structural and deeply rooted, so the programmes for surmounting them should be sustainable and long-term oriented. Факторы, препятствующие усилиям по борьбе с насилием в отношении женщин, носят в большинстве случаев структурный и глубоко укоренившийся характер, вследствие чего программы, направленные на их преодоление, должны быть устойчивыми и ориентированы на долгосрочную перспективу.
The inventive helicopter rotor comprises a rotor head provided with an axial channel, at least two radial projections and radially oriented blades which are provided with shanks and connected to said projections. Несущий винт вертолета содержит втулку с осевым каналом и, по меньшей мере, двумя радиальными выступами, а также связанные с этими выступами радиально направленные лопасти с комлями.
Больше примеров...
Ориентируется (примеров 13)
During 14 years of its activity, SRL "BIComplex" became reliable partner, oriented mainly to satisfaction of clients needs, offering high-quality products and services only. За 14 лет деятельности SRL "BIComplex" стал надежным партнером, который в первую очередь ориентируется на удовлетворение потребностей своих клиентов, предоставляя только качественные услуги и продукты.
The Social Security Administration is strategically oriented toward coverage for all establishments in Jordan that have one or more employees, and on 1 November 2008, it began to introduce broader coverage by geographic regions, beginning with the Aqaba Special Economic Region. Управление социального страхования стратегически ориентируется на охват всех учреждений в Иордании, где имеется один или более сотрудников, а на 1 января 2008 года оно начало вводить более широкий охват по географическим регионам, начиная со специального экономического региона Акаба.
Apparently, he's docile, well oriented in time and space and has... established good relations with his doctors and nurses. Выполняет все предписания, хорошо ориентируется во времени и пространстве, и производит приятное впечатление на весь персонал.
Despite efforts to streamline advisory services, monitoring continues to be input- oriented and the tracking of outcomes is minimal. Несмотря на предпринимавшиеся усилия по упорядочению функционирования консультационных служб, их мониторинг по-прежнему ориентируется на вводимые ресурсы, а контроль за результатами минимален.
Through the transverse-direction orientation process, the film is uni-axially oriented, or stretched, in the transverse direction by utilizing high-performance tentering technology to achieve the required shrink properties. При осуществлении процесса растяжки в поперечном направлении, пленка ориентируется в осевом направлении или растягивается в поперечном направлении с использованием высокоэффективной технологии растяжки с целью достижения необходимых характеристик усадки.
Больше примеров...
Ориентироваться (примеров 13)
As you get oriented here on the ship, you'll find yourselves becoming more and more immersed in our culture. Когда вы начнете ориентироваться здесь, у нас на корабле, вам представится возможность глубже погрузиться в нашу культуру.
This chapter contains material to help you get oriented; it is not intended to be a tutorial for how to use Debian, but just a very brief glimpse of the system for the very rushed. Эта глава содержит материалы, которые помогут вам ориентироваться; она не является руководством по использованию Debian, она всего лишь кратко описывает систему для занятых людей.
So we have to be historically oriented in our method. Поэтому в нашем методе мы должны ориентироваться на историю.
Management realizes that there is nonetheless a need to be more results oriented in authorizing and managing staff travel to ensure value for money and to avoid adverse impact on headquarters-based activities. Руководство осознает, что тем не менее необходимо в большей степени ориентироваться на результаты в процессе утверждения заявок на поездки сотрудников и управления ими для обеспечения надлежащего качества и рационального использования финансовых средств и недопущения негативного воздействия этого на деятельность в штаб-квартире.
The choice of countries should be based on their representative value for other countries and not be oriented too much towards best results. Выбор стран должен основываться на их репрезентативном характере для других стран и не должен слишком явно ориентироваться на оптимальные результаты.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 9)
In the other direction, it is necessary to show that every connected bridgeless graph can be strongly oriented. В обратном направлении нужно показать, что любой связный граф без мостов можно сильно ориентировать.
The meeting agreed that training efforts should be oriented toward "training the trainer" and the provision of reference materials such as case studies. Совещание согласилось, что профессиональную подготовку следует ориентировать на "подготовку инструкторов" и предоставление справочных материалов, таких, как тематические исследования.
How should the scientific process be oriented in case of specific issue of land degradation, drought and desertification, globally or/and regionally? На какой основе - глобальной или/и региональной - следует ориентировать научный процесс в части, касающейся конкретной проблемы деградации земель, засухи и опустынивания?
Perfect for installation in the corner of a room where the TV set has to be oriented just on one side. Кронштейн является отличным средством для применения в угловых стенах комнаты, где надо ориентировать телевизор только на одну сторону.
While convenient for testing, the areas need not be oriented along a single line, but shall not overlap the immersed section of the cylinder. Их можно не ориентировать вдоль какой-либо одной линии, хотя это и было бы удобно для целей проведения испытания, но при этом они не должны заходить на погружаемую часть баллона.
Больше примеров...
Ориентацией (примеров 13)
The box can then be filled with such bricks in a trivial way with all the bricks oriented the same way. Коробка может быть тогда заполнена такими кирпичами тривиальным образом с одинаковой ориентацией кирпичей.
It was only after the crisis of the 1980s and the beginning of the institution of a new and outward oriented development paradigm that OFDI began to pick up again. Лишь после кризиса 1980-х годов и с началом формирования новой парадигмы развития с внешней ориентацией стал вновь увеличиваться вывоз ПИИ.
(a) Introduction of international voluntary agreements in internationally oriented industrial sectors, aimed at measures such as the introduction of minimum energy efficiency requirements and greenhouse gas emission limits. а) введение в действие международных добровольных соглашений в промышленных секторах с международной ориентацией, направленных на принятие таких мер, как введение минимальных параметров энергоэффективности, и предельных норм выброса парниковых газов.
The new era will be oriented more strongly in the direction of quality-oriented health planning, going beyond the traditional quantitative planning activities. Этот этап будет характеризоваться более последовательной ориентацией на планирование оказания качественных медицинских услуг, выходя за рамки традиционных подходов, связанных с планированием количественных показателей.
As was suggested earlier, some of the most pressing policy challenges from hosting FDI in Africa are in the extractive sector, where the investment - profit nexus remains strongly outwardly oriented, upgrading has been limited and the challenges of diversification have not been met. Как было отмечено выше, некоторые из наиболее неотложных задач политики, связанных с притоком ПИИ в Африке, касаются добывающего сектора, в котором связи инвестиции-прибыль по-прежнему в значительной степени характеризуются внешней ориентацией, процесс модернизации является ограниченным и не были достигнуты цели диверсификации.
Больше примеров...
Направленных (примеров 9)
She deployed to northern European waters with the Second Fleet to participate in NATO exercises oriented around detecting and intercepting Soviet bombers overflying the Arctic. Он был выдвинут в воды Северной Европы в состав Второго флота, чтобы участвовать в учениях НАТО, направленных на обнаружение и перехват советских бомбардировщиков над Арктикой.
Shipping can have distributed impacts, while seafloor drilling and mining, the laying of cables and pipelines, marine scientific research and commercially oriented activities relating to genetic resources, as well as tourism can have local impacts. Последствия деятельности судов могут распространяться географически, тогда как бурение и разработка морского дна, прокладка кабелей и трубопроводов, проведение морских научных исследований и коммерчески направленных мероприятий, имеющих отношение к генетическим ресурсам, а также туризм могут иметь локальные последствия.
Many countries report on initiatives to make general education more employment oriented. Многие страны сообщают об инициативах, направленных на приближение общего образования к трудовой деятельности.
A whole range of special laws has been adopted designed to create in Ukraine a socially oriented market economy - acts on entrepreneurial activity, on privatization, abolition of monopolies, etc. and also on the organization and activities of the nation's economic institutions. Был принят целый ряд специальных законов, направленных на создание в Украине социально ориентированного рыночного хозяйства - о предпринимательской деятельности, о приватизации, демонополизации и т.п., а также об организации и деятельности национальных экономических институтов.
(a) Introduction of international voluntary agreements in internationally oriented industrial sectors, aimed at measures such as the introduction of minimum energy efficiency requirements and greenhouse gas emission limits. а) введение в действие международных добровольных соглашений в промышленных секторах с международной ориентацией, направленных на принятие таких мер, как введение минимальных параметров энергоэффективности, и предельных норм выброса парниковых газов.
Больше примеров...