Their activities were non-commercial and solely environmental oriented. |
Их деятельность носила некоммерческий характер и была ориентирована на решение исключительно экологических проблем. |
Geneva's economy is services oriented. |
Женевская экономика в основном ориентирована на сферу услуг. |
A significant share of private capital flows to developing countries remains, however, short-term oriented and highly volatile. |
Между тем значительная доля притока частного капитала в развивающиеся страны по-прежнему ориентирована на краткосрочные результаты и остается крайне волатильной. |
Its major educational concept is oriented on child's personal development. |
Ее основная образовательная концепция ориентирована на развитие личности ребенка. |
Frenzy extended - oriented on administrators and advanced users. It contains all standard applications plus many more. |
Frenzy extended - ориентирована на администраторов и продвинутых пользователей, кроме приложений из Frenzy standard содержит ряд дополнительных приложений. |
Due to the historical importance of Palatka as a southeastern interior port, much of the urban development is oriented toward the riverfront. |
В связи с исторической важностью Палатки, как юго-восточного порта, бо́льшая часть городского развития ориентирована на набережной. |
An alternative to university is the Austrian Fachhochschule, which is more practically oriented than a university but also leads to an academic degree. |
Альтернативой университета является Австрийский Fachhochschule, которая более ориентирована на практику, чем университет, но также приводит к учёной степени. |
Theoretical astronomy is oriented toward the development of computer or analytical models to describe astronomical objects and phenomena. |
Теоретическая астрономия ориентирована на разработку компьютерных, математических или аналитических моделей для описания астрономических объектов и явлений. |
The view was expressed that the programme should be oriented more towards the issue of repatriation. |
Было выражено мнение о том, что программа должна быть в большей мере ориентирована на вопрос о репатриации. |
As regards the family, the campaign was oriented on the balancing of roles of women and men. |
В области семейных отношений кампания была ориентирована на сбалансирование ролей женщин и мужчин. |
All disaster prevention and mitigation work is field oriented, thus the temporary freeze on expenditures hampered ongoing activities and made the initiation of new ones impossible. |
Вся работа по предотвращению стихийных бедствий и смягчению их последствий ориентирована на действия на местах, в результате чего временное "замораживание" расходов замедляет текущие усилия и делает невозможным начало реализации новых мероприятий. |
The program is oriented on developing and realizing effective prophylactic measures to improve the health of women and children while taking into consideration demographics, national characteristics, and traditions. |
Она ориентирована на разработку и реализацию эффективных профилактических мер по улучшению здоровья женщин и детей с учетом демографических, национальных особенностей и традиций. |
The logical flow of the adjusted MTPF 2010-2013 is oriented toward the achievement of the development objective, with the management objective also incorporated. |
Логическая последовательность скорректированных РССП на 2010-2013 годы ориентирована на достижение цели развития при одновременном достижении цели в области управления. |
In geographical terms, assistance is mainly oriented on Serbia and Montenegro - the programme countries - with which the Slovak Republic signed intergovernmental agreements on official development assistance in 2007. |
С географической точки зрения помощь главным образом ориентирована на Сербию и Черногорию - страны, включенные в эту программу, - с которыми Словацкая Республика подписала межправительственное соглашение об официальной помощи в целях развития в 2007 году. |
The working environment must be family oriented, and conditions of service must allow women in all categories to manage not only their working careers and personal growth, but also their family responsibilities. |
Рабочая атмосфера должна быть ориентирована на укрепление семьи, а условия службы должны позволять женщинам всех категорий заниматься не только своей профессиональной карьерой и личным ростом, но и выполнением своих семейных обязанностей. |
Family policy is mainly oriented at supporting families financially, developing a society that is friendly towards children and families and enabling people to balance their work and family life. |
Семейная политика в основном ориентирована на оказание семьям финансовой поддержки, формирование дружественного по отношению к детям и семьям общества и на то, чтобы люди имели возможность сбалансировать трудовую деятельность и семейную жизнь. |
The reviews are action oriented: the aim of the discussion is to decide on follow-up actions at the international level to address the issues identified by the review. |
Работа по проведению анализа ориентирована на конкретные действия: цель обсуждения состоит в определении последующих действий на международном уровне для решения вопросов, выявленных в ходе анализа. |
Unlike other Unix unification efforts that preceded it, COSE was notable in two ways: it was not formed in opposition to another set of Unix vendors, and it was more oriented toward making standards of existing technologies than creating new offerings from scratch. |
В отличие от предшествующих попыток стандартизации, COSE не была сформирована в качестве оппозиции против других поставщиков Unix и была ориентирована на стандартизацию уже существующих технологий, а не внедрение новых. |
The biggest differences between the new and old organization are: The old organization was closely connected to the statistical units - the new organization is statistical process oriented. |
Основные различия между новой и старой организационной структурой заключаются в следующем: Старая организационная структура была тесно связана с потребностями статистических подразделений, в то время как новая структура ориентирована на обслуживание статистических процессов. |
The federal government's work is universally oriented on a policy of equal opportunities that views the attainment of equal rights as a process-oriented, interrelated task. |
Деятельность федерального правительства в целом ориентирована на политику обеспечения равных возможностей, в рамках которой достижение равных прав рассматривается как ориентированная на практические действия комплексная задача. |
As part of the region's trend towards Euro-Atlantic integration, Albania's policy is oriented toward the future, bearing in mind that the past belongs to the past and should not become an obstacle to that future. |
В контексте процесса евроатлантической интеграции политика Албании ориентирована на будущее, и мы исходим из того, что прошлое должно остаться в прошлом и не должно более служить препятствием на пути в будущее. |
It is oriented on how young parents who want to reconcile family and work life as fathers who want to be active in raising the children and mothers who want to work really live. |
Эта политика ориентирована на реальную жизнь молодых родителей, которые хотят совместить семейные и трудовые обязанности, будучи отцами, активно участвующими в воспитании детей, и матерями, которые хотят работать. |
The smaller and more coastally oriented islands would bear the brunt of sea-level rise. |
Основной удар в результате повышения уровня моря придется на более мелкие острова и острова, на которых жизнь в большей степени ориентирована на прибрежные районы. |
Language learning is oriented at studying English, French, German, New Greek and Chinese; there are specialized optional language schools. |
Языковая подготовка студентов ориентирована на изучение английского, французского, немецкого, новогреческого и китайского языков; действует ряд факультативных языковых курсов. |
Travel agency "Galaks", as a company oriented on satisfying its customers' needs, offers you to take part in loyalty program. |
Туристическое агенство "Гал Акс", как фирма, которая ориентирована на максимальное удовлетворение нужд своих клиентов, предлагает Вам взять участие в программе лояльности. |