Some kind of home movie from the Orient? |
Домашнее видео с Востока? |
Built by the physician from the Orient. |
Её построил лекарь с Востока. |
A taste of the Orient in Burbank. |
Вкус Востока в Бёрбэнке. |
This is the first liberated woman of the Orient. |
Это первая освобожденная женщина востока. |
We three kings of Orient are... |
Мы три царя с Востока... |
I am the official emissary, sent by the imperial government to represent the Supreme Emperor, Sovereign of All the Orient. |
Я официальный посол императорского правительства и высшего императора, властителя Востока. |
Acrobats from the Orient... who contort themselves in the most confounding manners. |
Акробаты с Востока... изгибающиеся самым невероятным образом. |
On March 12 at the State Museum of Orient in Nikitsky boulevard exhibition "The Shinig Shambala..." opened. |
12 марта в Государственном музее Востока на Никитском бульваре открылась выставка "Шамбала сияющая...". |
Louis-Claude de Saint-Martin commenced the system in 1765, rising quickly to Commander of the Orient. |
Луи Клод де Сен-Мартен начал восхождение по степеням в 1765 году и быстро достиг степени командора востока. |
Having become "Philippe-Égalité", the Grand Master of the Grand Orient himself publicly renounced Freemasonry in 1793 shortly before being executed by guillotine. |
Взяв себе имя «Филипп Эгалите» (Филипп-Равенство), великий мастер Великого востока публично отрёкся от масонства в 1793 году, незадолго до своей кончины на эшафоте. |
Delight on an endless variety of tempting dishes and enjoy one of the most exclusive views in Venice: the same viewpoint from which Venetian noblemen would once watch the arrival of merchant ships from the Orient. |
Здесь Вас ожидают восхитительная кухня и самый великолепный вид на Венецию. Отсюда в древности венецианские купцы следили за приходом кораблей с товарами с востока. |
Fred Zeller was "the initiator of the externalization of the work of the Grand Orient of France," said Guy Arcizet on this occasion. |
Фред Зеллер был «инициатором экстериоризации работ Великого востока Франции», сказал Гай Арсизе по этому поводу. |
The railway route from Kalka to Shimla, with more than 806 bridges and 103 tunnels, was touted as an engineering feat and came to be known as the "British Jewel of the Orient". |
Железнодорожная дорога из Калки в Шимлу пролегла через 806 мостов и 103 тоннеля, став достижением инженерной мысли и получив прозвище «Британская жемчужина Востока». |
Architects, artists and craftsmen came from the Orient to construct cities like Medina Azahara whose splendour couldn't have been imagined by the European kingdoms of the era. |
Зодчие, художники и ремесленники с Востока направлялись в Аль-Андалус и возводили города типа Мадины аз-Захры, блеск которых был невообразим по меркам европейских королевств того времени. |
In 2012, the Grand Master of the Grand Orient of France, Guy Arcizet inaugurates the Paris headquarters of the Masonic a plaque commemorating the work of Fred Zeller. |
В 2012 году великий мастер Великого востока Франции, Гай Арсизе открыл в парижской штаб-квартире ВВФ памятный знак в честь Фреда Зеллера. |
We've taken a payment from the Icelanders on Ghostwood, but there's a group from the Orient that wants in, in the worst way. |
Мы получили платёж от исландцев за Гоуствуд, но есть группа с Дальнего Востока, и ей просто не терпится войти в проект. |
Try to dip to the sweet capture of the magnetic Orient together with «Central Asia Travel» Co.! |
Окунитесь в сладкий плен манящего Востока в компании с «Central Asia Travel»! |
In 1922 a Dutch Provincial Grand Lodge, under the Grand Orient of the Netherlands, at Weltevreden (Batavia) controlled twenty Lodges in the colony: fourteen in Java, three in Sumatra and others in Makassar and Salatiga. |
В 1922 году Голландская провинциальная великая ложа, находившаяся под юрисдикцией Великого востока Нидерландов, контролировала двадцать лож в колонии: четырнадцать на Яве, три на Суматре, а также на Макасаре и Салатиге. |
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician from the Orient, Li H'sen Chang! |
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации - знаток магии Востока, Ли Сен Чанг! |
Whereby said "knowledge" then led to cultural tendencies towards a binary opposition of the Orient vs. the Occident, wherein one concept is defined in opposition to the other concept, and from which they emerge as of unequal value. |
Посредством чего используемый термин «знание», в те времена привел к культурным тенденциям и к оппозиции Востока против Запада, а именно: одно понятие, противопоставлено другому понятию, вследствие чего они оказываются неравными. |
Sayuri is one of the mysteries of the orient I told you about. |
Сайюри - одна из загадок Востока, о которых я говорил тебе. |
One of his most notable works was the Atlas des sites du proche orient (14000-5700 BP) (Atlas of Near East sites) which he started in 1974. |
Одним из его наиболее значительных трудов был «Атлас археологических памятников Ближнего Востока 14000-5700 лет тому назад», издание которого началось в 1974. |
His first lectures focused on the art of Orient. |
Первые его лекции посвящались истории мусульманского Востока. |
Some back to Europe, some to South America and the Orient. |
Часть в Европу, часть в Южную Америку и страны Востока. |
This is why, from Africa to the Orient, structures are emerging whose objective is to assure regional economic integration. |
Именно поэтому от Африки до стран Востока проходит возникновение структур, целью которых является обеспечение региональной экономической интеграции. |