In most dictionaries, "österlandet" simply means the orient. |
В большинстве словарей «österlandet» означает просто восток. |
That's the mystical orient for you! |
Вот вам и мистический Восток. (англ.) |
Towards the Orient, Vietnam, Bolivia... |
На восток, во Вьетнам, Боливию... |
Lady Constance contacts Molly, telling her she had better come to the Orient as quickly as possible. |
Леди Констанс пишет Молли, советуя как можно быстрее приехать на Восток. |
Across the great land of ours linking Europe and the Orient. |
Который через наш великий континент связывает Европу и Восток. |
Look where we'll go first: the Orient. |
Смотрите, куда мы поедем в первую очередь: Восток. |
My reasons for going to the Orient are purely scientific, if I ever get there. |
Я еду на Восток исключительно в научных целях, если я вообще туда еду. |
I understand your destination is the Orient, and you've been delayed. |
Я знаю, что вы едете на Восток и вам пришлось задержаться. |
They were heading for the Orient, the land of silk and money. |
Они двигались на Восток, в земли шелка и денег. |
I would hate to disappoint you, my dear, but I don't see us going to the Orient. |
Жаль тебя разочаровывать, моя дорогая, но вряд ли мы отправимся на Восток. |
The "Orient" magazine, published by the Chaldean Patriarchate at Babylon. |
журнал "Восток", издаваемый Халдейским патриархатом в Вавилоне; |
In 1870 the Grand Orient de France numbered around 18,000 Freemasons and the Scottish Rite around 6,000. |
В 1870 году Великий восток Франции насчитывал около 18000 масонов, а ДПШУ - около 6000. |
In Bukhara you can perceive the Orient in full. |
Здесь, Вы в полной мере ощутите Восток! |
Despite the link with Byzantium, it also maintained good relations with the Turks, enabling it to serve as central Italy's gateway to the Orient. |
Несмотря на связь с Византией, город также поддерживал хорошие взаимоотношения с Турками, что позволяло ему быть главными воротами в центральной Италии на Восток. |
A notable explorer and adventurer, he travelled extensively to the Orient and Egypt, and collected the largest private individual collection of Egyptian artefacts in the world. |
Получивший признание как путешественник и искатель приключений, он много ездил на Восток и в Египет, собрав крупнейшую частную коллекцию предметов египетской культуры в мире. |
In Anno 1404, these zones are inspired by, though not intended to be historically accurate to, northwestern Renaissance Europe and the medieval Near East, referred to as the Occident and the Orient respectively. |
В Anno 1404 эти зоны были вдохновлены, хоть и без претензии на историческую точность, северо-западной Европой эпохи Ренессанса и средневековым Ближним Востоком, упоминаемыми как Европа и Восток соответственно. |
Would you like to go to the Sahara or the Orient? |
Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток? |
He and the player travel to the Orient and befriend the Grand Vizier of the Sultan, Al Zahir, who helps the player to defeat a band of Corsairs and break up a child trafficking scheme. |
Вместе с игроком он отправляется на Восток и вступает в дипломатические отношения Великим Визирем Султана, Аль Захиром, который помогает игроку победить корсаров и разрушить канал поставки украденных детей. |
From 1805 to 1814, the Grand Orient of France administered the first 18 degrees of the Rite, leaving the Supreme Council of France to administer the last 15. |
С 1805 по 1814 год Великий восток Франции управлял первыми восемнадцатью градусами устава, Верховный совет Франции управлял оставшимися пятнадцатым, девятнадцатым и тридцать третьим градусами. |
Unlike the Parisian lodges, those in the provinces did not support the Commune, on whose fall the Grand Orient officially disavowed the action of the Parisian lodges and rallied to Thiers and the French Third Republic, in which it was to play a leading role. |
В отличие от парижских лож, провинциальные ложи не поддерживали коммуну, в падении которой великий восток официально отрицал участие парижских лож, и сплотился вокруг Тьера и Третьей французской республики, в которой он впоследствии сыграл ведущую роль. |
Under his authority and with the support of the provincial lodges for action against the hegemony of the lodges in Paris, the Grande Loge de France was re-organised and in 1773 changed its name to the Grand Orient de France, which accounted for 600 lodges. |
Под его управлением и при поддержке провинциальных лож, стремившихся освободиться от гегемонии парижских лож, Великая ложа Франции была реорганизована, и в 1773 году сменила своё название на Великий восток Франции, насчитывавший около 600 лож. |
We wanted to go to the orient. |
Мы хотели отправиться на Восток. |
We should travel to the Orient. |
Мы должны отправиться на Восток. |
He later gave that book, as well as maps of the Venetian trade routes in the Orient, to his younger brother Prince Henry the Navigator. |
Позднее Педру передал эту копию и карты венецианских торговых путей на Восток своему младшему брату Генриху Мореплавателю, герцогу Визеу. |
If I haven't had such a travel to the Orient, I scarcely should manage to take these audacious pictures of the "Expo-Belarus-2007" fair in Venezuela. |
Если бы не поездка на Восток, вряд ли мне удалось бы сделать столь дерзкие снимки на выставке «Экспо-Беларусь-2007» в Венесуэле. |