Английский - русский
Перевод слова Ordinance
Вариант перевода Законом о

Примеры в контексте "Ordinance - Законом о"

Примеры: Ordinance - Законом о
The Companies Ordinance, 1984 sets primary requirements for financial reporting of all companies incorporated in Pakistan. Законом о компаниях 1984 года устанавливаются главные требования к финансовой отчетности всех компаний, инкорпорированных в Пакистане.
The Insurance Ordinance of 2000 regulates the financial reporting practices of insurance companies operating in Pakistan. Законом о страховании 2000 года регулируется практика финансовой отчетности страховых компаний, действующих в Пакистане.
As per the Insurance Ordinance, insurance companies are required to obtain actuarial certification that their reserves adequately meet all obligations to their respective policyholders. В соответствии с Законом о страховании страховые компании обязаны получать актуарную сертификацию относительно того, что их резервы являются достаточными для покрытия всех обязательств перед их соответствующими держателями полисов.
Members and officers of a registered trade union enjoy a number of rights and immunities under the Trade Unions Ordinance. Права членов зарегистрированных профсоюзов и профсоюзных работников защищаются законом о профсоюзах.
ICAP's disciplinary process: The CA Ordinance has prescribed a procedure to deal with any breach of professional ethics and other instances of misconduct by the members. Дисциплинарный процесс ИДБП: Законом о ДБ предусматриваются процедуры на случай любых нарушений профессиональной этики и других проступков со стороны членов института.
A complaint of discrimination under the Labour Code Ordinance is brought to the Labour Commissioner, who may investigate the complaint. Жалоба на дискриминацию в соответствии с Законом о трудовом кодексе подается уполномоченному по вопросам труда, который может начать расследование по данной жалобе.
The export of relevant items that are considered as military equipment is regulated in the Military Equipment Act and the Military Equipment Ordinance. Экспорт соответствующих предметов, которые считаются военным имуществом, регулируется Законом о военно-техническом имуществе и Постановлением о военно-техническом имуществе.
The earliest medieval Poor Law was the Ordinance of Labourers which was issued by King Edward III of England on 18 June 1349, and revised in 1350. Наиболее ранним законом о бедных был «Указ о работниках» (Ordinance of Labourers), изданный королëм Эдуардом III от 18 июня 1349 года и переизданный в 1350.
Under the Execution of the Punishment of Whipping Ordinance, 1979, whipping is carried out in a public place in the presence of an authorized medical officer, who is charged with ensuring that death does not occur. В соответствии с Законом о применении наказания поркой 1979 года порка осуществляется в общественном месте в присутствии уполномоченного медицинского работника, которому поручается предотвращение смертного исхода.
The proposed amendment seeks, inter alia, to bring the Evidence Ordinance [new Version] in line with Basic Law: Human Liberty and Dignity and with article 15 of the Convention. Предлагаемая поправка направлена, в частности, на приведение Указа о средствах доказывания (в новой редакции) в соответствие с Основным законом о достоинстве и свободах человека, а также со статьей 15 Конвенции.
That is, the right to security of person is principally secured through the Offences against the Person Ordinance, which makes it an offence in law to assault or wound anyone. То есть право личности на безопасность прямо гарантируется Законом о правонарушениях против личности, который квалифицирует в качестве правонарушения нападение или нанесение телесных повреждений.
Persons employed under a continuous contract are entitled to the remaining statutory benefits that are provided for under the Ordinance, subject to their fulfilling the length of service requirement and other eligibility criteria. Лица, имеющие постоянный договор, вправе рассчитывать на все прочие предусмотренные Законом о занятости привилегии с учетом требования необходимой выслуги лет и иных квалификационных критериев в связи с такими привилегиями.
Under the CA Ordinance, all complaints of misconduct against members of ICAP are required to be investigated by the Investigation Committee, which reports to the council for final decision. В соответствии с Законом о ДБ все жалобы на нарушения, допущенные членами ИДБП, должны расследоваться Комитетом по расследованиям, который передает материалы в Совет на предмет вынесения окончательного решения.
However, the Emergency Regulations made under the Public Security Ordinance and the Prevention of Terrorism Act did permit such confessions made to a police officer holding the rank of Assistant Superintendent of Police and above. Однако Чрезвычайные положения, принятые в соответствии с Законом о государственной безопасности и Законом о предотвращении терроризма, допускали возможность дачи таких признаний сотруднику полиции в должности помощника суперинтенданта и выше.
Such assistance is also extended on an ad-hoc basis in terms of Rules framed under the Courts Ordinance and the Foreign Tribunals Evidence Act in relation to requests received from foreign countries, for purposes of investigation and prosecution. Такая помощь также оказывается на индивидуальной основе согласно правилам, разработанным в соответствии с Законом о судах и Законом о доказательствах для иностранных судов, в связи с просьбами других стран, связанных с расследованиями и судебным преследованием.
When a project is brought before the community, the public is given the opportunity to make comments during the time allowed under the General Town Planning and Constructions Act, and in accordance with the procedure established in Article 217 of the General Ordinance. Когда проект представляется на рассмотрение общины, она может представить по нему замечания в срок, предусмотренный Рамочным законом о городском планировании и строительстве, согласно процедуре, установленной в статье 217 Общих норм.
Compensation for industrial injuries and ill health are covered by the Worker Compensation Act applying to those workers that fall outside the scope of the Provincial Employees Social Security Ordinance, 1965. Выплата компенсаций за производственные травмы и заболевания регулируется Законом о компенсациях работникам, применимым к работникам, не входящим в сферу действия Постановления о социальном обеспечении наемных работников провинций 1965 года.
Wounding, inflicting grievous bodily harm, or making an assault occasioning actual bodily harm are crimes under the Offences Against the Person Ordinance (Chapter 212). Нанесение ранений, причинение тяжких телесных повреждений или нападение с причинением телесных повреждений квалифицируются в качестве преступлений в соответствии с Законом о преступлениях против личности (стаятья 212).
The Committee notes with concern that there is as yet no detailed regulations to cover emergencies and that under the Court of Final Appeal Ordinance, the jurisdiction of the Court will not extend to reviewing undefined "acts of state" by the executive. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что до сих пор нет подробных положений, регулирующих чрезвычайные ситуации, и что в соответствии с Законом о Суде окончательного обжалования компетенция такого Суда не будет охватывать не имеющих определения "государственных действий" исполнительной власти.
To monitor the nutritional status of Koreans, the National Nutrition Survey has been undertaken every year since 1969, pursuant to the Sanitation Act and the Nutrition Improvement Ordinance. Для осуществления контроля за питанием корейцев с 1969 года ежегодно проводится национальное исследование по вопросам питания в соответствии с Законом о гигиене питания и Указом о повышении качества питания.
This is a new initiative to provide legal representation to children and juveniles involved in care or protection proceedings under the Protection of Children and Juveniles Ordinance. Речь идет о новой инициативе, предусматривающей юридическое представительство детей и подростков, на которых распространяются предписанные Законом о защите детей и подростков процедуры обеспечения ухода или защиты.
Biological, chemical and nuclear weapons are covered by the Military Equipment Act (SFS 1992:1300) and the Military Equipment Ordinance (SFS 1992:1303) as military equipment. В соответствии с Законом о военном имуществе (закон 1992:1300) и Указом о военном имуществе (закон 1992:1303) биологическое, химическое и ядерное оружие относится к числу военного имущества.
The Cook Islands Industrial and Labour Ordinance 1964 covers employment relations in the private sector and, with the Public Service Act 1995-96, employment in the public sector. 11.5 Указ о промышленности и рабочей силе Островов Кука 1964 года касается трудовых отношений в частном секторе и, вместе с Законом о государственной службе от 1995 - 1996 годов, занятости в государственном секторе.
The procedure of the police in implementing these measures is regulated in detail in the Ordinance on the method of implementing protective measures that have been placed under the competence of the police by the Protection against Domestic Violence Act. Процедура выполнения полицией вышеперечисленных обязанностей подробно изложена в Постановлении о методах реализации мер защиты жертв насилия, которые были переданы в ведение полиции в соответствии с Законом о защите от насилия в семье.
Unlawful restriction of liberty and the manner of proceeding with anyone who is arrested is regulated by the following laws: the Criminal Procedure Act, the Misdemeanours Act and the Police Act and the Ordinance on police procedures. Вопросы незаконного лишения свободы и порядок обращения с лицами, подвергшимися аресту, регулируются следующими законами: Законом об уголовном судопроизводстве, Законом о мелких правонарушениях, а также Законом о полиции и Указом о порядке деятельности полиции.