Английский - русский
Перевод слова Ordeal
Вариант перевода Испытание

Примеры в контексте "Ordeal - Испытание"

Примеры: Ordeal - Испытание
The ordeal is over, Gussie. Испытание уже закончилось, Гасси.
My ordeal, so many disappointments over the years. Моё испытание, мои разочарования.
Their ordeal is drawing to a close. Их испытание приближается к концу.
I got through the ordeal. Я прошла через это испытание.
The death of a mother is an ordeal. Смерть матери - это испытание.
It must have been a bloodcurdling ordeal. Наверняка это чудовищно тяжелое испытание
He completed that ordeal. Он прошел то испытание.
So there was that famous ordeal. Вот это было испытание.
This ordeal made me a better person. Это испытание сделало меня лучше.
And what is this ordeal? И что это за испытание?
What an ordeal that was. Какое это было испытание.
He's actually the one that helped me through this whole ordeal, he saved my life. Он фактически помог мне пройти через это испытание.
El Calvario chapel is surrounded by the street shopping rows and to break through them is quite an ordeal. Церковь Кальварио окружена торговыми рядами, пробиться через которые целое испытание.
The bailiff of Sunnberbo had asked for the assistance of Håkan from the governor in Jönköping, and he arrived with permission to perform the ordeal by water. Бейлиф Суннбербо попросил помощи у губернатора в Йёнчёпинге, и тот прислал Хокана, разрешив ему провести испытание водой.
You've had quite an ordeal. Тебе выпало такое испытание.
The second ordeal's begun. Грядет второе испытание твоей веры Сатаной.
He survived the ordeal. Он перенёс это суровое испытание.
What an ordeal it must have been. Это должно быть тяжелое испытание.
The whole ordeal has made me quite a bit exhausted. Это испытание изрядно утомило меня.
They were told that their ordeal would continue indefinitely. Задержанным сказали, что испытание физическим страданием, которому их подвергают, будет продолжаться бесконечно.
What used to be a 1(1/2)-hour drive has now become a 6-hour ordeal, on totally clogged roads. Путь, который раньше занимал полтора часа езды, превратился в настоящее испытание - машины пробирались шесть часов по совершенно забитым дорогам.
Harald proved his case through an ordeal of fire, the common way of settling such claims at the time, and King Sigurd recognized him as his brother. Харальд подтвердил своё право пройдя испытание огнём, обычное доказательство того времени, и Сигурд признал его своим братом.
especially a man of the cloth like yourself look, why don't we just skip the ordeal? В такой-то одежде. Послушайте, а что если мы пропустим испытание,
'On the one-year anniversary of his humiliating ordeal, 'an apparently unconcerned Michael Callow put in an assured performance 'at a public appearance, accompanied by his wife Jane. Прошел ровно год с тех пор, как Майкл Каллоу пережил унизительное испытание, но он не пал духом и сегодня вышел в свет вместе со своей супругой
Among his works, the book The Ordeal of Mark Twain (1920) analyzes the literary progression of Samuel L. Clemens and attributes shortcomings to Clemens' mother and wife. Среди его работ, книга «Испытание Марка Твена» (1920) посвящена анализу литературного пути Сэмюэла Клеменса.