Примеры в контексте "Onward - Года"

Примеры: Onward - Года
Data will therefore be available, from June 2012 onward, to provide statistics on compliance Таким образом, для целей составления статистических данных о соблюдении правил информация будет доступна за период начиная с июня 2012 года
From 2013 onward, the Fund intends to collect monthly contributions data from member organizations for individual participants in any format available to the organization. С 2013 года Фонд намерен собирать у организаций-членов данные о ежемесячных взносах отдельных участников в любом удобном для организации формате.
The literacy rate for the population aged 15 to 24 years showed a rising trend from 1997 onward and reached 99.5 per cent in 2012. Показатель неграмотности среди населения в возрасте от 15 до 24 лет свидетельствует о тенденции в сторону повышения начиная с 1997 года, причем в 2012 году этот показатель составил 99,5 процента.
Please provide information, from 2008 onward, on the percentage of the national budget allocated to health, with disaggregated data for mental health. Просьба представить информацию о процентной доле ассигнований из государственного бюджета, выделяемых с 2008 года на нужды здравоохранения, с указанием отдельных данных, касающихся охраны психического здоровья.
(a) Training adviser on accounts and payments from January 2006 onward; а) советника по подготовке кадров по вопросам счетов и платежей с января 2006 года;
(b) Training adviser on debts and assets management from March 2006 onward; Ь) советника по подготовке кадров по вопросам контроля и регулирования долговых отношений и активов с марта 2006 года;
a full set of sector accounts is available only from 1987 onward; полный набор секторальных счетов имеется только начиная с 1987 года;
From 1997 onward, the risk of dying from this sickness began to fall, reaching values of 12.8 in 2002. С 1997 года риск умереть от этого заболевания начал постепенно снижаться, выйдя в 2002 году на уровень 12,8.
Could the delegation provide any data on the wage gap for 2002 onward? Не могла бы делегация представить какие-либо данные в отношении разрыва в оплате труда начиная с 2002 года?
Premier Wen Jiabao had pledged to make hospital delivery available to all pregnant rural women in three years from 2005 onward. Премьер-министр Вэнь Цзябао пообещал обеспечить возможность родов в больнице для всех беременных сельских женщин за три года, начиная с 2005 года.
Yuasa retired from the CNRS in 1974, but remained an emeritus researcher from 1975 onward. Юаса уволилась из CNRS в 1974 году, но с 1975 года занимала должность почётного научного сотрудника.
Bonapartism had its followers from 1815 onward among those who never accepted the defeat at Waterloo or the Congress of Vienna. Бонапартизм во Франции имел своих последователей с 1815 года среди тех, кто никогда не принимал поражения в битве при Ватерлоо и Венского конгресса.
From 1985 onward, the festival adopted different themes for the annual event, starting with "the cinema, people, and liberation". Начиная с 1985 года, фестиваль выбирал различные темы, первой из которых стала «кино, люди, освобождение».
It is also indicated in that report that from July 1999 onward the Mission would increase the number of Identification Commission members from 25 to 30. В этом же докладе отмечается также, что с июля 1999 года Миссия увеличит число членов Комиссии по идентификации с 25 до 30 человек.
a Gratis personnel posts authorized from 1 July 1998 onward only. а Должности для безвозмездно предоставляемого персонала утверждены только с 1 июля 1998 года.
The negative employment trend stopped in 2000 in the industrial sector and from 2001 onward, employment in manufacturing has also been increasing. Негативная тенденция к сокращению занятости в промышленном секторе была остановлена в 2000 году, и начиная с 2001 года занятость в сфере промышленного производства также неуклонно возрастает.
This rotary-wing fleet will be further reduced by 7 helicopters from 1 March 2006 onward, and will then consist of only 15 aircraft. С 1 марта 2006 года этот парк будет сокращен еще на 7 единиц и составит всего 15 вертолетов.
From 1997 onward the amount will increase by BF 1,000 million each year until 1999, when the Fund will have reached its cruising speed. С 1997 года эта сумма будет увеличиваться на 1 млрд. ежегодно, и в 1999 году будут достигнуты оптимальные параметры.
Three years onward and we do not want to utilize another International Women's Day statement to discuss why and how women are affected differently. И вот спустя еще три года мы не хотим использовать еще одно заявление по случаю Международного женского дня для дискуссии на тот счет, почему и как женщин это затрагивает иначе.
During the period under review, the new policy that will start to affect companies in 2007 and onward, continued to generate discussion. В отчетном периоде новая политика, которая станет затрагивать деятельность компаний начиная с 2007 года, продолжала являться объектом дискуссий.
The macroeconomic measures implemented resulted in continuous GDP growth from 2003 onward. As a result, the indices of poverty and indigence fell radically. В 2003 года благодаря предпринимаемым макроэкономическим мерам начался постоянный рост ВВП, в результате чего показатели уровня бедности и нищеты резко снизились.
From this year onward, more classes of the Lithuanian language in Lithuanian schools for national minorities will be allocated to developing skills in the State language. Начиная с этого года больше классов с литовским языком в литовских школах для национальных меньшинств будет отведено развитию навыков владения государственным языком.
Green technology project resulting in a 30 per cent savings in electricity consumption from 2012/13 onward as a result of the installation of solar heaters. Осуществление проекта экологически чистых технологий, в результате которого, начиная с 2012/13 года, потребление электроэнергии будет ниже на 30 процентов за счет установки солнечных нагревателей.
Please also describe the measures taken to pursue full equality proofing in Government departments and agencies in 2003 and onward, and results achieved. Просьба также указать, какие меры принимались для надежной защиты принципа равной оплаты труда во всех министерствах и ведомствах начиная с 2003 года, и сообщить о достигнутых результатах.
From 2013 onward children aged from 2 years have a legal right to childcare. С 2013 года по достижении двухлетнего возраста дети будут иметь право на институциональный уход.