| Some refund cases of June 2008 onward were found outstanding. | Был установлен факт невозврата средств по ряду случаев от июня 2008 года и по настоящее время. | 
| The quinquennial reports thus provide comparable figures from 1994 onward. | Таким образом, в пятилетние доклады включены сопоставимые данные начиная с 1994 года. | 
| From 2012 onward, the report will be synchronized with the annual reports of the Peacebuilding Commission. | Начиная с 2012 года доклад будет представляться одновременно с ежегодным докладом Комиссии по миростроительству. | 
| 4.6 From 13 June 2002 onward, the General Prosecution Office took statements from the defendants about their claims of torture. | 4.6 13 июня 2002 года Генеральная прокуратура приступила к получению показаний обвиняемых в связи с их утверждениями о пытках. | 
| Regional bureaux will monitor progress and work with country offices in cases of exceptional delay from 2015 onward. | С 2015 года региональные бюро будут следить за ходом этой работы и сотрудничать со страновыми отделениями в случае особо длительной задержки. | 
| Australia announced a new disability-inclusive development strategy for its international aid and development programme from 2014 onward. | Австралия объявила новую учитывающую проблему инвалидности стратегию в области развития для ее программы международной помощи и развития, начиная с 2014 года. | 
| Emission inventory reporting of particulate matter should cover all years from 2000 onward. | Отчетность о кадастрах выбросов дисперсного вещества должна охватывать все годы начиная с 2000 года. | 
| This change will, however, create breaks in the statistical series from 2008 onward. | Однако это изменение создаст разрывы в рядах статистических данных начиная с 2008 года. | 
| The Special Commission, speaking through its Chairman from 1993 onward, stated that it had accomplished 95 per cent of its work. | Специальная комиссия в заявлениях своего Председателя начиная с 1993 года указывала, что ею выполнено 95 процентов ее работы. | 
| From 1973 onward, Somali and English were introduced as additional languages of instruction. | С 1973 года в качестве вспомогательных языков обучения были введены сомалийский и английский языки. | 
| The barrier became successful, as from 17 October 2015 onward, thousands of migrants were diverted daily to Slovenia instead. | Барьер стал успешным, так как с 17 октября 2015 года тысячи мигрантов были ежедневно перенаправлены в Словению. | 
| From 1919 onward, Gjeçovi's work was continued by Reverend Bernandin Palaj. | Начиная с 1919 года, дело Гечови продолжил преподобный Бернандин Палай. | 
| From 2010 onward, the airfield was no longer used for military purposes. | С 2010 года аэродром в военных целях не используется. | 
| From 1893 onward, he engaged in journalism and regularly wrote literary criticism for Georgian press. | С 1893 года занялся журналистикой и регулярно публиковал критические статьи по литературе в грузинской прессе. | 
| From the year 386 onward, his treatises appeared every year. | Начиная с 1613 года разрядные книги составлялись ежегодно. | 
| From 1968 onward, he performed leading roles in over 30 operas. | Начиная с 1968 года выступил в главных ролях более чем 30-ти операх. | 
| The first crude map of Mars was published in 1840, followed by more refined maps from 1877 onward. | Первая карта Марса была опубликована в 1840 году, а более точное картографирование началось с 1877 года. | 
| From May 1994 onward, the political atmosphere in Phnom Penh began to deteriorate. | Начиная с мая 1994 года политическая обстановка в Пномпене стала ухудшаться. | 
| From 1999 onward the Council has put a strong financial effort into post-doctoral scholarships. | Начиная с 1999 года Совет оказывал существенную финансовую поддержку программе предоставления последипломных стипендий. | 
| International peacekeeping (July 2004 onward) | Международные операции по поддержанию мира (начиная с июля 2004 года) | 
| The Library is loading onto the system ECLAC documents published from 1989 onward. | Библиотека загружает в систему документы, выпущенные ЭКЛАК начиная с 1989 года. | 
| This sharing arrangement was simplified somewhat from 1 January 2010 onward. | С 1 января 2010 года этот порядок совместного финансирования был несколько упрощен. | 
| The increase in pre-school enrolment levels has been especially notable from 2000 onward. | Такой рост численности детей в дошкольных учреждениях особенно усилился с 2000 года. | 
| UNCTs supported in national capacity development work (first quarter 2009 onward) | Оказана поддержка СГ ООН в работе по наращиванию национального потенциала (с первого по четвертый квартал 2009 года) | 
| From 1988 onward, they had given their opinions frankly and independently, sometimes against the publicly announced positions of Governments. | Начиная с 1988 года они высказывали свои мнения открыто и независимо, порой идя вразрез с публично заявленной позицией правительств. |