Английский - русский
Перевод слова One-year
Вариант перевода Одногодичный

Примеры в контексте "One-year - Одногодичный"

Примеры: One-year - Одногодичный
Assessed contributions for peacekeeping operations are assessed and approved for a one-year budget period. Взносы на финансирование операций по поддержанию мира начисляются и утверждаются на одногодичный бюджетный период.
Members for the initial one-year term shall be selected proportionately from the two groups referred to in paragraph 13 above. Члены на первоначальный одногодичный срок избираются пропорционально из двух групп, указанных в пункте 13 выше.
In 2009, a management response and initial one-year plan were developed to address the evaluation's recommendations. В 2009 году руководством были приняты меры и разработан первоначальный одногодичный план реализации рекомендаций, сформулированных по итогам оценки.
Some members had suggested a one-year pilot project aimed at issuing pre-session documents not later than four weeks prior to their consideration. Некоторые члены Комитета предложили одногодичный экспериментальный проект, нацеленный на издание предсессионной документации не позже чем за четыре недели до ее рассмотрения.
Later this month, the first non-commissioned officers will graduate from the one-year training course run by the German Police Support Project. Ближе к концу текущего месяца первая группа сержантского состава закончит одногодичный учебный курс в рамках германского проекта подготовки полицейских.
The one-year mandate of the Team expires at the third session of WP.. Одногодичный мандат Группы истекает на третьей сессии РГ..
FICSA considered that a one-year probationary period was reasonable, whereas a five-year period of probation was not. ФАМГС считала разумным одногодичный испытательный срок в отличие от пятилетнего.
The revised draft Standard for Dried Pears was adopted for a one-year trial period as a UNECE Recommendation for Dried Pears. Пересмотренный проект стандарта на сушеные груши был принят на одногодичный испытательный период в качестве рекомендации ЕЭК ООН по сушеным грушам.
The Working Party adopted the extension of the Standard for Bilberries and Blueberries for a one-year trial period until November 2006. Рабочая группа приняла предложение о продлении срока действия стандарта на чернику и голубику на одногодичный испытательный период до ноября 2006 года.
continuity and follow-up of activities beyond the one-year horizon of HLG projects is very important. с) весьма важное значение имеет непрерывность и продолжение деятельности, выходящей за одногодичный горизонт проектов ГВУ.
On 10 August 2009, Rezaei signed a one-year, $700 thousand contract with Qatari side Al Ahli SC. 10 августа 2009 года Резаи подписал одногодичный контракт на сумму в $700 тысяч долларов с катарским клубом «Аль-Ахли».
The one-year project will be executed by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), in cooperation with the Ministry of Rehabilitation and Social Integration. Этот одногодичный проект будет осуществляться Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) совместно с министерством реабилитации и социальной интеграции.
The Working Party also adopted the joint standard for Early and Ware Potatoes as a UNECE recommendation for a one-year trial period to allow for comments from interested parties. Рабочая группа приняла сводный стандарт на ранний и продовольственный картофель в качестве рекомендации ЕЭК ООН на одногодичный испытательный период, с тем чтобы позволить представить замечания заинтересованным сторонам.
The new Board of Commissioners selected officers for a one-year term, including the Chairman, Vice-Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur. Новая Коллегия уполномоченных назначила сотрудников на одногодичный срок полномочий, включая Председателя, заместителя Председателя, Главного сотрудника по выборам и Докладчика.
Prior to 2 August 1990, KOTC and KPC signed one-year time charters for all of its tankers at world market rates. До 2 августа 1990 года "КОТК" и "КПК" подписали одногодичный договор о фрахтовании всех ее танкеров по ставкам мирового рынка.
An initial one-year plan was subsequently developed, addressing each area of action outlined in the management response, and setting time-bound deliverables for UNICEF divisions and offices worldwide. В этой связи был подготовлен первоначальный одногодичный план по каждой сфере деятельности, предусмотренной в мерах для принятия руководством, а также определены сроки осуществления соответствующих мероприятий для подразделений и отделений ЮНИСЕФ во всем мире.
The one-year plan for 2009 created the initial learning and platform needed to reinforce a gender-equality mindset and to improve practice. Одногодичный план на 2009 год заложил основы для накопления первоначальных знаний и создания базы, необходимых для укрепления деятельности по обеспечению гендерного равенства и повышения эффективности работы.
Expenditures related to activities of a "perennial" character whose mandates had been renewed or extended for a one-year or three-year period have been included in the proposed programme budgets under the respective budget section for human rights. Расходы, связанные с деятельностью «постоянного» характера, мандаты на осуществление которой возобновляются или продлеваются на одногодичный или трехгодичный период, были включены в предлагаемые бюджеты по программам по соответствующим разделам бюджета, касающимся прав человека.
In order to address the situation of long-serving staff members, the Department piloted a one-year interim mobility project based on the current voluntary mobility policy framework. Чтобы решить вопросы, касающиеся давно работающих сотрудников, Департамент начал на экспериментальной основе осуществлять временный одногодичный проект по мобильности, основанный на существующей системе добровольной мобильности.
The one-year warranty period went into effect from the date of the signing of the final acceptance test certificate, 26 May 1993, and expired on 25 May 1994. Одногодичный гарантийный период начал действовать с 26 мая 1993 года - даты подписания сертификата об окончательных приемных испытаниях, и закончился 25 мая 1994 года.
1989-1990 Advanced Academy of Public Administration in Rome - one-year training course prior to the appointment as Senior Head of Division, which included also three months at the National Institute for Nuclear Research (ENEA). 1989-1990 годы Высшая школа государственного управления в Риме - одногодичный учебный курс до назначения в качестве старшего руководителя отдела, который включает также три месяца учебы в Национальном институте ядерных исследований (ЕНЕА).
In an effort to uphold non-proliferation norms while such solutions are developed, the G-8 agreed to a rolling, one-year moratorium on new ENR transfers. В попытке соблюдения норм нераспространения в ходе поиска таких решений Группа восьми согласилась на продлеваемый одногодичный мораторий на новые поставки технологий обогащения и переработки.
In the medium term, you have both said that the next phases will probably be even more challenging than the one-year process that you have recently completed. Говоря о среднесрочной перспективе, обе стороны отметили, что последующие этапы, вероятнее всего, будут даже более напряженными, нежели недавно завершенный одногодичный процесс.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support of the Secretariat recently devised a five-year gender strategy and a one-year action plan that involves some commitments arising out of resolution 2122 (2013). Недавно Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки Секретариата разработали пятилетнюю гендерную стратегию и одногодичный план действий, вобравшие в себя ряд обязательств, вытекающих из резолюции 2122 (2013).
The Specialized Section submitted the text of the standard to the Working Party for approval as a recommendation for a one-year trial period, provided the sizing provisions could be agreed upon using the intersessional approval procedure. Специализированная секция представила текст стандарта Рабочей группе для одобрения в качестве рекомендации на одногодичный испытательный период при условии, что положения, касающиеся калибровки, будут согласованы с использованием процедуры межсессионного одобрения.