| All work is covered by a one-year warranty. | На все работы предусмотрен годичный гарантийный срок. |
| The Committee shall elect a Chairperson and one Vice-Chairperson for a one-year renewable term commencing on 1 January of each year. | Комитет избирает Председателя и одного заместителя Председателя на годичный возобновляемый срок, начинающийся 1 января каждого года. |
| In 1986, Mondale signed a one-year contract with powerhouse Chicago radio station WGN (AM) to appear as a frequent contributor to programs. | В 1986 году Элинор подписала годичный контракт с радиостанцией «WGN (AM)», чтобы выступить в качестве постоянного автора программы. |
| (a) Does not own, or has no agreement to acquire from another company, more than a one-year supply of CFCs; | а) не располагает количеством ХФУ, превышающим их годичный запас, и не имеет соглашения о приобретении такого количества у другой компании; |
| At the age of 17, Crowe spent time on trial with Division One side Wolverhampton Wanderers, attending three separate trials with the club before being offered a one-year YTS contract. | В возрасте 17 лет Кроу отправился на просмотр в английский «Вулверхэмптон Уондерерс», прошёл три отдельных сбора с клубом, прежде чем ему предложили годичный молодёжный контракт. |
| Expenditures related to activities of a "perennial" character whose mandates had been renewed or extended for a one-year or three-year period have been included in the proposed programme budgets under the respective budget section for human rights. | Расходы, связанные с деятельностью «постоянного» характера, мандаты на осуществление которой возобновляются или продлеваются на одногодичный или трехгодичный период, были включены в предлагаемые бюджеты по программам по соответствующим разделам бюджета, касающимся прав человека. |
| 1989-1990 Advanced Academy of Public Administration in Rome - one-year training course prior to the appointment as Senior Head of Division, which included also three months at the National Institute for Nuclear Research (ENEA). | 1989-1990 годы Высшая школа государственного управления в Риме - одногодичный учебный курс до назначения в качестве старшего руководителя отдела, который включает также три месяца учебы в Национальном институте ядерных исследований (ЕНЕА). |
| In the medium term, you have both said that the next phases will probably be even more challenging than the one-year process that you have recently completed. | Говоря о среднесрочной перспективе, обе стороны отметили, что последующие этапы, вероятнее всего, будут даже более напряженными, нежели недавно завершенный одногодичный процесс. |
| To implement the recommendations of this evaluation, UNICEF devised a two-pronged approach: a one-year action plan for 2009, containing immediate actions to be carried out, followed by a more comprehensive three-year action plan for 2010-2012. | В целях выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам оценки, ЮНИСЕФ разработал два плана: одногодичный план действий на 2009 год, предусматривающий незамедлительное принятие конкретных мер, и последующий, более всеохватывающий трехгодичный план действий на 2010 - 2012 годы. |
| The Specialized Section submitted the texts of the standards for early and ware potatoes, plums, apples, pears and garlic for adoption as revised standards, as well as the text on fresh chilli peppers for adoption as a recommendation for a one-year trial period. | Специализированная секция представила тексты стандартов на ранний и продовольственный картофель, сливы, яблоки, груши и чеснок для принятия в качестве пересмотренных стандартов, а также текст, касающийся свежего перца стручкового острого, для принятия в качестве рекомендации на одногодичный испытательный период. |
| On 11 July 2011, Draman signed a one-year contract with French Ligue 2 side AC Arles-Avignon. | 11 июля 2011 года подписал однолетний контракт с клубом французской Лиги 2 «Арль-Авиньон». |
| After spending one season out, he signed a one-year contract with Tractor Sazi on 27 May 2013. | После годичного перерыва Джалали подписал однолетний контракт с клубом «Трактор Сази» 27 мая 2013 года. |
| On July 6, 2018, Rondo signed a one-year, $9 million contract with the Los Angeles Lakers, who expected him to mentor and compete with second-year point guard Lonzo Ball. | 6 июля 2018 года подписал однолетний контракт на 9 млн долларов с «Лос-Анджелес Лейкерс», где рассматривал Рондо в качестве наставника и помощника молодого Лонзо Болла. |
| Thomas signed a one-year contract (2003-2004) with the Detroit Red Wings before the 2004-05 NHL lockout and proved effective playing on a line with youngster Pavel Datsyuk and Brett Hull. | Томас подписал однолетний контракт с «Детройт Ред Уингз» на сезон 2003-04, весьма эффективно играя в одном звене с молодым Павлом Дацюком и Бреттом Халлом. |
| All voluntary pledges and commitments made by the Czech Republic on presenting its candidature in 2006 had been fulfilled by June 2007, when the country's short one-year membership term expired. | Все добровольные обязательства и обещания, данные Чешской Республикой при выдвижении ее кандидатуры в 2006 году, были выполнены к июню 2007 года, когда истек короткий однолетний срок членства страны в Совете. |
| A 20% discount for the renewal of the one-year subscription for updates. | 20% скидку при приобретении годовой подписки на обновления в будущем. |
| The Board decided in 2011 to change the period for reporting on the activities of the Emergency Fund from a one-year cycle of 1 May to 30 April to a two-year cycle that would coincide with the budgetary appropriation that is approved on a biennial basis. | В 2011 году Правление решило изменить годовой цикл представления отчетности по Чрезвычайному фонду (за период с 1 мая по 30 апреля) на двухгодичный цикл, который совпадает с двухгодичным циклом выделения бюджетных ассигнований. |
| UNIDO imposes a one-year break, while UNICEF imposes only a one-month break. | ЮНИДО предусматривает годовой перерыв, а ЮНИСЕФ требует соблюдать перерыв сроком лишь в один месяц. |
| Prevailing mechanisms and procedures for reimbursement would be followed for the one-year premium or will be prorated in cases where the actual deployment is less than one year. | С помощью существующих механизмов и процедур возмещения расходов надбавка будет выплачиваться в виде годовой суммы или пропорциональными частями в тех случаях, когда фактический период развертывания составляет менее одного года. |
| He has developed and taught for over 40 years a one-year course on "Theory of waves". | Им создан и успешно читался почти 40 лет годовой общий курс «Теория волн». |
| All local staff contracts were regularized and transferred to one-year fixed term contracts with UNDP on 1 July 2005. | Статус всех местных сотрудников был урегулирован, и с 1 июля 2005 года они были переведены на однолетние срочные контракты с ПРООН. |
| One-year demonstration projects are under way or have been completed at 33 plants in various industries throughout the region. | В настоящее время выполняются или завершены однолетние демонстрационные проекты на ЗЗ предприятиях в различных отраслях промышленности в регионе. |
| (c) One-year agreements on the provision of State subsidies, concluded by a central State administrative body - the subsidy donor - with the subsidy recipient. | с) однолетние соглашения о предоставлении государственных субсидий, заключавшиеся центральными административными органами - субсидирующими донорами - с получателем субсидии. |
| In this sector, in general, one-year contracts were issued subject to availability of funds to the staff members on extrabudgetary posts. | В этом секторе сотрудникам, занимающим внебюджетные должности, как правило, предоставляются однолетние контракты при наличии средств. |
| Among their acquisitions were veterans and former Red Sox teammates Johnny Damon and Manny Ramirez, who each signed one-year contracts with the Rays. | Среди новичков, пополнивших состав Тампы были ветераны Джонни Деймон и Мэнни Рамирес, подписавшие с клубом однолетние контракты. |
| He spent four months in Norway before joining Wellington Phoenix on 30 July 2010 on a one-year deal. | Он провел четыре месяца в Норвегии прежде, чем присоединиться к «Веллингтон Феникс» 30 июля 2010 в соответствии с однолетним соглашением. |
| I can't manage this team under a one-year contract. | Я не могу управлять командой с однолетним контрактом. |
| The one-year plan will be followed by a multi-year plan, which will include a capacity-building component. | За однолетним планом последует многолетний план, который будет включать компонент укрепления. |
| (a) The decreasing trends in corrosion are evident also for four-year exposures in addition to the previously evaluated two-year and one-year exposures; | а) тенденции к уменьшению степени коррозии также проявляются после четырехлетнего воздействия в дополнение к ранее оцененным двухлетним и однолетним воздействиям; |
| The new arrangement is expected to attract and retain the best-qualified candidates, thus impacting positively on the vacancy rates and reducing the Personnel Section's workload generated by the one-year contractual cycle. | Ожидается, что новая система позволит привлекать и удерживать наиболее квалифицированных кандидатов, что позитивно скажется на показателе вакантных должностей и сократит рабочую нагрузку Кадровой секции, связанную с однолетним контрактным циклом. |
| It was considered to be highly desirable for the pilot project to be the first phase of the one-year project, thus ensuring that the student returned home with at least some data, with suitable research training and with a working relationship with her/his supervisor from the centre. | Затем должен последовать научно-исследовательский проект продолжительностью в один год, осуществляемый обычно на родине участника и, как правило, актуальный для его страны; в течение этого периода обучающиеся обычно должны иметь двух руководителей - одного из регионального центра и одного из его/ее страны. |
| For the one-year framework, the PFG recommended: | Для программ деятельности продолжительностью один год ГРП рекомендовала следующее: |
| At the time of writing of the present report, analysis confirms that potential benefits fully support the implementation of the project, and shows that a positive return on investment will begin to show after complete deployment and a minimum one-year stabilization period. | Данные анализа, имевшиеся на момент составления настоящего доклада, подтверждают, что потенциальные результаты полностью обосновывают осуществление этого проекта, и показывают, что позитивная отдача от инвестиций начнет проявляться после полного развертывания системы и завершения стабилизационного периода продолжительностью не менее одного года. |
| These Bolivian citizens are conscripts who, in fulfilment of a constitutional duty, were serving their one-year mandatory military service. | Эти три боливийских гражданина выполняют свой конституционный долг в качестве рядовых, призванных на обязательную военную службу продолжительностью в один год. |
| A number of long-term core staff have been paid over the years by one-month to one-year contracts, with no provision for medical insurance or pension contributions. | Ряд основных сотрудников в течение многих лет работают по временным контрактам продолжительностью от одного месяца до одного года без права на пенсионное обеспечение и покрытие расходов по медицинскому страхованию. |
| According to the source, Mr. Birdal could be arrested at any moment to serve a previous one-year sentence which was confirmed on 27 October 1998. | Согласно источнику, г-н Бирдал может быть арестован в любой момент для отбывания предыдущего приговора о тюремном заключении сроком на один год, который был подтвержден 27 октября 1998 года. |
| The Regional Service Centre Steering Committee will nominate one of the Directors/Chiefs of Mission Support to serve on a one-year rotational basis as the Service Centre Executive Secretary. | Руководящий комитет Регионального центра обслуживания назначает одного из директоров/начальников подразделений полевой поддержки миссий Исполнительным секретарем Центра обслуживания на основе ротации сроком на один год. |
| Recent regularization measures provided for the granting of a one-year residence permit to more than 47,600 immigrants. | Результатом недавно принятых мер по упорядочению ситуации явилось предоставление вида на жительство сроком на один год более чем 47600 иммигрантам. |
| Subsequent to the audit, the Department of Field Support stated that a letter of assist for one year with a one-year option had now been pursued. | По завершении ревизии Департамент полевой поддержки заявил, что теперь подготовлено письмо-заказ сроком на один год с возможностью продления еще на один год. |
| The EU evaluation resulted in a one-year authorization for the export of fresh fish from Guinea. | В результате проведенной ЕС оценки было дано сроком на один год разрешение на экспорт свежей рыбы из Гвинеи. |
| Following the course, participants carried out one-year pilot projects in their home countries. | После окончания курса участники в течение одного года осуществляли экспериментальные проекты в своих странах. |
| Among the donations received were a one-year supply of the Agency's requirements for human insulin to treat diabetes in all five fields, and a donation of computer equipment for vocational training centres. | Среди полученных пожертвований были поставки медикаментов для удовлетворения в течение одного года потребностей Агентства в инсулине, необходимом для лечения диабета во всех пяти районах, и компьютерное оборудование для центров профессионально-технического обучения. |
| Approximately 3,700 poor farmers and 2,200 women are targeted by the project during its one-year duration at a cost of approximately $2.7 million. | В ходе осуществления проекта в течение одного года на сумму приблизительно 2,7 млн. долл. США в нем было задействовано около 3700 беднейших фермеров и 2200 женщин. |
| The Convention stipulates that a customs claim must be notified within one year of the expiry of the customs document; however, this one-year deadline cannot apply to vehicles seized for lengthy periods. | Конвенция предусматривает, что уведомление о таможенной претензии должно быть представлено в течение одного года после окончания срока действия таможенного документа; однако данное требование о годичном предельном сроке не может применяться к транспортным средствам, арестованным на продолжительный период времени. |
| Yugoslavia 43, Philippines 11, Finland 1, Sweden 1 [one-year agreement between Philippines and Yugoslavia] | Югославия 43,Филиппины 11, Финляндия 1, Швеция 1 [соглашение между Филиппинами и Югославией о выполнении полномочий в течение одного года] |
| My boyfriend is taking me out of town for our one-year anniversary. | Мой парень увозит меня за город на нашу годовщину - 1 год |
| In Madrid in March of the following year, on the one-year anniversary of the train bombings that killed and maimed more than 1,600 innocent people, I took up the challenge and set out elements of such a strategy. | В марте следующего года в Мадриде в годовщину взрывов бомб в поездках, в результате которых более 1600 невинных людей были убиты или изувечены, я ответил на этот вызов и изложил элементы такой стратегии. |
| As the international community and Afghanistan marked the one-year anniversary of the Bonn Agreement this week, our debate provides an excellent opportunity to take stock of the situation and glean the lessons learned from the past year. | Поскольку международное сообщество и Афганистан отмечают первую годовщину Боннского соглашения на этой неделе, наши дебаты дают прекрасную возможность для подведения итогов рассмотрения положения и извлечения уроков за прошедший год. |
| In particular, the Darfur integrated operational team, the first to reach a one-year anniversary in October 2008, has received the highest level of praise from UNAMID, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. | В частности, комплексная оперативная группа по Дарфуру - первая группа, отметившая свою первую годовщину в октябре 2008 года, - получила самые высокие отзывы от ЮНАМИД, Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
| I just had my one-year anniversary. | Я только что отпраздновал годовщину. |
| In June, seven people were sentenced to one-year prison terms for violent conduct; the remainder were awaiting trial at the end of the year. | В июне семь человек приговорили к одному году лишения свободы по обвинению в насильственных действиях. Остальные по состоянию на конец года ожидали суда. |
| He was also found guilty of illegally crossing the border, for which he was given a one-year prison sentence, plus one year of deprivation of his political rights. | Он был также признан виновным в незаконном переходе границы, за что он был приговорен к одному году тюремного заключения и одному году лишения своих политических прав. |
| Jameh-Salem's director, Siavoch Gouran, was reportedly given a one-year suspended jail sentence and ordered to pay a fine equivalent to US$ 1,000. | Директор "Джаме-Салем" Сиавок Гуран, согласно сообщениям, был приговорен к одному году тюремного заключения с отсрочкой исполнения приговора и к штрафу в эквиваленте 1000 долл. США. |
| Another, earlier case relates to the prosecution of a drunken night watchman who, in 1992 had been overheard insulting the then-President Walesa, and who had been sentenced to pay a fine equivalent to a month's salary and a one-year suspended sentence. | Другое, более старое дело касается судебного преследования ночного сторожа, который в 1992 году, находясь в состоянии алкогольного опьянения, оскорблял находящегося тогда у власти Президента Валенсу и был приговорен к штрафу в размере месячной заработной платы и одному году лишения свободы с отсрочкой исполнения наказания. |
| Women benefit from an earlier retirement age: article 6 of Act No. 83-12 of 1983 sets the retirement age at 60 for men and 55 for women, who also receive a one-year reduction per child, up to a maximum of three years. | В статье 6 закона Nº 83-121983 года, касающегося пенсий, пенсионный возраст для мужчин установлен в 60 лет, а для женщин - 55 лет; кроме того, для женщин предусмотрено сокращение необходимого стажа по одному году на каждого ребенка, но не более трех лет. |