Funding for a one-year project is secured. See. |
Обеспечено финансирование работ по проекту в течение одного года (см.). |
Moreover, the Government is gradually planning to provide free, one-year pre-school education prior to enrolment in primary school. |
Кроме того, правительство планирует постепенно перейти на бесплатное дошкольное образование детей в течение одного года до поступления в начальную школу. |
Following the course, participants carried out one-year pilot projects in their home countries. |
После окончания курса участники в течение одного года осуществляли экспериментальные проекты в своих странах. |
It entailed a one-year process of broad consultations to ensure the support of various ministries, State institutions, civil society actors and other stakeholders necessary for its implementation. |
Он предусматривал проведение в течение одного года широких консультаций для обеспечения поддержки различных министерств, государственных учреждений, представителей гражданского общества и других заинтересованных сторон, что было необходимо для его осуществления. |
To facilitate the work of the States, the Committee had been refining the recommendations in its final observations to establish realistic one-year goals. |
Чтобы облегчить работу государств, Комитет старается конкретизировать рекомендации в своих заключительных замечаниях с установлением реальных целей, которых можно достичь в течение одного года. |
Consequently, members of any ethnic group could be candidates for public office or vote in elections in any province, provided they had established a one-year residency. |
Таким образом, представители любой этнической группы могут становиться кандидатами на занятие государственных должностей или принимать участие в выборах в любой провинции при условии, что они проживали на ее территории в течение одного года. |
The Damascus Training Centre piloted a one-year structure for seven of its courses as part of an overall effort to capitalize on developments in the expanding Syrian labour market. |
В учебном центре в Дамаске в рамках общих усилий по использованию положительных тенденций на расширяющемся рынке рабочей силы в Сирийской Арабской Республике на экспериментальной основе была создана структура для проведения в течение одного года семи учебных курсов. |
For this purpose, in the opinion of the Czech Republic, an appropriate item might be included in the agenda of the Legal Subcommittee as a single issue for one-year consideration. |
С этой целью, по мнению Чешской Республики, в повестку дня Юридического подкомитета можно было бы включить соответствующий пункт в качестве отдельного вопроса для рассмотрения в течение одного года. |
He was also pleased to note that, at its past plenary session, the Commission had agreed to a further one-year effort to complete an additional portion of the Model Law which would cover procurement of services. |
Оратор с удовлетворением также отметил, что на своей последней пленарной сессии Комиссия решила продолжить в течение одного года работу по завершению дополнительного раздела типового закона, который будет охватывать закупки услуг. |
Among the donations received were a one-year supply of the Agency's requirements for human insulin to treat diabetes in all five fields, and a donation of computer equipment for vocational training centres. |
Среди полученных пожертвований были поставки медикаментов для удовлетворения в течение одного года потребностей Агентства в инсулине, необходимом для лечения диабета во всех пяти районах, и компьютерное оборудование для центров профессионально-технического обучения. |
They are defined with: (a) reliable corrosion and soiling results from a one-year material sample exposure; (b) available dose-response functions; and (c) available acceptable and/or tolerable levels. |
Они определяются на основе: а) надежных результатов оценки степени коррозии и загрязнения образцов материалов, подвергавшихся воздействию в течение одного года; Ь) известных функциях "доза-эффект"; и с) имеющихся данных о приемлемых и/или допустимых уровнях. |
The Committee notes with appreciation the recent amendment to the law governing the joint enterprise committees, by which foreign workers who are not citizens of the European Union but have a one-year work permit are allowed to serve on joint enterprise committees. |
Комитет с удовлетворением отмечает недавнее внесение поправок в закон, регулирующий деятельность совместных комитетов предприятий, в соответствии с которыми иностранные рабочие, не являющиеся гражданами стран Европейского союза, но имеющие разрешение на работу в течение одного года, могут выступать в качестве членов совместных комитетов предприятий. |
As a first step to facilitate the inclusion of non-resident agencies, UNDG adopted an implementation plan and UNDP agreed to finance, on a one-year pilot basis, dedicated capacity for outreach to a number of non-resident agencies. |
В качестве первого шага в деле содействия подключению учреждений-нерезидентов ГООНВР утвердила план работы - в течение одного года и на экспериментальной основе - специального механизма, призванного обеспечить привлечение ряда учреждений-нерезидентов, а ПРООН согласилась профинансировать этот проект. |
E. Official control mark (Optional) First published 1990 (as UNECE Standard for Decorticated and Decorticated Peeled Pistachio Nuts) Revised 2003 and published as a Recommendation for a one-year trial period |
Впервые опубликован в 1990 году (в качестве Стандарта ЕЭК ООН на лущеные и лущеные шелушеные фисташки, пересмотрен в 2003 году и опубликован в качестве Рекомендации на экспериментальный период применения в течение одного года. |
They then elected a President for a one-year term. |
Затем они избирают председателя, который остается в этой должности в течение одного года. |
They consist of repeated one-year exposures of selected materials. |
Они проводятся в форме многократного отбора проб с образцов отобранных материалов в течение одного года. |
In addition there is an optional one-year pre-school class and an optional tenth school year. |
Кроме того, проводятся факультативные дошкольные занятия в течение одного года и факультативный десятый год школьного обучения. |
In the Philippines, a one-year research project has just been completed. |
На Филиппинах только что завершилось осуществление научно-исследовательского проекта, проводившегося в течение одного года. |
During our one-year tenure, we have recognized the importance of field missions and we should consider ways of financing them. |
В течение одного года работы мы осознали важность полевых миссий и необходимость рассмотрения путей их финансирования. |
The reporting will cover the one-year lifespan of the measures imposed by resolution 1333, starting from 19 January 2001. |
Эти доклады будут представляться в течение одного года с момента принятия мер, введенных резолюцией 1333 Совета Безопасности, начиная с 19 января 2001 года. |
Approximately 3,700 poor farmers and 2,200 women are targeted by the project during its one-year duration at a cost of approximately $2.7 million. |
В ходе осуществления проекта в течение одного года на сумму приблизительно 2,7 млн. долл. США в нем было задействовано около 3700 беднейших фермеров и 2200 женщин. |
The Convention stipulates that a customs claim must be notified within one year of the expiry of the customs document; however, this one-year deadline cannot apply to vehicles seized for lengthy periods. |
Конвенция предусматривает, что уведомление о таможенной претензии должно быть представлено в течение одного года после окончания срока действия таможенного документа; однако данное требование о годичном предельном сроке не может применяться к транспортным средствам, арестованным на продолжительный период времени. |
While these gratis personnel hold one-year special service agreements, they actually serve on a standby basis and are deployed on location for periods of approximately two weeks at a time, in the early phase of the disaster or emergency. |
Хотя этот персонал, предоставляемый на безвозмездной основе, используется в соответствии с соглашениями о специальном обслуживании в течение одного года, он фактически представляет собой резервный персонал и используется каждый раз при выезде на места в течение приблизительно двух недель на раннем этапе возникновения стихийных бедствий/чрезвычайных ситуаций. |
EAs will lose their licences if they accumulate 12 or more demerit points within a one-year licensing period. |
Кадровое агентство лишается своей лицензии в случае, если оно набирает 12 или более штрафных баллов в течение одного года лицензионного периода. |
A new one-year exposure of steel and zinc has been started within the scope of the assessment of the trend analysis of corrosivity due to changing pollution. |
З. В рамках оценки анализа тенденций коррозийности, вызванной изменением загрязнения, начался эксперимент с образцами стали и цинка, подвергаемыми воздействию в течение одного года. |