At the time of preparation of this 2008-2009 proposed programme budget, the one-year time span to complete the two aforementioned tasks had not expired. |
На момент подготовки настоящего предлагаемого бюджета по программам на 2008-2009 годы годичный срок, предусмотренный для выполнения двух указанных выше задач, еще не истек. |
In June 2006, LPRC entered into a one-year contract with the Nigerian National Petroleum Corporation to buy 10,000 barrels of crude oil a day. |
В июне 2006 года Либерийская нефтеперерабатывающая корпорация заключила годичный контракт с Нигерийской национальной нефтяной корпорацией на закупку 10000 баррелей сырой нефти в день. |
In one project, related to technical cooperation and carried out with the South African Human Rights Commission, OHCHR provided a grant for a one-year project aimed at building the Commission's capacity to address discrimination and xenophobia. |
В рамках одного из проектов, связанного с техническим сотрудничеством и осуществляемого совместно с Южноафриканской комиссией по правам человека, УВКПЧ предоставило грант под годичный проект, направленный на наращивание потенциала Комиссии в области борьбы с дискриминацией и ксенофобией. |
For example, the American Community Survey (ACS) in the United States collects data every month, but only publishes estimates annually, as one-year, three-year and five-year averages. |
Например, в рамках Обследования американских общин (ОАО) США данные собираются ежемесячно, но статистические показатели публикуются только один раз в год - в виде усредненных цифр за годичный, трехгодичный и пятилетний периоды. |
On July 2, 2018, Pakarinen left the Oilers and the NHL as a free agent, signing a one-year contract with Russian club, Metallurg Magnitogorsk of the KHL. |
2 июля 2018 года Пакаринен покинул «Эдмонтон Ойлерз» и НХЛ в качестве свободного агента, подписав годичный контракт с российским клубом КХЛ «Металлург Магнитогорск». |
The government carried out Paraguay's first agrarian reform (5 May 1936), distributing over 200,000 ha of land to 10,000 peasant families, and introduced a one-year freeze on the prices of rents and leases. |
Правительство провело первую аграрную реформу в Парагвае (5 мая 1936), распределив более 200000 га земли среди 10000 крестьянских семей и введя годичный мораторий на арендную плату. |
In 1998, Nielsen was hired for a one-year contract to serve as the medical doctor at the Amundsen-Scott South Pole Station on Antarctica. |
В 1998 году она заключила годичный контракт, чтобы работать в качестве врача на научно-исследовательской станции Амундсен-Скотт на Южном полюсе. |
After suffering relegation to Ligue 2 with Sochaux in the 2013-14 season, Kanté left the club and signed a one-year contract with another relegated side, AC Ajaccio. |
После вылета «Сошо» в Лигу 2 в сезоне 2013/14, Канте покинул клуб и подписал годичный контракт с другой отведенной стороной, «Аяччо». |
Teachers at independent schools are not, however, entitled to benefit from the family-friendly measures introduced to all employees in the public sector such as the three-year unpaid parental leave and the further one-year career break. |
В то же время преподаватели в независимых школах не пользуются льготами, предусмотренными для всех семейных работников в государственном секторе, такими, как трехлетний неоплачиваемый отпуск в связи с рождением ребенка и последующий годичный перерыв в работе. |
Chile took another step towards the deregulation of its capital market by discontinuing the one-year minimum stay requirement for foreign investment and eliminating the capital gains tax applying to non-residents. |
Еще один шаг в направлении дерегулирования своего рынка капитала сделала Чили, в которой были отменены годичный минимальный срок для иностранных инвестиций и налог на увеличение рыночной стоимости капитала, взимаемый с нерезидентов. |
It was agreed to adopt the text as a UNECE recommendation for a one-year trial period and to discuss it again in the Specialized Section to improve the text while maintaining the principle of the compromise concerning sizing. |
Было условлено принять этот текст в качестве рекомендации ЕЭК ООН на годичный испытательный период и обсудить его вновь в Специализированной секции для уточнения формулировок при соблюдении принципа компромисса в отношении калибровки. |
(a) Does not own, or has no agreement to acquire from another company, more than a one-year supply of CFCs; |
а) не располагает количеством ХФУ, превышающим их годичный запас, и не имеет соглашения о приобретении такого количества у другой компании; |
Applications for naturalization have therefore been received since 30 March 1992 and the one-year residency requirement subsequent to the application will be completed on 30 March 1993 for those who applied in March 1992. |
Таким образом, заявления о натурализации начали поступать после 30 марта 1992 года, и для тех, кто подал заявления в марте 1992 года, годичный ценз оседлости после подачи заявления завершится 30 марта 1993 года. |
At the same meeting, by the drawing of lots, Croatia and Jamaica were chosen to serve for a one-year term of office, beginning on 23 June 2006 and expiring on 22 June 2007. |
На том же заседании Хорватия и Ямайка были избраны путем жеребьевки на годичный срок полномочий, начинающийся 23 июня 2006 года и истекающий 22 июня 2007 года. |
Since the Committee's previous session, the Human Rights Council had held its resumed second session, its third session and two special sessions, and the one-year deadline for the review of all mandates and mechanisms set out in General Assembly resolution 60/251 was fast approaching. |
После предыдущей сессии Комитета Совет по правам человека провел свою возобновленную вторую сессию, свою третью сессию и две специальные сессии, и стремительно приближается установленный в резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи годичный срок для обзора всех мандатов и механизмов. |
The delegation of the Netherlands said that in principle they were not in favour of making reference to the growing area but that they could accept the text for a one-year trial period. |
Делегация Нидерландов заявила, что в принципе она не поддерживает ссылку на район выращивания, но могла бы согласиться с этим текстом на годичный испытательный период. |
UNECE recommendations adopted: Apples (two-year trial), Citrus Fruit (one-year trial), Plums (trial period extended)(publication on the UNECE website). |
Принятые рекомендации ЕЭК ООН: яблоки (двухгодичный испытательный период), цитрусовые (годичный испытательный период), сливы (продление испытательного периода) (публикация на веб-сайте ЕЭК ООН). |
During its first session, in February 2008, the members elected Mr. Walker and Mr. Kaul as Chairperson and Vice-Chairperson, respectively, for a one-year renewable term starting in 2008. |
На своей первой сессии в феврале 2008 года члены Комитета избрали г-на Уокера и г-на Кауля соответственно Председателем и заместителем Председателя на годичный срок, начинающийся в 2008 году, с возможностью переизбрания. |
The Specialized Section agreed to recommend the amended text to the Working Party for adoption as a UNECE Standard with the exception of the new text concerning green oranges, which is recommended for adoption as a UNECE Recommendation for a one-year trial period. |
Специализированная секция согласилась рекомендовать текст с внесенными в него поправками Рабочей группе для его принятия в качестве стандарта ЕЭК ООН, за исключением нового текста, касающегося зеленых апельсинов, который рекомендуется для принятия в качестве рекомендации ЕЭК ООН на годичный испытательный период. |
the texts of the revised draft Standard for Dried Grapes and the new draft UNECE Sampling Plans for Tree Nuts and Dried Produce as UNECE Recommendations for a one-year trial period; |
тексты пересмотренного проекта стандарта на сушеный виноград и нового проекта планов отбора проб ЕЭК ООН для лесных орехов и сушеных продуктов в качестве рекомендаций ЕЭК ООН на годичный испытательный период; |
UNECE recommendations adopted for a one-year trial period: Inshell Almonds, Pistachio Kernels and Peeled Pistachio Kernels, Inshell Pistachio Nuts (to be published on the UNECE website) |
Рекомендации ЕЭК ООН, принятые на годичный испытательный период: миндальные орехи в скорлупе, ядра фисташковых орехов и очищенные ядра фисташковых орехов, фисташковые орехи в скорлупе (будут опубликованы на веб-сайте ЕЭК ООН) |
Citrus Fruit (one-year trial) |
Цитрусовые (годичный испытательный период) |
On 24 July 2015, Howieson joined Scottish Championship side St Mirren on a one-year deal. |
24 июля 2015 года Хоуисон присоединился к шотландскому клубу «Сент-Миррен», подписав годичный контракт. |
The first closed one-year retreats, which follow a traditional Tibetan schedule of practice and study, began in 1994. |
Первый закрытый годичный ретрит в соответствии с тибетской традицией в этом центре начался в 1994 году. |
On 1 July 2011, he moved to Algeria and signed a one-year contract with AS Khroub of Algerian Ligue Professionnelle 1. |
1 июля 2011 года игрок переехал в Алжир и подписал годичный контракт с «Хрубом» из первой профессиональной лиги Алжира. |