Английский - русский
Перевод слова Omission
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Omission - Отсутствие"

Примеры: Omission - Отсутствие
But the absence of an express text in the law cannot be accepted as an essential omission. Несмотря на это, отсутствие прямого упоминания об этом в законодательстве нельзя считать значительным упущением.
The most frustrating omission from the table is a measure of accuracy. Самое разочаровывающее упущение в таблице - это отсутствие показателя точности.
This omission indicates that these activities do not fall under the regime of Part XIII. Отсутствие этих терминов в части XIII указывает на то, что соответствующие виды деятельности не подпадают под предусматриваемый ею режим.
No export delay for minor information omission Отсутствие незначительной информации не должно служить основанием для задержки экспорта товаров
The then Secretary-General of ICPC described the lack of any formal provision on the matter as a "serious omission". Тогдашний Генеральный секретарь МКУП охарактеризовал отсутствие какого бы то ни было формального положения, касающегося этого вопроса, как «серьезное упущение».
The most serious omission in the report is the recent threat by Ethiopia to withdraw from the Algiers Agreement. Самым серьезным недостатком доклада является отсутствие в нем упоминания о недавней угрозе Эфиопии выйти из Алжирских соглашений.
That omission reflected not a lack of interest but a lack of time to debate the issue. Это упущение отражает не отсутствие интереса к этому вопросу, а нехватку времени для его обсуждения.
The omission of provision for delays meant that the statements did not properly present the financial position of the peacekeeping operations. Отсутствие информации о задержках означает, что ведомости не отражают надлежащим образом финансовое положение операций по поддержанию мира.
The omission of the proposals does not mean that they are unimportant. Отсутствие упоминания о данных предложениях не означает, что они не важны.
However, for all the four personnel who did sign to confirm the attendance without pointing out the omission, their supervisors also signed the reports without any corrections. Между тем все ведомости, подписанные четырьмя сотрудниками, которые тем самым подтвердили свое присутствие на работе, не указав при этом на отсутствие данных об отпусках, были также подписаны их непосредственными начальниками без внесения каких-либо исправлений.
However, the omission of those important considerations, which could have made the draft resolution more balanced, obliged my delegation to abstain. Однако отсутствие упоминания об этих важных соображениях, которые могли бы придать проекту резолюции более сбалансированный характер, вынудили мою делегацию воздержаться.
In that regard, it observed the absence of benchmarks for assessing progress in implementation and it agreed that future revisions to the plan must redress that omission. В этой связи было отмечено отсутствие критериев оценки хода осуществления и достигнута договоренность о том, что дальнейшие пересмотренные варианты плана должны исправить это упущение.
That omission was considered by some delegations all the more significant because article 21 referred merely to negotiations, making no provision for mandatory judicial settlement of claims. Некоторые делегации выразили мнение о том, что отсутствие такого определения является еще более значимым, поскольку в статье 21 содержится указание просто на переговоры и отсутствует положение об обязательном судебном урегулировании претензий.
As a result, the lack of reporting helps to perpetuate patterns of female subordination and constitutes an act of discrimination by omission, which needs to be corrected. Отсутствие адекватных механизмов регистрации способствует закреплению подчиненного положения женщины и является актом дискриминации в силу бездействия, которому необходимо противодействовать.
The lack of a national auditing institution, foreseen in the Constitution as the High Administrative, Tax and Audit Court, remains a key omission in the governance architecture. Отсутствие национального аудиторского учреждения, предусмотренного в Конституции, - Главного административного, налогового и ревизионного суда, - по-прежнему является одним из главных пробелов в структуре правительства.
An omission would be the result of an oversight and would be an exception. Отсутствие таких документов объяснялось бы недосмотром и было бы исключением.
Nevertheless, when the African Union High-level Implementation Panel forwarded its first draft terms of reference for the panel process to the parties (dated 8 August 2012), there was no mention of the claimed areas and no explanation for this omission. Тем не менее, когда Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза представила сторонам свой первый проект относительно сферы компетенции группы (8 августа 2012 года), в нем ничего не было сказано об оспариваемых районах, а отсутствие упоминания о них никак не объяснялось.
Finally, we must point out that one major lacunas in the final outcome document is, of course, the omission of disarmament and non-proliferation. И наконец, необходимо отметить, что одним из крупных пробелов в итоговом документе, конечно же, является отсутствие темы разоружения и нераспространения.
The Committee bears a special responsibility this year to make up, to the extent possible, for the omission of disarmament from the Summit's outcome document. В этом году Комитет несет особую ответственность за то, чтобы по возможности восполнить отсутствие в итоговом документе Саммита положений, касающихся разоружения.
He considered that the preclusion of an "accuracy" criteria from his set of indicators constituted the most serious omission, and that attributing equal weight to the five standards which make up the composite indicator was arbitrary. Отсутствие в его наборе показателей такого критерия, как "точность", является одним из наиболее серьезных упущений, а присвоение равного веса всем пяти критериям, из которых складывается сводный показатель, носит произвольный характер.
Meanwhile, his Government was considering certain key issues. the first was the lack of requirement of damage, and the omission of fault and negligence in draft article 1. Пока же японское правительство занимается рассмотрением некоторых ключевых вопросов, первым из которых является отсутствие в проекте статьи 1 требования о наличии ущерба и понятия вины и небрежности.
Discrepancies between the electronic and paper claims include omission of losses from the electronic claim or inaccurate entry of amounts or currencies that adversely affected the outcomes for the claimants. Несоответствие между электронными и бумажными претензиями включают отсутствие данных о потерях в электронной претензии или неправильное указание сумм или валют, неблагоприятно повлиявшее на итоги рассмотрения для заявителей.
The draft submitted by India was an excellent instrument for combating crime; however, terrorism was no ordinary crime, and the absence of a definition was a significant omission. Представленный Индией проект является отличным документом для борьбы с преступностью; однако терроризм не является обычным преступлением и отсутствие определения - это серьезное упущение.
Another speaker asked if the lack of specific mention of the Bamako Initiative as a programme strategy was an omission, and requested additional information on how the needs of children living with AIDS would be met with the limited funding available. Еще один выступающий спросил, является ли просто упущением отсутствие конкретного упоминания Бамакской инициативы в качестве программной стратегии, и просил представить дополнительную информацию о том, каким образом будут удовлетворяться потребности детей, больных СПИДом, с учетом ограниченного объема имеющихся финансовых средств.
A notable omission is the lack of oversight systems that focus on tracking whether programmes use results to adjust resources such as people, money and partnerships in order to improve future results. Серьезным недостатком является отсутствие механизмов контроля, которые позволяли бы судить о том, насколько полученные данные о результатах программ используются для перераспределения кадровых и финансовых ресурсов и оптимизации партнерского сотрудничества в целях достижения в перспективе более высоких результатов.