Примеры в контексте "Oic - Оис"

Примеры: Oic - Оис
For those reasons, OIC member countries proposed the amendment and called upon Member States to support it. По этим причинам государства - члены ОИС предлагают внести поправку и призывают государства-члены поддержать ее.
The Commission was creating mechanisms to connect its work to that of OIC member State human rights institutions. Комиссия занимается созданием механизмов, которые могли бы увязать ее работу с работой правозащитных организаций, действующих в государствах - членах ОИС.
OIC Group (at the ambassadorial level) Совещание Группы ОИС (на уровне послов)
Third OIC Ministerial Meeting on Women (December 2012); третье Совещание на уровне министров государств - участников ОИС по положению женщин (декабрь 2012 года);
The permanent representatives of the member States of OIC in New York reiterate their full solidarity with the Republic of the Sudan against any attempts or practices targeting its security, stability and territorial integrity. Постоянные представители государств - членов ОИС в Нью-Йорке вновь подтверждают свою полную солидарность с Республикой Судан перед лицом любых посягательств или действий, направленных на подрыв безопасности, стабильности и территориальной целостности страны.
The Government stands ready to provide access and facilitate humanitarian and other assistance from any sources, including the Member States of the Organization of Islamic Cooperation (OIC) if the assistance is non-discriminatory and meant for both affected communities. Правительство готово предоставить возможность получения и содействовать оказанию гуманитарной и иной помощи, поступающей из любых источников, включая государства - члены Организации исламского сотрудничества (ОИС), если помощь осуществляется на недискриминационной основе и предназначена для обеих затронутых общин.
OIC was prepared to provide all necessary support for humanitarian initiatives, bring about reconciliation and promote dialogue between religious and political groups through constructive partnership with Myanmar in order to meet the challenges that existed in Rakhine State. ОИС готова оказать всемерное содействие в области реализации программ гуманитарной помощи, примирения и налаживания диалога между религиозными и политическими группами за счет конструктивного партнерства с Мьянмой для решения проблем, имеющих место в штате Ракхайн.
Over the years, the United Nations and OIC have developed partnership and cooperation in humanitarian, human rights, social, economic and cultural fields, as well as in combating religious intolerance and discrimination. На протяжении многих лет Организация Объединенных Наций и ОИС развивают отношения партнерства и сотрудничества в гуманитарной, правозащитной, социальной, экономической и культурной сферах, а также в борьбе с религиозной нетерпимостью и дискриминацией.
They detailed their views and positions on specific problems, crises and critical issues in various regions and underlined the critical need for the enhanced cooperation of the United Nations with regional and subregional organizations, including OIC. Они подробно пояснили свои точки зрения и позиции по конкретным проблемам, кризисным ситуациям и актуальным вопросам в различных регионах и подчеркнули настоятельную необходимость активизации сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными организациями, включая ОИС.
Finally, the OIC, like the overwhelming majority of the international community, calls for lifting the embargo on Cuba in accordance with the principles and purposes of the United Nations Charter and the appropriate General Assembly resolutions. Наконец, ОИС, разделяя мнение подавляющего большинства членов международного сообщества, призывает, в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций и положениями соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, отменить эмбарго в отношении Кубы.
A group of foreign diplomats who are resident in Myanmar, including those from the embassies of the Organization of Islamic Cooperation (OIC) member States in the country, visited Rakhine State from 31 July to 1 August 2012 and observed the situation there. Группа иностранных дипломатов, работающих в Мьянме, в том числе из посольств государств - членов Организации исламского сотрудничества (ОИС) в этой стране, посетила национальную область Ракхайн 31 июля - 1 августа 2012 года и изучала ситуацию на месте.
We reviewed the current activities of the OIC towards addressing development challenges of its Member States, particularly the establishment of the various poverty alleviation programmes and the promotion of intra-OIC trade. Мы провели обзор текущей деятельности ОИС по решению задач развития ее государств-членов, в частности, принятие различных программ по сокращению масштабов нищеты и поощрение торговли между государствами-членами ОИС.
It stood ready to assist the Myanmar authorities in that regard, by providing humanitarian coordination assistance, working with United Nations agencies on the ground and mobilizing OIC and local non-governmental organizations to provide support in the areas of water and sanitation, food, shelter and health. Она готова помогать властям Мьянмы в этом отношении, оказывая содействие в координации гуманитарных вопросов, сотрудничая с учреждениями Организации Объединенных Наций на местах и мобилизуя ОИС и местные неправительственные организации на оказание поддержки в обеспечении водой, канализацией, продовольствием, кровом и медицинской помощью.
He expressed appreciation for the statements made by the representatives of Cuba, as Coordinator of the Working Group on Human Rights of the Non-Aligned Movement, and Kazakhstan, as Chair of the OIC Council of Foreign Ministers. Он выражает признательность за заявления, сделанные представителями Кубы в качестве координатора Рабочей группы по правам человека Движения неприсоединения и Казахстана в качестве председателя Совета министров иностранных дел ОИС.
OIC had joined the consensus on the draft resolution in the hope that the Government would meet its commitments and obligations at the national level and would, along with the international community, continue to monitor the situation in Myanmar. ОИС присоединилась к консенсусу по проекту резолюции в надежде на то, что правительство выполнит свои обязательства и обязанности на национальном уровне и продолжит, совместно с международным сообществом, следить за ситуацией в Мьянме.
How to increase technical and other forms of assistance to OIC and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions in order to strengthen their capacities for cooperation. Как усилить техническую и другие виды помощи ОИС и ее вспомогательным органам и специализированным и ассоциированным с ней учреждениям в целях укрепления их потенциала в плане сотрудничества?
It is anticipated that the Secretary-General of the United Nations and the Secretary General of OIC will address the meeting. Ожидается, что на заседании выступят Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Генеральный секретарь ОИС.
The Minister for Foreign Affairs of Myanmar has invited the Secretary-General of OIC to come to Myanmar and visit the affected areas as soon as possible to see for himself the situation on the ground. Министр иностранных дел Мьянмы пригласил Генерального секретаря ОИС в ближайшее по возможности время приехать в Мьянму и посетить пострадавшие районы, с тем чтобы лично изучить ситуацию на месте.
Mr. Nambiar (Special Adviser to the Secretary-General on Myanmar) said that he welcomed the humanitarian assistance offered by OIC; it was for the Government of Myanmar to decide on the ways in which that assistance could best be organized. Г-н Намбияр (Специальный советник Генерального секретаря по Мьянме) говорит, что приветствует гуманитарную помощь, предлагаемую ОИС; и именно правительству Мьянмы следует принять решение о том, каким образом можно наилучшим образом организовать эту помощь.
The Organization of Islamic Cooperation (OIC) and its various institutions continued the promotion of South-South cooperation among its member States in economic, social, humanitarian and related spheres under its 10-year Plan of Action adopted in 2005. Организация исламского сотрудничества (ОИС) и ее различные учреждения продолжали содействовать сотрудничеству Юг-Юг между ее государствами-членами в экономической, социальной, гуманитарной и смежных областях в рамках десятилетнего плана действий, принятого в 2005 году.
As many delegations agreed with the OIC proposal, it was unfair to single out that Organization and to suggest that its proposal ran counter to the Bureau's proposal. Поскольку предложение ОИС было поддержано целым рядом делегаций, представляется несправедливым упоминание лишь этой Организации, как бы предполагая, что ее предложение идет вразрез с предложением Бюро.
The sponsors of the draft resolution sought to continue the good work of Human Rights Council resolution 16/18 on the same topic and reiterated the eight-point plan called for by the OIC Secretary-General for States to foster a domestic environment of peace, tolerance and respect. Авторы проекта резолюции стремятся продолжить эффективную работу, начатую резолюцией 16/18 Совета по правам человека, посвященной аналогичной теме, и вновь обращают внимание на выдвинутый Генеральным секретарем ОИС план из восьми пунктов, призывающий государства содействовать созданию на национальном уровне атмосферы мира, толерантности и уважения.
On the operational level, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and OIC are working closely in Somalia and the Philippines and, more recently, in Syria, where the United Nations and OIC carried out a joint humanitarian needs assessment. На оперативном уровне Управление по координации гуманитарных вопросов и ОИС тесно взаимодействуют в Сомали и Филиппинах, а в последнее время и в Сирии, где Организация Объединенных Наций и ОИС проводят совместную оценку гуманитарных потребностей.
Mr. Attiya (Organization of Islamic Cooperation (OIC)), speaking on behalf of the Independent Permanent Human Rights Commission of OIC said that the Commission anticipated working effectively with the High Commissioner for Human Rights. Г-н Аттия (Организация исламского сотрудничества (ОИС)), выступая от имени Независимой постоянной комиссии ОИС по правам человека, говорит, что Комиссия предполагает активное взаимодействие с Верховным комиссаром по правам человека.
In July 2012, OHCHR organized a study visit for the OIC Independent Permanent Human Rights Commission for its commissioners to gain knowledge of United Nations human rights mechanisms and to explore possible ways of cooperation between them. В июле 2012 года УВКПЧ организовало ознакомительную поездку для членов Независимой постоянной комиссии ОИС по правам человека, чтобы дать им возможность ознакомиться с деятельностью правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и изучить возможные пути сотрудничества с ними.