In certain cases, the judgement had been a stay of execution of the sentence if the offender satisfied the civil rights. |
Иногда суд выносил решение о приостановлении исполнения приговора, если правонарушитель удовлетворяет гражданские права. |
The offender was detained along with partners in Denmark, Argentina and the United States. |
Правонарушитель задержан, установлены соучастники на территории Дании, Аргентины и США. |
A person convicted as a party to an offence will be liable to the same maximum penalty as the principal offender. |
Лицо, осужденное в качестве участника преступления, будет нести такое же максимальное наказание, как и основной правонарушитель. |
The offender can also be prevented from exercising parenthood, tutorship or curatorship by a period of 2 to 15 years. |
Правонарушитель также может быть лишен родительских прав, прав опеки или попечительства на срок от 2 до 15 лет. |
The offender risks punishment from his ancestors if he breaks this promise and commits the act again. |
Считается, что правонарушитель рискует быть наказанным своими предками, если он нарушит это обещание и вновь совершит акт насилия. |
Correctional officials would generally not be aware that an offender is claiming refugee status. |
Как правило, представителям исправительных учреждений ничего не известно о том, что конкретный правонарушитель пытается получить статус беженца. |
In six cases, it was alleged that the juvenile offender had been executed. |
В шести случаях утверждалось, что несовершеннолетний правонарушитель был казнен. |
As a minor offender, he was scheduled for early release. |
Как мелкий правонарушитель, он выпустился досрочно. |
The law allows for a mitigation of penalty when the offender cooperates effectively with the law enforcement authorities and in the use of special investigative techniques. |
Закон допускает смягчение наказания, если правонарушитель активно сотрудничает с правоохранительными органами, а также применение специальных методов расследования. |
An offender who has repeatedly violated a restraining order may be detained by the Police and, at the same time, a fine may be imposed. |
Правонарушитель, неоднократно нарушивший защитное предписание, может быть задержан полицией, а также оштрафован. |
An offender can be in one country watching the live streaming of a child who is being abused in another country. |
Правонарушитель, находясь в одной стране, может смотреть онлайновую трансляцию надругательства над ребенком, которое совершается в другой стране. |
(b) By the State where the offender is found, if it does not extradite him or her. |
Ь) государство, в котором правонарушитель обнаружен, если оно не выдает его. |
In cases where the offender is caught in flagrante delicto and the investigating judge did not receive the case, the prosecutor may order the suspect arrested. |
Если правонарушитель задержан с поличным и материалы дела не были переданы следственному судье, прокурор вправе выдать ордер на арест подозреваемого. |
Where the offender is a public official, the complainant may make a complaint to the Ombudsman or to the Ethnic Relations Commission for it to be investigated. |
Когда правонарушитель является государственным должностным лицом, заявитель может представить жалобу омбудсмену или в Комиссию по межэтническим отношениям для проведения по ней расследования. |
the offender needs support or treatment; |
правонарушитель нуждается в поддержке или лечении; |
In some of these cases the women were relocated to a different department or the offender was relocated to a different job by their supervisors. |
В ряде случаев женщины переводились начальством в другой департамент или же правонарушитель переводился на другую работу. |
A wide range of activities may thus constitute an offence under this section, in particular where the offender uses typical elements of the National Socialist programme. |
Таким образом, в соответствии с этим пунктом широкий перечень видов деятельности может являться преступлением, в частности те случаи, когда правонарушитель использует характерные элементы национал-социалистической программы. |
(a) The offender must be a foreigner; |
а) правонарушитель должен быть иностранцем; |
If the offender was sentenced to a fine, the judge could take pre-trial detention into account to an equitable extent. |
Если правонарушитель приговорен к уплате штрафа, то судья может в соответствующей степени учитывать срок его содержания в предварительном заключении. |
Both the victim and the offender should have access to, inter alia, free interpretation, medical care and, when applicable, legal representation. |
И потерпевший и правонарушитель должны иметь доступ, в частности, к бесплатным услугам переводчика, медицинскому обслуживанию и, в случае необходимости, законному представительству. |
Effective conflict resolution may obviate the need for a formal prosecution, particularly when the successful application of restorative justice measures supports the prognosis that the offender will not commit further crimes. |
Эффективное урегулирование конфликта может исключить необходимость формального преследования, в особенности когда успешное применение мер реституционного правосудия подтверждает предположение о том, что правонарушитель больше не будет совершать преступлений. |
The offender can be banned from exercising paternal authority, tutelage or family authority. |
Правонарушитель может быть лишен родительских прав, прав опекунства или семейных прав. |
In this case, the offender shall be liable to a penalty of 10 to 20 years of imprisonment in quotation). |
В этом случае правонарушитель наказывается тюремным заключением на срок от 10 до 20 лет. |
The public prosecution office and the courts were able to terminate criminal proceedings where the offender had made appropriate efforts to make reparation for the damage. |
Органы прокуратуры и суды могут прекращать уголовное производство, если правонарушитель предпринял надлежащие усилия в целях возмещения нанесенного вреда. |
Mexico noted that, where the offender did not take responsibility, judges should still be in a position to order the payment of compensation. |
Мексика отметила, что, если правонарушитель не берет на себя ответственность, судьи должны, тем не менее, иметь право выносить постановления о вы-плате компенсации. |