Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Наказание за

Примеры в контексте "Offence - Наказание за"

Примеры: Offence - Наказание за
Making conjugal infidelity an offence only when it was committed by the wife meant treating identical acts differently. Существование деликтной фигуры, предусматривающей наказание за супружескую неверность лишь для женщины, указывает на неравноправное толкование одного и того же деяния.
The Law Reform Commission, in December 1991, recommended in its report on the crime of libel to retain the offence of defamatory libel but in a more confined form. В декабре 1991 года Комиссия по законодательной реформе рекомендовала в ее докладе о преступной клевете сохранить наказание за преступную клевету, но уменьшить число деяний, квалифицируемых как уголовно наказуемая клевета.
Mention should also be made of article 99, final paragraph, of the Penal Code, which provides that the offence of torture is not time-barred: Кроме того, в последнем пункте статьи 99 Уголовного кодекса отмечается, что наказание за применение пыток не может быть отменено ни при каких обстоятельствах:
The newly formulated elements of offence already render the collecting of tangible property punishable, since the UN Convention referred to above also renders the same punishable. Вновь сформулированные элементы преступления уже предусматривают наказание за сбор материального имущества, поскольку в указанной выше Конвенции Организации Объединенных Наций также предусматривается наказание за подобное деяние.
This offence is punishable by a prison sentence of 10 to 15 years, subject to the application of more severe penalties for grave outrages upon personal dignity (article 136 quater of Title 1 bis of the Criminal Code). Мерой наказания за такое деяние является тюремное заключение на срок от 10 до 15 лет при условии применения положений уголовного законодательства, предусматривающих более суровое наказание за тяжкое посягательство на достоинство личности (статья 136-тер Раздела 1-бис Уголовного кодекса).
The Committee welcomes the Act of 19 July 1997, which supplements the Criminal Code by making racism a more serious offence and criminalizing revisionism and other acts based on discrimination. Комитет с удовлетворением отмечает принятие 19 июля 1997 года закона о внесении поправок в Уголовный кодекс, который усиливает наказание за проявления расизма и признает преступный характер ревизионизма и других деяний, основанных на дискриминации.
For the first time, the Andorran Criminal Code penalizes domestic abuse, has increased the sentences for the offence of discrimination and has reduced the penalties in the case of abortion. Впервые в Уголовном кодексе Андорры предусмотрена квалификация жестокого обращения в семье в качестве уголовного правонарушения, ужесточены меры наказания за совершение актов дискриминации и смягчено наказание за совершение аборта.
While the previous Criminal Code had not classified torture as a specific offence, it had provided for the prosecution of persons who committed acts of torture under other offences, such as abuse of authority. Хотя в предыдущем Уголовном кодексе применение пыток не квалифицировалось в качестве отдельного преступления, предусматривалось наказание за совершение пыток в рамках иных преступлений, таких, как злоупотребление служебными полномочиями.
Hate crime is included in the TPC for the first time and the penalty for the offence of discrimination and hatred is increased. Преступления на почве ненависти впервые закреплены в Уголовном кодексе Турции, увеличено наказание за совершение актов дискриминации и преступлений на почве ненависти.
In one case, the statute of limitations set out a period of 20 years if the most severe penalty for the offence was fixed-term imprisonment for more than 8 years, and a period of 10 years if the most severe penalty was between 2 and 8 years. В одном случае срок давности составлял 20 лет, если самое строгое наказание за совершение преступления предусматривало лишение свободы на срок свыше 8 лет, и 10 лет, если самое строгое наказание предусматривало лишение свободы на срок от 2 до 8 лет.
Caste based Discrimination and Untouchability (Offence and Punishment) Act has been operationalized since 2011. Закон о дискриминации по кастовому признаку и о явлении "неприкасаемости" (включая определение соответствующих действий как преступных и наказание за них) реализуется начиная с 2011 года.
The GoN is effortful to formulate Rules for the effective implementation of the Caste Based Discrimination and Untouchability (Offence and Punishment) Act. ПН предпринимает усилия в целях разработки правил, которые позволили бы обеспечить эффективное претворение в жизнь Закона о дискриминации по кастовому признаку и о явлении "неприкасаемости" (включая определение соответствующих действий как преступных и наказание за них).
The PDVA as amended provides for harsher penalties for the offence of wilfully failing to comply with any order made under the Act. ЗЗБН, с внесенными в него поправками, предусматривает более суровое наказание за умышленное невыполнение приказа, вынесенного в соответствии с этим законом.
The delegation said that, under the Child Protection Act, treating a child as a witch was an offence. Делегация указала, что закон о защите детей предусматривает наказание за отношение к ребенку как к "колдуну".
On the implementation of article 4 of the Convention, he said that the legislation in force made contempt for the national dignity of others an offence. Говоря об осуществлении положений статьи 4 Конвенции, г-н Середа отмечает, что действующее закодательство предусматривает наказание за презрение к национальному достоинству других.
Each of the offences except the membership offence is mirrored by a subsection (2) offence applicable where the defendant is reckless to the organisation being a terrorist organisation, carrying a maximum penalty of 15 years imprisonment. В подразделе 2 предусмотрено уголовное наказание за аналогичные по своему составу преступления (за исключением преступления, выражающегося в членстве), в тех случаях, когда устанавливается факт халатной неосведомленности ответчика о террористическом характере организации: за эти преступления предусматривается тюремное заключение сроком до 15 лет.
With regard to corruption, whose criminalization had been recommended by the Convention, the Penal Code of Burkina Faso, in articles 156 and 160, defined and imposed penalties for the commission of such an offence. Что касается коррупции, рекомендация относительно криминализации которой содержится в Конвенции, то в статьях 156 и 160 Уголовного кодекса Буркина-Фасо содержится определение этого преступления и устанавливается наказание за его совершение.
The Special Rapporteur wishes to highlight the fact that the criminalization of undocumented migrants for the offence of being in a country without proper papers makes them vulnerable to potential racist or xenophobic acts in the societies of the countries involved. Специальный докладчик подчеркивает, что криминализация мигрантов, не имеющих документов, т.е. наказание за правонарушение, состоящее в пребывании на территории страны без необходимых документов, делает их уязвимыми по отношению к возможным актам расизма или ксенофобии в принимающих странах.
The second part of the newly introduced offence was also to punish the crime manifesting itself in using insulting or derogatory expressions with respect to the Hungarian nation, a particular nationality, people, religion or race, or in committing another similar act. Согласно второй части этого нового положения, касающегося данной категории преступлений, предусматривается также наказание за совершение преступления, заключающегося в употреблении оскорбительных или унижающих достоинство выражений в отношении венгерского народа, какой-либо конкретной национальности, народа, религии или расы, либо в совершении другого аналогичного деяния.
An act against sexism in public spaces, adopted in 2014 and amending the Act of 10 May 2007 against discrimination between women and men so as to penalize discrimination, defines sexism as an offence incurring specific penalties and introduces criminal punishment for gender-based discrimination. В 2014 году также был принят закон о борьбе с сексизмом в публичной сфере и о внесении в целях борьбы с дискриминацией между мужчинами и женщинами изменений в закон от 10 мая 2007 года, предусматривающих наказание за акт дискриминации.