The PRESIDENT: The following three candidates have obtained an absolute majority in the Assembly: Mr. Carl-August Fleischhauer, Mr. Shigeru Oda and Mr. Jiuyong Shi. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Следующие три кандидата получили абсолютное большинство в Ассамблее: г-н Карл-Август Флайшхауэр, г-н Шигеру Ода и г-н Цзююн Ши. |
In favour: President Bedjaoui; Vice-President Schwebel; Judges Oda, Guillaume, Ranjeva, Herczegh, Shi, Fleischhauer, Vereshchetin, Ferrari Bravo, Higgins. |
Голосовали за: Председатель Беджауи; Вице-Председатель Швебель; судьи Ода, Гийом, Рандзева, Херцех, Ши, Флайшхауер, Верещетин, Феррари Браво, Хиггинс. |
Against: Vice-President Schwebel; Judges Oda, Guillaume, Shahabuddeen, Weeramantry, Koroma, Higgins. |
голосовали против: Вице-Председатель Швебель; судьи Ода, Гийом, Шахабуддин, Вирамантри, Корома, Хиггинс. |
Mr. Oda (Egypt) said that drug abuse and drug trafficking were one of the most serious problems faced by the international community and one that had a major impact on economic and social development. |
Г-н ОДА (Египет) говорит, что наркомания и незаконный оборот наркотических средств являются одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество и которые имеют важные последствия для экономического и социального развития. |
Mr. Oda (Egypt) said that crime prevention and criminal justice were two basic factors necessary to guarantee the rule of law, national security and peace. |
Г-н ОДА (Египет) говорит, что предупреждение преступности и уголовное правосудие представляют собой два основополагающих фактора, необходимых для того, чтобы были гарантированы верховенство права, национальная безопасность и мир. |
On the other hand, the proposed exception was clearly before the Chamber, as is shown by the exchange between Judges Oda and Schwebel in their separate opinions. |
Вместе с тем, совершенно ясно, что предлагаемое исключение находилось на рассмотрении камеры, о чем свидетельствует дискуссия между судьями Ода и Швебелем в их отдельных мнениях. |
Judge Oda dissented, on the ground that Nauru's silence about its claim for more than 15 years after independence "makes it inappropriate for the Court to entertain it... if only on grounds of judicial propriety"; ibid., para. |
Судья Ода не согласился с этим постановлением на том основании, что молчание Науру в отношении своего требования в течение более 15 лет после получения независимости "делает нецелесообразным его рассмотрение в Суде... хотя бы на основаниях судебного приличия"; там же, пункт 28. |
Egypt: Nabil Elaraby, Maged A. Abdel Aziz, Karim Wissa, Yehia Oda |
Египет: Набиль эль-Араби, Магид А. Абдель Азиз, Карим Висса, Яхья Ода |
The gap in the delivery of ODA commitments, the decline in the global economic and financial situation and the lack of basic technology and skills were decelerating development and capacity-building in the least developed countries. |
Недостаточное выполнение обязательств по ОДА, ухудшение мировой экономической и финансовой ситуации и отсутствие базовых технологий и основных навыков тормозят развитие и создание потенциала в наименее развитых странах. |
Those members are: Mr. Jiuyong, Mr. Oda, Mr. Herczegh, Mr. Fleischhauer and Mr. Koroma. |
Этими членами являются: г-н Цзююн, г-н Ода, г-н Херцег, г-н Флайшхауэр и г-н Корома. |
It had contributed 35 per cent of its official development assistance (ODA) to the least developed countries in the previous year, and provided duty-free, quota-free market access for their products on 95 per cent of all tariff lines. |
В предыдущий год она направила 35 процентов своей официальной помощи на цели развития (ОДА) наименее развитым странам и обеспечила беспошлинный, неквотируемый доступ на рынок для их продукции на 95 процентов по всем тарифным позициям. |
After the creation of the International Court of Justice, Judge Tanaka served from 1961 to 1970, and currently Judge Oda is serving as the most senior judge in the Court. |
После создания нынешнего Международного Суда судья Танака работал в нем с 1961 по 1970 год, а в настоящее время старшим судьей в этом Суде является судья Ода. |
Mr. Oda (Egypt), speaking in explanation of vote before the vote, said that human rights should not be used to bring pressure to bear on certain countries or as a pretext for interfering in their internal affairs. |
Г-н ОДА (Египет), выступая с разъяснением мотивов голосования до голосования, говорит, что проблема прав человека не должна использоваться для оказания давления на некоторые страны или в качестве предлога для вмешательства в их внутренние дела. |
A workshop on the implementation of reproductive health programmes, co-sponsored by the British Overseas Development Administration (ODA) and the United States Agency for International Development (USAID), was held in New York from 12 to 14 June 1995. |
12-14 июня 1995 года в Нью-Йорке был проведен семинар по вопросу осуществления программ репродуктивного здоровья, спонсорами которого выступали Британское управление по развитию заморских территорий (ОДА) и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД). |
Egypt: Moustafa Tolba, Salah Hafez, Mohamed Abdelrahman Fawzy, Adel M. Abdellatif, Amany Fahmy, Yehia Oda, Amr El-Sherbiny |
Египет: Мостафа Толба, Салах Хафез, Мохамед Абдельрахман Фаузи, Адель М. Абдельлатиф, Амани Фахми, Яхья Ода, Амр эш-Шербини |
We join with the leaders of Brazil, Chile, France, Spain and others in urging the rich of the North to allocate 0.7 per cent of their national wealth to ODA, thus meeting the target set by the United Nations. |
Мы присоединяемся к лидерам Бразилии, Чили, Франции, Испании и других стран, призывая богатый Север выделять на ОДА по 0,7 процента своего национального дохода, что позволит выйти на плановую цифру, установленную Организацией Объединенных Наций. |
Formal talks between New Zealand Overseas Development Assistance (ODA) and Tokelau on the future direction of development aid were initiated in Tokelau in February 1996. |
В феврале 1996 года в Токелау были начаты официальные переговоры между Управлением по оказанию помощи в целях развития заморских территорий Новой Зеландии (ОДА) и Токелау по вопросу о направлениях использования помощи в целях развития в будущем. |
In recognition of the growing importance of aid programmes in southern Africa, in June 1993 ODA opened a new regional aid office in Pretoria, the British Development Division in Southern Africa. |
В качестве признания растущего значения программ помощи на юге Африки в июне 1993 года ОДА открыло новое региональное отделение по оказанию помощи в Претории - Британский отдел по развитию на юге Африке. |
Mr. Oda reaffirmed that Egypt provided for the enjoyment of religious freedom in accordance with its Constitution and the rule of law. Egypt was committed to safeguarding individual rights and freedoms in accordance with democratic principles. |
Г-н Ода подтверждает, что Египет обеспечивает свободу вероисповедания в соответствии со своей конституцией и принципом верховенства права. Египет привержен делу обеспечения индивидуальных прав и свобод в соответствии с демократическими принципами. |
In favour: President Sir Robert Jennings; Vice-President Oda; Judges Ago, Schwebel, Bedjaoui, Ni, Evensen, Guillaume, Shahabuddeen, Aguilar Mawdsley, Weeramantry, Ranjeva, Ajibola. |
Голосовали за: Председатель сэр Роберт Дженнингс; вице-председатель Ода; судьи Аго, Швебель, Беджауи, Ни, Эвенсен, Гийом, Шахабуддин, Агилар Модсли, Вирамантри, Ранджива, Аджибола; |
Oda was on last night's list. |
Ода - прошлой ночью. |
No Oda, wait. |
Нет, Ода, подожди. |
Oda Mae, could you just relax? |
Ода Мэй, просто расслабься. |
Oda Mae, what's happening? |
Ода Мэй, что происходит? |
As Shigeru Oda once said: |
Как когда-то писал Шигеру Ода: |