Английский - русский
Перевод слова Occurring
Вариант перевода Происходящих

Примеры в контексте "Occurring - Происходящих"

Примеры: Occurring - Происходящих
Communications on alleged violations received are not confined to countries where the political, social and economic situation is particularly difficult, but also concern violations occurring in transitional or long-established democracies. Полученные сообщения о предполагаемых нарушениях не ограничиваются странами, в которых существует особенно сложное политическое и социально-экономическое положение, но также касаются и нарушений, происходящих в странах, которые находятся на переходном этапе к демократии или в которых имеется давно сложившаяся демократическая система.
The aim of the project was to conduct experimental research on physical phenomena occurring in the universe and to study their behaviour using radio-physical equipment at the National Space Technology Operating and Test Centre. Целью данной работы являются проведение экспериментальных исследований физических явлений, происходящих во Вселенной, и определение их закономерности с помощью радиофизических средств Национального центра управления и испытаний космических средств.
Given the dramatic decrease of myogenic cells occurring in muscle degenerative pathologies such as Duchenne dystrophy, the ability of IFRD1 to potentiate the regenerative process suggests that IFRD1 might be a therapeutic target. Учитывая резкое снижение миогенных клеток, происходящих при дегенеративных мышечных заболеваниях, таких как дистрофия Дюшенна (англ. Duchenne dystrophy), способность IFRD1 потенцировать процесс регенерации предполагает, что IFRD1 может быть целью терапии.
To start with, as regards income distribution and the right to work (art. 6 et seq. of the Covenant), radical changes are currently occurring throughout the world. В первую очередь необходимо рассмотреть вопрос о распределении дохода и праве на труд (статья 6 и последующие статьи Пакта) по причине происходящих в мире радикальных изменений в этой области.
Of the latter number, approximately 53 per cent sharply or totally disagreed, which is a very large figure and indicates the change which is occurring in Chilean society in the 1990s, namely the rejection of discrimination. 71% выразили несогласие, причем из них 53% заявили о своем полном несогласии с этим заявлением, что можно считать крайне важным показателем, свидетельствующим об изменениях, происходящих в чилийском обществе в 90-е годы, когда развернулась борьба с дискриминацией.
Ms Conradie presented a case study of the situation in the Western Cape of South Africa showing that drastic change is already occurring in South Africa. Г-жа Конради представила предметное исследование о положении в районе Уэстерн-Кейп в Южной Африке, свидетельствующее о поразительных переменах, происходящих в стране.
Many reports of gruesome attacks occurring in many of the- (радио): Много сообщений о происходящих ужасных нападениях
Such information is also necessary for illuminating the underlying reasons for the shifts that are occurring as well as the quality and depth of these shifts. Подобная информация необходима еще и для выяснения основных причин происходящих сдвигов, а также для оценки их качества и масштабов.
The occupation and those practices are the root causes of what is occurring now. Коренными причинами происходящих событий являются оккупация и эта практика.
The invention is intended for identifying changes in nucleotide terminals of the DNA of the telomeric regions of chromosomes occurring during the course of the cell cycle. Изобретение предназначено для выявления изменений нуклеотидных окончаний ДНК теломерных областей хромосом,. происходящих в ходе клеточного цикла.
Therefore, every attempt must be made to become familiar with the nature of the substitutions that are occurring so that it is known which variables tend to be changing most frequently when substitutions are made. Таким образом, необходимо тщательно анализировать характер происходящих замен, для того чтобы знать, какие переменные подвержены наиболее частым изменениям в этих случаях.
The Committee is also seriously concerned that there are widespread reports of inadequacies and abuse occurring in the State party's system of out-of-home care, including: Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен многочисленными сообщениями о нарушениях и издевательствах, происходящих в детских учреждениях интернатного типа, включая:
The events of April 2012 related to the crisis of Heiglig, during which SPLA and SAF perpetrated incursions into Abyei through the Thurpader-Diffra axis and the Mkines-Diffra axis, respectively, illustrated the risk of the Abyei Area being destabilized by incidents occurring in neighbouring border areas. В свете событий апреля 2012 года, связанных с кризисом в Хеглиге, когда НОАС и СВС вторглись в Абьей, соответственно, по направлению Турпадер-Диффра и Мкинес-Диффра, стало очевидно, что район Абьей подвержен риску дестабилизации в результате инцидентов, происходящих в соседних приграничных районах.
However it did criticise the single player campaign that having the missions occurring on the same maps "make the missions feel pretty same-y by the end of the campaign." Однако раскритиковал одиночную кампанию из-за наличия миссий, происходящих на тех же самых картах, что «заставляет чувствовать их одинаковость к концу кампании».
The training is essential for updating the skills of the staff concerned given the rapid changes occurring in the media world and when the expertise necessary in media technology and planning is not available internally. Эта подготовка имеет существенно важное значение для повышения квалификации соответствующих сотрудников ввиду происходящих в мире средств массовой информации быстрых изменений, а также для получения ими необходимых специальных знаний и навыков в области технологий средств массовой информации и планирования.
Encourages Governments and other relevant stakeholders to improve awareness, preparedness and infrastructure to cope with regularly occurring disasters in mountain regions, such as flash floods, including glacial lake outburst floods, as well as land slides, debris flow and earthquakes; рекомендует правительствам и другим соответствующим заинтересованным сторонам повышать степень осведомленности, готовности и оснащенности инфраструктурой для преодоления последствий таких регулярно происходящих в горных районах бедствий, как ливневые паводки, наводнения в результате прорыва вод из горных озер, а также оползни, селевые потоки и землетрясения;