Английский - русский
Перевод слова Occurring
Вариант перевода Происходящих

Примеры в контексте "Occurring - Происходящих"

Примеры: Occurring - Происходящих
It was essential to analyse the results of its activity in the light of the reform process and the changes that were occurring throughout the United Nations system. Необходимо анализировать результаты своей деятельности в свете процесса реформ и происходящих во всей системе Организации Объединенных Наций изменений.
It also asked that an analysis be prepared of changes occurring in milestone assessments over time; Она также просила подготовить анализ происходящих с течением времени изменений в результатах оценок достижения контрольных показателей;
Lower output owing to well-timed reporting cycles, requiring fewer briefings on important events occurring outside regular mission reporting cycles. Более низкий результат обусловлен хорошо спланированными циклами представления докладов, требующими меньшего количества брифингов о важных событиях, происходящих вне обычных циклов представления докладов миссий.
This recommendation was made against the background of an increase in extreme weather events occurring in recent decades and the potential benefits of early warning systems. Эта рекомендация была сделана на фоне роста числа экстремальных погодных явлений, происходящих в последние десятилетия, и потенциальных выгод от систем раннего предупреждения.
The UNIDO Director-General, Kandeh K. Yumkella, called for lessons to be learned from - and triangular cooperation based on - the transformations occurring in emerging countries. Генеральный директор ЮНИДО Кандэ К. Юмкелла призывает извлечь уроки из трехстороннего сотрудничества с учетом преобра-зований, происходящих в развивающихся странах.
Given the sweeping changes occurring at all levels of global development, the role of the United Nations as a universal international forum is difficult to overstate. В условиях стремительно происходящих изменений на всех уровнях мирового развития роль Организации Объединенных Наций как универсального международного форума трудно переоценить.
The Permanent Forum supports ongoing dialogues between Governments and armed forces undertaken to seek peaceful solutions to conflicts occurring in indigenous peoples' territories and affecting indigenous peoples. Постоянный форум поддерживает диалог между правительствами и вооруженными силами, осуществляемый с целью мирного разрешения конфликтов, происходящих на территориях коренных народов и затрагивающих коренные народы.
Italy is fully aware of the tragedies occurring in the Mediterranean Sea, where countries on both Northern and Southern shore are facing unprecedented challenges. Италия полностью осведомлена о трагедиях, происходящих в Средиземном море, где страны, расположенные на его северных и южных берегах, сталкиваются с беспрецедентными вызовами.
Illustration of the events occurring in case of an empty gas tank (Types A and B HDDF) Иллюстрация событий, происходящих в случае пустого газового баллона (ДТБМ типов А и В)
In addition, the Committee made an exceptional request to one State party to submit a special report on the events occurring in its territory, including the measures to prevent violation of the Convention. Кроме того, Комитет в виде исключения обратился к одному из государств-участников с просьбой предоставить специальный доклад о событиях, происходящих на его территории, включая меры по предотвращению нарушений Конвенции.
Actions: With the structural changes occurring in families that have been brought about by migration and other demographic and socio-economic factors, policies aimed at assisting families to achieve greater well-being are needed. Меры: ввиду происходящих в семьях структурных изменений, обусловленных миграцией и другими демографическими и социально-экономическими факторами, нужна политика, направленная на оказание помощи семьям в достижении более высокой степени благосостояния.
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development states that migrations are an important part of the economic transformations occurring around the world and that they present serious new challenges. В Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию говорится, что миграция является важной частью экономических преобразований, происходящих во всем мире, а также приводит к возникновению новых серьезных проблем.
The final part highlights how the assessments analysed contribute to the understanding of the processes occurring in the environment and how they can be used to develop further the assessment process. Заключительная часть освещает вклад анализируемых оценок в понимание процессов, происходящих в окружающей среде, и как они могут использоваться в виду дальнейшей разработки процесса оценки.
Governments should acknowledge the increased and increasing importance of ICTs and recognize that their impact is integral to the complex dynamics of political, economic, social and environmental changes that are occurring in national economies and societies. Правительствам следует признать возросшее и постоянно растущее значение ИКТ, а также тот факт, что влияние ИКТ является составной частью сложной динамики политических, экономических, социальных и экологических изменений, происходящих в масштабах экономики и общества отдельных стран.
The CR-VS system should register all vital events occurring in the territory and jurisdiction of the country or area, including among hard-to-reach and marginalized populations. Данные системы должны обеспечивать регистрацию всех важных жизненных событий, происходящих на территории и под юрисдикцией страны или территории, и охватывать, в том числе и проживающие в труднодоступных местах и маргинализированные группы населения.
These are just the latest in an increasingly long list of unusual happenings that have been occurring all over the world in the past 24 hours. Это на данный момент последние в длинном растущем списке необычных происшествий, происходящих по всему миру в последние 24 часа.
It should be noted that this general description is simply an attempt to trace the overall chain of events occurring in the region as a whole and thus does not reflect the considerable differences to be observed across countries. Следует отметить, что это общее описание является просто попыткой проследить общую цепь событий, происходящих в регионе в целом, и поэтому оно не отражает те значительные различия, которые можно наблюдать между странами.
(c) Farmers who are being marginalized as a result of changes occurring in the banana industry. с) фермеры, вытесняемые на обочину производства в результате изменений, происходящих в банановой отрасли;
The institutional change occurring in Croatia was demonstrated by the fact that, in 2005, the Office for Gender Equality would begin drafting a new national policy for the five-year period 2005-2010. Об институциональных изменениях, происходящих в Хорватии, свидетельствует тот факт, что в 2005 году Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин начнет подготовку новой Национальной стратегии на пятилетний период 2005 - 2010 годов.
Apart from direct benefits, space technology had clearly demonstrated the interconnectivity of both natural and anthropogenic phenomena occurring anywhere on Earth, through weather, climate, geosphere and biosphere, inextricably linking the fate of each country with that of the world as a whole. Применение космической техники не только приносит прямые выгоды, но и ясно демонстрирует взаимосвязь природных и антропогенных явлений, происходящих на Земле, и указывает на то, что судьба каждой страны связана с судьбой мира в целом.
Looking at the total number of accidents occurring in the workplace it is noticeable that there are much fewer among employed women than among employed men. Анализируя общее число несчастных случаев, происходящих на рабочем месте, можно заметить, что оно гораздо меньше среди работающих женщин, чем среди занятых мужчин.
Following market acceptance in Australia, international marketing activities commenced and, as at June 2003, distributors had been appointed in twenty one countries with excellent acceptance of the OdaLog brand occurring in Europe and North America. После принятия рынки в Австралии, международных маркетинговую деятельность началась и, по состоянию на июнь 2003 года дистрибьюторы были назначены в двадцати одной страны с отличным признание бренда OdaLog, происходящих в Европе и Северной Америке.
Plots in the Touhou Project games revolve around the strange phenomena occurring in Gensokyo, a fictional realm inhabited by humans and yōkai, supernatural beings. Сюжет Touhou Project завязан вокруг странных феноменов, происходящих в Генсокё, вымышленной локации, населённой людьми и ёкаями, сверхъестественными существами.
The values and principles we hold so dear seem to be distant dreams against the backdrop of horrors occurring in places remote for some, but dangerously close to others. Ценности и принципы, которые мы ценим так высоко, кажутся далекой мечтой на фоне ужасов, происходящих в местах, отдаленных для одних, но опасно близких для других.
Commenting on the general context in which the implementation of the Convention had to be considered, the members of the Committee expressed utmost concern at information about serious human rights violations occurring in the State party. Касаясь общего контекста, в котором необходимо рассматривать осуществление Конвенции, члены Комитета выразили свою искреннюю озабоченность по поводу информации о серьезных нарушениях прав человека, происходящих в государстве-участнике.