Английский - русский
Перевод слова Occupy
Вариант перевода Оккупировать

Примеры в контексте "Occupy - Оккупировать"

Примеры: Occupy - Оккупировать
OICCG condemns in the strongest terms possible the Serbian offensive against the United Nations "safe area" of Srebrenica, which is a premeditated action designed to occupy the town and to ethnically cleanse the remaining population of this safe area. КГОИК самым решительным образом осуждает сербское наступление на "безопасный район" Организации Объединенных Наций - Сребреницу, которое является преднамеренной акцией, предпринятой с целью оккупировать город и провести этническую чистку оставшегося в этом безопасном районе населения.
It is obvious that the aggressor also intends to occupy these territories and to subject their citizens to the severest and most brutal of policies, ethnic cleansing and genocide. Очевидно, что агрессор намеревается также оккупировать и эти территории, применить по отношению к их населению самые жестокие меры и подвергнуть его этнической чистке и геноциду.
It has not declared that it will withdraw completely from the Golan Heights, which it continues to occupy in contravention of the norms of international law and the provisions of the relevant resolutions of the United Nations. Он не заявлял, что полностью уйдет с Голанских высот, которые продолжает оккупировать в нарушение всех норм международного права и положений соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
You know no one has ever been able to successfully occupy Afghanistan? Ты знала, что никому никогда не удавалось успешно его оккупировать?
The Ministry of Foreign Affairs is dismayed by the continued posturing of the Eritrean regime as the "champion of peace", while continuing to occupy Ethiopian territory. Министерство иностранных дел обеспокоено в связи с тем, что эритрейский режим продолжает выставлять себя в качестве "сторонника мира", не прекращая при этом оккупировать эфиопскую территорию.
Through these operations, the United States plans to encircle Pyongyang, the heart of the Korean revolution, and "occupy" the Democratic People's Republic of Korea as far as the River Chongchon. С помощью этих операций Соединенные Штаты планируют окружить Пхеньян, столицу корейской революции, и "оккупировать" территорию Корейской Народно-Демократической Республики до рубежа реки Чхончхонган.
Convinced of its impunity, the aggressor still continues to occupy 20 per cent of the territory of Azerbaijan, having turned more than a million people into refugees. Уверовав в безнаказанность, агрессор до сих пор продолжает оккупировать 20 процентов территории Азербайджана, превратив в беженцев свыше 1 миллиона людей.
The Eritreans declared that they intended to occupy Toker, one of the major cities in eastern Sudan, and to cut the main road between Port Sudan and Khartoum. Эритрейцы заявили о своем намерении оккупировать Токер, один из крупных городов в восточной части Судана, и заблокировать магистральную дорогу, соединяющую Порт-Судан и Хартум.
Ethiopia's request to occupy territories in which it did not have any presence before the outbreak of the conflict would mean denying the right of return to hundreds of thousands of internally displaced Eritreans. Просьба Эфиопии оккупировать территории, на которых она до вспышки конфликта никогда не присутствовала, равнозначна лишению сотен тысяч внутренне перемещенных эритрейцев права на возвращение.
In order to remove any pretext that Rwanda or the RCD may use, the Government of the Democratic Republic of the Congo reiterates solemnly before the Council its commitment not to occupy Kisangani and its environs once it has been truly demilitarized. В целях лишить Руанду или КОД почвы для увиливания, правительство Демократической Республики Конго торжественно повторяет свое обещание перед членами Совета не оккупировать Кисангани и его окрестности, как только они будут полностью демилитаризованы.
The Saharan people had, however, been unable to exercise that right in 1975 when the Government of Spain had allowed the armies of Morocco and Mauritania to occupy Western Sahara unlawfully. Однако сахарский народ не смог осуществить это право в 1975 году, когда правительство Испании позволило армиям Марокко и Мавритании незаконно оккупировать Западную Сахару.
The Hutu Forces démocratiques de libération du Rwanda groupings continue to occupy mining sites in remote areas of South Kivu, defending their claims and preying on local communities. Группировки хуту, относящиеся к Демократическим силам освобождения Руанды, продолжают оккупировать места разработки полезных ископаемых в отдаленных районах Южного Киву, отстаивая свои притязания и облагая поборами местные общины.
This has enabled them (ex-FAR and Interahamwe) to occupy some of the defensive positions previously held by the Rwanda Defence Forces, bringing them closer to Rwanda's borders. Это позволило им (экс-ВСР и «интерахамве») оккупировать некоторые оборонительные позиции, которые ранее занимали руандийские силы обороны, и ближе придвинуться к границам Руанды.
Thirty years have already passed by since Morocco decided, by an act of sheer force contrary to international legality, to occupy a territory and a country that did not belong to it. Прошло уже 30 лет с того момента, как Марокко решило с помощью силового акта, противоречащего международной законности, оккупировать территорию и страну, которая ему не принадлежала.
Ethiopia continues to occupy the town of Badme and other sovereign Eritrean territories in violation of Article 2(4) of the Charter on respect for the sovereignty and territorial integrity of Member States. Эфиопия продолжает оккупировать город Бадме и другие суверенные эритрейские территории в нарушение статьи 2(4) Устава о необходимости уважать суверенитет и территориальную целостность государств-членов.
Ethiopia has occupied, and continues to occupy, sovereign Eritrean territories in flagrant violation of the Algiers Agreement, the Boundary Commission decision and the Charter of the United Nations. Эфиопия оккупировала и продолжает оккупировать суверенные эритрейские территории, вопиющим образом нарушая Алжирское соглашение, решение Комиссии по установлению границы и Устав Организации Объединенных Наций.
At that time, Nagorno-Karabakh was only an autonomous region with neither a regular army, arms and ammunition, nor any intention of or ability to occupy Azeri territory. В то время Нагорный Карабах был лишь автономным районом, не имевшим ни регулярной армии, ни вооружений, ни боеприпасов, равно как и никаких намерений или способности оккупировать азербайджанскую территорию.
Despite these appeals, Russia continued to occupy new areas of Georgia. On August 20, the South Ossetian separatist regime declared the establishment of a new administration in the Akhalgori region. Несмотря на эти призывы, Россия продолжала оккупировать новые районы Грузии. 20 августа юго-осетинский сепаратистский режим объявил о создании новой администрации в Ахалгорском районе.
Within the Djibouti military, there was anger over the actions of EDF and the studied silence of the Eritrean leadership, as if it were normal behaviour to occupy parts of the sovereign territory of another country. Военные круги Джибути возмущены действиями ЭСО и намеренным молчанием эритрейского руководства, как будто оно считает нормальным оккупировать часть суверенной территории другой страны.
By continuing to occupy Eritrean territory, through the use of military force, for almost eight years after the boundary was definitively announced, Ethiopia has violated both Article 2 (4) of the Charter and article 1.1. of the Algiers Agreement. Продолжая оккупировать эритрейскую территорию путем применения военной силы на протяжении почти восьми лет после того, как было объявлено об окончательной границе, Эфиопия нарушает как статью 2(4) Устава, так и статью 1.1 Алжирского соглашения.
The threatened population found refuge in Rwanda 10 years ago, and the genocidal forces continue to occupy the land whose owners languish in refugee camps in Rwanda and bordering countries. Десять лет назад находящееся под угрозой население нашло убежище в лагерях беженцев в Руанде, а силы геноцида продолжают оккупировать землю, хозяева которой влачат жалкое существование в лагерях беженцев в Руанде и в сопредельных странах.
Unfortunately, we are compelled to note that to date France continues illegally to occupy the Comorian island of Mayotte and has never demonstrated a positive attitude conducive to a frank and constructive dialogue concerning the return of Mayotte to the nation of which it forms a natural part. К сожалению, приходится констатировать, что Франция продолжает незаконно оккупировать коморский остров Майотту, так и не выработав конкретную позицию, которая способствовала бы открытому и конструктивному диалогу и обеспечила бы возвращение Майотты в целостную систему, естественной частью которой она является.
After all, how could we subjugate our own citizens and occupy our own land, the centre of our ancient culture and statehood? Мы никого не собирались завоевывать - разве можно покорять собственных граждан и оккупировать собственную землю - очаг древнейшей нашей культуры и государственности?
It is totally absurd to talk about the occupation regime in the Republic of Serbia and the military occupation of Kosovo and Metohija, since no country in the world can possibly occupy its own territory. Совершенно нелепо говорить об оккупационном режиме в Республике Сербии и о военной оккупации Косово и Метохии, поскольку ни одна страна в мире не может оккупировать свою собственную территорию.
The Japanese did not occupy much of Henan until late in the war and their hold on Anhui and Jiangsu remained tenuous. Японцы не могли оккупировать большую часть Хэнани до конца войны, и их контроль над Аньхоем и Цзянсу остался незначительным.