Примеры в контексте "Observer - Observer"

Примеры: Observer - Observer
A 1968 story in the Sunday Observer claimed that Holt had been assassinated by the CIA, supposedly because he intended to pull Australia out of Vietnam. В 1968 году в газете «Sunday Observer» утверждалось, будто Холта убило ЦРУ, чтобы он не вывел Австралию из войны во Вьетнаме.
The Mars Orbiter Camera and Mars Observer Camera (MOC) were scientific instruments on board the Mars Observer and Mars Global Surveyor spacecraft. Mars Orbiter Camera и Mars Observer Camera (MOC) - две идентичные научные камеры, которые были установлены на борту двух исследовательских станций: Mars Global Surveyor и Mars Observer соответственно.
The Observer is a British newspaper published on Sundays. The Observer переводится как «Наблюдатель») - британская газета, выходящая по воскресеньям.
The Observer commented in 1974 that Boddingtons cheap pricing and distinctive flavour afforded it an unusually loyal following. Газета "The Observer" в 1974 году указывала, что низкие цены и оригинальный вкус пива "Boddingtons" обеспечивали ему множество поклонников.
An article by Jonathan Fenby British journalist and editor of the Observer newspaper from 1993 to 1995 published on guardian.co.uk on Wednesday 9 June 2010. Предлагаем вашему вниманию статью британского журналиста, бывшего главного редактора газеты The Observer Джонатана Фенби, опубликованную на сайте guardian.co.uk 9 июня 2010 года.
This was the opinion of over 17,000 readers of the Guardian and Observer dailies in a survey that has been carried out for 22 years in a row. Так проголосовало более чем 17.000 читателей ежедневной газеты «Guardian & Observer» в своей анкете. Редакция данного известного издания проводит подобные голосования вот уже на протяжении 22 лет.
Joshua Rozenberg of The Observer said, Suffice it to say that The Associate bears many similarities to The Firm, even down to the two dust jackets, which both show shadowy young lawyers on the run. Джошуа Розенберг из The Observer заявил: «Достаточно сказать, что "Юрист" имеет много схожего с "Фирмой", даже спускаясь до двух пыльных оболочек, которые обе показывают тёмных молодых людей на их пути.
Maurice Richardson reviewed the novel in the 10 January 1943 issue of The Observer, writing: Despite only five suspects, Mrs Christie, as usual, puts a ring through the reader's nose and leads him to one of her smashing last-minute showdowns. Морис Ричардсон, обозреватель газеты «The Observer» опубликовал 10 января 1943 года следующую рецензию на роман «Пять поросят»: Несмотря на наличие всего пяти подозреваемых, Миссис Кристи, как обычно, продела кольцо сквозь ноздри читателя, и ведет его к сокрушительной развязке.
Kinsey was named Charlotte's 2013 Woman of the Year by The Charlotte Observer in February 2014. В феврале 2014 года шарлоттская газета The Charlotte Observer назвала Пэтси Кинси «Женщиной года».
Philip French from The Observer sees it as an allusion to Hollywood tragedy, while Jane Douglas from the BBC rejects the theory of Betty's life as Diane's dream, but also warns against too much analysis. Филип Фрэнч («The Observer») увидел в фильме намёк на голливудскую трагедию, Джейн Дуглас («BBC») отвергла теорию, что жизнь Бэтти - всего лишь сон Дайаны, но также выступила против дальнейшего анализа.
The presentation of the Guardian & Observer Travel Awards 2008 was held in mid-October in Morocco with over 120 representatives of the travel industry, advertisers and journalist teams. Хорватия позади себя оставила Австрию и Италию. Церемония вручения наград «Guardian & Observer Travel Awards 2008» состоялась в середине октября в Марокко на которой присутствовало более 120 представителей туристической инфраструктуры и представителей СМИ.
The English newspaper The Observer put the Superclásico at the top of their list of "The 50 Sporting Things You Must Do Before You Die". В апреле 2004 года английское издание The Observer (издание The Guardian) поставило Суперкласико на первое место в своём списке «50 важнейших спортивных событий планеты, которые нужно посмотреть перед тем как умереть».
The image color values are assumed to be encoded using flareless (or flare corrected) colorimetric measurements based on the CIE 1931 Standard Colorimetric Observer. Предполагается, что значения цвета изображения кодируются с помощью колориметрических измерений без отблеска либо с устранением отблеска на основе стандарта CIE 1931 Standard Colorimetric Observer.
Guardian Media Group plc (GMG) is a British mass media company owning various media operations including The Guardian and The Observer. Guardian Media Group plc (часто упоминается как 'GMG') - компания в Великобритании, владеющая рядом сми-активов, включая The Guardian и The Observer.
Founded in November 2008, by Peter Babieno and Peter Bielatowicz, the company is best known for developing Layers of Fear (2016) and Observer (2017). Была основана в 2008 году Петром Бабено и Петром Белятовичем и наиболее известна по играм в жанре психологического хоррора Layers of Fear (2016) и Observer (2017).
In 2007, the Wrestling Observer newsletter reported that Austin legally changed his real name (Steven Williams) to his wrestling name Steve Austin. В 2007 году Wrestling Observer сообщил, что Остин изменил своё настоящее имя (Стивен Уильямс) на рестлинг-псевдоним Стив Остин.
The movie featured on worst of 2008 lists including that of The Times, Mark Kermode, The New York Observer, The Tart and The Daily Telegraph. В 2008 году фильм вошёл в список худших фильмов года по версиям обозревателей The Times, «The New York Observer», «The Tart» и «The Daily Telegraph».
In 2000, The Observer wrote that, in addition to Rothschild's then declared inheritance of £500million, his actual inheritance "hidden in a series of trusts in Switzerland is rumored to be worth £40bn". В 2000 году The Observer написал, что кроме официального наследства в £500 миллионов основная часть наследства Натаниэля «скрыта в ряде швейцарских трастов и достигает £40 миллиардов».
Mac Observer article "CD Bronzing" article, with PDO replacement information, at - How a manufacturing problem can cause disc quality degradation "Using CDs for Data Storage" article, with extensive footnoting. Статья в Мас Observer Статья «CD Bronzing» - Как проблемы производства могут влиять на скорость деградации дисков Статья «Using CDs for Data Storage» со множеством примечаний.
Susannah Clapp of The Observer was also critical of the book and called the show "drab" and "about as tension-filled as winding wool." Сузанна Клэпп из «The Observer» была также критически настроена по отношению к книге и назвала шоу «серым» и «наполненным напряженностью не более, чем моток шерсти».
The Observer described it as a "gripping" thriller and continued "The movie invites the audience to empathise with a decent man driven by despair into dangerous criminal activities and we're on his side from start to finish." Британская газета The Observer, характеризуя фильм как «захватывающий», дополняет: «Кинокартина побуждает зрительскую аудиторию сочувствовать главному герою, приличному человеку, доведённому отчаянием до преступных поступков и мы будем на его стороне от начала и до самого конца».
Ben Philippe of New York Observer also gave a positive review, saying"'Stormborn,' proves that the table setting always pays off in Game of Thrones by giving us a sample platter of everything that the show does best." Бен Филипп из «The New York Observer» также положительно отозвался об эпизоде, сказав: «"Бурерождённая" доказывает тот факт, что сервировка стола всегда окупается в "Игре престолов", давая нам блюдечко всего, что шоу делает лучше всего.»
In a 1982 review of the book for The Observer, novelist and literary critic Anthony Burgess wrote: "It is typical of my unregenerable soul that I can only see this as a marvellous theme for a novel." В 1982 году литературовед и литературный критик Энтони Бёрджесс в рецензии на книгу в газете The Observer отмечал, что «это особенность моей бренной души, что я вижу здесь лишь замечательную тему для романа» (поскольку что это тема исторически не подтверждена).
The Charlotte Observer's Tim Goodman said the episode's "pathetic infusion of 'star appeal'" made him "nauseous" and commented that the producers "should just make Bernie Kopell a regular and turn it into the Love Boat all over again." Тим Гудман из Charlotte Observer сказал, что «жалкое вливание в эпизод "звездной привлекательности"» сделало его «тошнотворным» и добавил, что продюсеры «должны просто сделать Берни Копелла регулярным и снова включить его в состав "Лодки любви"».