It could be given responsibility for estimating the economic losses of the affected States, conducting research on the regional economic and socio-economic consequences of sanctions, coordinating measures to minimize their after-effects, monitoring their strict observance and so on. |
На него можно было бы возложить ответственность за оценку понесенного пострадавшими государствами экономического ущерба, проведение исследований по экономическим и социально-экономическим последствиям санкций, координацию мер с целью сведения к минимуму их последствий, слежение за их строгим соблюдением и т.д. |
The Evaluation Office will stress the need for strict observance by country offices and UNDP units managing evaluations of section 7.4.6 of the UNDP Programming Manual. |
Управление оценки особо отметит необходимость полного соблюдения представительствами в странах и подразделениями ПРООН, отвечающими за проведение оценки, положений раздела 7.4.6 Руководства по программам ПРООН. |
Reaffirming the contribution that the observance and celebration of the International Day of Peace makes in strengthening the ideals of peace and alleviating tensions and causes of conflict, |
подтверждая тот вклад, который празднование и проведение торжеств в ознаменование Международного дня мира вносят в укоренение идеалов мира и ослабление напряженности и причин конфликтов, |