Английский - русский
Перевод слова Nurtured
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Nurtured - Развивать"

Примеры: Nurtured - Развивать
Talent like yours deserves to be nurtured. Такой талант, как у тебя, нужно развивать.
Fundamental accountability relationships should be nurtured at the local level. Основные отношения в плане подотчетности следует развивать на местном уровне.
Going forward, a culture of measurement in the Organization must be nurtured and strengthened. В перспективе необходимо развивать и укреплять культуру подобного рода оценки в Организации.
You of all people know how important it is that our faith must be nurtured. Ты лучше всех знаешь, насколько это важно, что нашу веру необходимо развивать.
Such types of agricultural practices that focus on sustainable agriculture with the ecosystem in mind need to be nurtured. Необходимо развивать такие методы ведения сельского хозяйства, при которых основное внимание будет уделяться устойчивому сельскому хозяйству с учетом потребностей экологических систем.
Close cooperation between the Peacebuilding Commission and the Security Council should also continue to be nurtured. Необходимо также продолжать развивать тесное сотрудничество между Комиссией по миростроительству и Советом Безопасности.
This success must be nurtured and preserved through the continuing vigilance and support of the international community. Этот успех надо развивать и сохранять за счет неизменной бдительности и поддержки со стороны международного сообщества.
In this, the reciprocal relationship between and among generations must be nurtured, emphasized and encouraged through a comprehensive and effective dialogue. Для этого необходимо развивать, подчеркивать и поощрять посредством всестороннего и эффективного диалога взаимообогащающие отношения между разными поколениями.
That partnership must be nurtured so that, within a specified time period, the responsibility of governance will devolve to the Liberian people. Это партнерство необходимо развивать, чтобы в оговоренные сроки ответственность за управление перешла к либерийскому народу.
South-South cooperation holds great potential for poverty reduction in least developed countries and should be further nurtured. Сотрудничество по линии Юг-Юг обладает огромным потенциалом в плане сокращения масштабов нищеты в наименее развитых странах, и его надлежит развивать и впредь.
The Department's outreach to educational institutions has been a very valuable asset that needs to be nurtured and strengthened. Деятельность Департамента по охвату учебных заведений имела весьма важное значение, и ее необходимо развивать и укреплять.
Even countries ravaged by conflict have latent capacities that must be protected and nurtured. Даже в странах, переживших опустошительный конфликт, существуют скрытые возможности, которые необходимо защищать и развивать.
Importantly, the market must be nurtured to ensure its sustainability once financial mechanisms have been phased out. Важно отметить, что рынок необходимо развивать для обеспечения его устойчивости после того, как перестанут действовать финансовые механизмы.
It was noted that tripartite partnerships between governmental institutions, the private sector and development partners needed to be nurtured. Было отмечено, что необходимо развивать трехсторонние партнерские связи между государственными структурами, частным сектором и партнерами по процессу развития.
Destiny means that if one has a special gift then it must be nurtured. Судьба это когда... если у кого-то есть особенный дар, то его нужно развивать.
In this, the reciprocal relationship between and among generations must be nurtured, emphasized and encouraged through a comprehensive and effective dialogue. С этой целью следует развивать, выделять и поощрять взаимодействие между представителями различных поколений и среди них посредством проведения всеобъемлющего и эффективного диалога.
Its pillars - private, voluntary associations, decentralization of the state, and delegation of political power to independent bodies - must be nurtured patiently and from below. Его столпы - частные, общественные объединения, децентрализация государства и делегация политической власти независимым органам - необходимо развивать терпеливо и снизу.
That is a step in the right direction, but such institutions need to be nurtured and provided with adequate resources to achieve their goals. Это шаг в правильном направлении, однако такие учреждения необходимо развивать и обеспечивать адекватными ресурсами для решения поставленных перед ними задач.
A new sense of solidarity as members of the human family needs to be nurtured. Необходимо развивать новое чувство солидарности - солидарности членов единой человеческой семьи.
Unlike capital resources, knowledge cannot easily be redistributed as a result of political decisions, it needs to be nurtured - by individuals, communities and countries. В отличие от капитальных ресурсов знания не поддаются распространению в результате политических решений, их необходимо развивать отдельным лицам, общинам и странам.
The reignited peace process should be sustained and nurtured, and trust and confidence should be fostered among the parties. Возобновившийся мирный процесс необходимо поддерживать и развивать и необходимо укреплять доверие в отношениях между сторонами.
This is a positive development that should be nurtured, as the United States will continue to play a pivotal role in Africa's socio-economic development. Это позитивная подвижка, которую нужно развивать, поскольку Соединенные Штаты будут и впредь играть важную роль в социально-экономическом развитии Африки.
That asset, if nurtured and directed strategically, could be used to further strengthen communication for development intervention at the country level. Это преимущество - если его развивать и правильно использовать - могло бы способствовать дальнейшему повышению эффективности мероприятий на страновом уровне, имеющих отношение к коммуникации в целях развития.
Their vitality and resilience are protective factors to be nurtured because they provide psychological buffers helpful to avoiding and recovering from threats to their lives. Их жизненные силы и способность к быстрому восстановлению играют роль защитных механизмов, которые необходимо развивать, поскольку они выполняют функцию психологического буфера, помогающего избегать угроз для жизни и восстанавливаться после этого.
Where there has been progress - and indeed there has been - it needs to be consolidated and nurtured. Там, где наблюдается прогресс - а он действительно имеет место, - его нужно укреплять и развивать.