Английский - русский
Перевод слова Nurtured
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Nurtured - Поощрять"

Примеры: Nurtured - Поощрять
Innovation and creativity should be nurtured as drivers of economic and social development, including innovation in the public sector. Следует поощрять инновации и творческий подход, которые способствуют социально-экономическому развитию, включая инновации в государственном секторе.
Just a little free spirit who needs his creativity nurtured. Просто маленький свободолюбивый дух, чье творчество нужно поощрять.
Such alliances should be encouraged and nurtured. Такое сотрудничество следует поддерживать и поощрять.
Peacebuilding must be nurtured, and that requires time. Миростроительство необходимо поощрять, а это требует времени.
We welcome these increased interactions, which need to be continued and nurtured. Мы рады такому возросшему взаимодействию, которое надо продолжать и поощрять.
Lastly, partnerships should be nurtured between developed and developing countries, taking into account all stakeholders and sectors. И наконец, следует поощрять сотрудничество между развитыми и развивающимися странами, во всех секторах и с учетом интересов всех соответствующих групп.
The use of literacy skills should be nurtured in all significant contexts, including the family, schools, communities and workplaces, and for different purposes. Необходимо поощрять применение навыков грамотности во всех важных сферах, в том числе в семье, школе, общине и на рабочем месте, а также с различными целями.
The human potential of older persons themselves also needs to be nurtured and developed since people can continue to make valuable contributions to their communities as they age. Человеческий потенциал самих престарелых также необходимо поощрять и развивать, поскольку люди могут продолжать вносить ценный вклад в их общины по мере своего старения.
Thus, innovation that will reduce poverty needs to be nurtured and supported among entrepreneurs from the rural community proper, as well as through a network of extension services. Поэтому инновации, ведущие к сокращению нищеты, необходимо поощрять и культивировать именно в среде сельских предпринимателей, используя для этого также сеть служб агротехнической пропаганды.
The energy and creativity of children and young people must be nurtured so that they can actively take part in shaping their environment, their societies and the world they will inherit. Необходимо поощрять энергию и творчество детей и молодежи, с тем чтобы они могли принимать активное участие в формировании своей среды, своего общества и мира, который они унаследуют.
Based on our success in Bali, we are convinced that political partnership must be nurtured, and that it should continue to guide and imbue the negotiation process in the two years ahead. Опираясь на наши успехи на Бали, мы выражаем уверенность в том, что политическое партнерство необходимо поощрять и что эта идея должна и впредь направлять и вдохновлять процесс переговоров в предстоящие два года.
In this, the reciprocal relationship between and among generations must be nurtured, emphasized and encouraged through a comprehensive and effective dialogue. Для этого необходимо развивать, подчеркивать и поощрять посредством всестороннего и эффективного диалога взаимообогащающие отношения между разными поколениями.
This is a valuable asset for the uninterrupted functioning of the intergovernmental machinery of the Organization and must be nurtured. Это ценное качество, необходимое для обеспечения бесперебойного функционирования межправительственного механизма Организации, необходимо всячески поощрять и беречь.
In this, the reciprocal relationship between and among generations must be nurtured, emphasized and encouraged through a comprehensive and effective dialogue. С этой целью следует развивать, выделять и поощрять взаимодействие между представителями различных поколений и среди них посредством проведения всеобъемлющего и эффективного диалога.
Regarding the STI policy framework, the discussion stressed that in order to sustain policy action, the relations between STI stakeholders needed to be nurtured and supported. В отношении рамочной стратегии в области НТИ было отмечено, что для поддержания политических мер следует стимулировать и поощрять связи между участниками научно-технологической и инновационной деятельности.
The fledgling reform process in many LDCs needs to be nurtured; in others, even more fundamental conditions for reactivating growth and development must be promoted. Во многих наименее развитых странах слабый еще процесс реформ нуждается в повышенном внимании; в других странах следует поощрять создание более основополагающих условий для возобновления роста и развития.
Bearing in mind that causes of conflict are often nurtured in the minds of human beings, the Council calls on Member States, relevant bodies of the United Nations system and other relevant organizations to promote a culture of peace. Учитывая, что причины конфликтов зачастую вынашиваются в умах людей, Совет призывает государства-члены, соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций и другие соответствующие организации поощрять культуру мира.
It should be encouraged and nurtured. Ее следует поощрять и стимулировать.
This also has to be nurtured carefully. Это также следует всячески поощрять.
(b) Promote value systems in which honesty, fairness, transparency, human rights, freedom, and a guaranteed democratic decision-making system are nurtured; Ь) поощрять системы ценностей, которые основаны на проявлении уважения к честности, справедливости, транспарентности, правам человека, свободе и гарантированному демократическому процессу принятия решений;