Английский - русский
Перевод слова November
Вариант перевода Ноябрьской

Примеры в контексте "November - Ноябрьской"

Примеры: November - Ноябрьской
The Working Party considered that it was premature to consider the transitional measures since they needed to be finalized at the last moment, i.e. at the November 2003 session. Рабочая группа сочла преждевременным рассмотрение переходных мер, поскольку эти меры должны быть разработаны в последний момент, а именно на ноябрьской сессии 2003 года.
The was a need to revisit these practices was discussed and reference was made to a paper on follow-up that would be prepared by the Rapporteur, Mr. Kedzia, in conjunction with secretariat, in time for the November 2011 session. В ходе обсуждения была выявлена необходимость вновь рассмотреть эти практические аспекты, а также было предложено, чтобы к ноябрьской сессии 2011 года Докладчик г-н Кедзя совместно с секретариатом подготовил документ о последующих мерах.
The chart overleaf shows there was a spike of responses on the November Test day of 18 November 2003. На приводимой ниже диаграмме показано, что максимальное количество полученных ответов приходится на день проведения ноябрьской пробной переписи - 18 ноября 2003 года.
WP. confirmed that a Round Table will be held at the November 2007 session of WP. during the afternoon of 15 November. WP. подтвердил, что совещание за круглым столом будет проведено в ходе ноябрьской сессии 2007 года 15 ноября во второй половине дня.
The Council of the People's Deputies (German: Rat der Volksbeauftragten) was the name given to the government of the November Revolution in Germany from November 1918 until February 1919. Совет народных уполномоченных (нем. Rat der Volksbeauftragten) - временное правительство в Германии во время Ноябрьской революции в период с ноября 1918 года по февраль 1919 года.
Concerning the peak braking coefficient (PBC), AC. requested the secretariat to submit an official proposal to prepare an amendment to the gtr, for consideration at the November 2007 session. В отношении пикового коэффициента торможения (ПКТ) АС.З поручил секретариату представить официальное предложение по подготовке поправки к гтп для его рассмотрения на ноябрьской сессии 2007 года.
The remaining parts of the proposal would be considered at the November 2006 session, on the basis of an updated proposal. Остальные части этого предложения будут рассмотрены на ноябрьской сессии 2006 года на основе обновленного предложения.
In order to have time to discuss its working methods, including its reporting guidelines, the Committee decided to hold a two-day retreat at its November session. Для того чтобы иметь время для обсуждения своих методов работы, включая руководящие принципы представления докладов, Комитет принял решение провести двухдневное неофициальное совещание на своей ноябрьской сессии.
At its November 2007 session, WP. decided to set up an informal group under GRPE to prepare, within the next 2 years, a roadmap for the development of the Worldwide harmonized Light vehicles Test Procedure. На своей ноябрьской сессии 2007 года WP. решил создать в рамках GRPE неофициальную группу, с тем чтобы подготовить в течение следующих двух лет "дорожную карту" для разработки всемирных согласованных процедур испытания транспортных средств малой грузоподъемности.
He said that, in accordance with the Depositary Notifications recently received, the expected date for the entry into force of Supplements and a new Series of amendments to the Regulations, voted by AC. during its November 2003 session, would be 12 August 2004. По его словам, в соответствии с недавно полученными уведомлениями депозитария, как ожидается, дополнения и новая серия поправок к правилам, по которым АС. провел голосование на ноябрьской сессии 2003 года, вступят в силу 12 августа 2004 года.
The November session of the IGE on Competition Law and Policy, which will also serve as a preparatory session for the Fifth Review Conference, could consider these and other proposals. На ноябрьской сессии Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, которая будет также выполнять функции подготовительного совещания к пятой Обзорной конференции, могли бы быть рассмотрены эти и другие предложения.
My delegation could support that, but if we cannot discuss that issue right now, perhaps, as suggested by our Egyptian colleague, we should postpone it to the November organizational session. Моя делегация могла бы такой вариант поддержать, однако, если мы не можем обсуждать этот вопрос сейчас, то, возможно, как предложил наш египетский коллега, нам следовало бы отложить его рассмотрение до ноябрьской организационной сессии.
The Committee therefore required an additional week of plenary meetings at its November session, which would bring its total annual meeting time to six weeks. В связи с этим Комитету потребуется дополнительная неделя для проведения пленарных заседаний во время ноябрьской сессии, в результате чего общая продолжительность годовых заседаний составит шесть недель.
The CHAIRPERSON said that the lists of issues were made available approximately five months in advance, and the Committee was currently finalizing the lists to be sent out for its November session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что перечни вопросов доступны примерно за пять месяцев до сессии и Комитет в настоящее время завершает подготовку перечней, которые будут направлены государствам-участникам к его ноябрьской сессии.
After welcoming the newly elected and re-elected members, she informed the Committee that Mr. Prado Vallejo had tendered his resignation on health grounds; it was expected that his successor would attend the November 2006 session. После слов приветствия в адрес вновь избранных и переизбранных членов Комитета, она сообщает Комитету, что г-н Прадо Вальехо подал заявление об отставке по состоянию здоровья; ожидается, что его преемник примет участие в ноябрьской сессии 2006 года.
The new administration has initiated a process of thorough review of all the University's existing programmes, capacities and facilities, to develop a new long-term strategy with accompanying programme proposals, budget, work and management plans to be presented to the Council at its November meeting. Новая администрация приступила к процессу тщательного обзора всех существующих программ, возможностей и средств в целях разработки новой долгосрочной стратегии наряду с соответствующими предложениями по программам, бюджетом, планами работы и управления, которые будут представлены Совету на его ноябрьской сессии.
The Special Rapporteur notes the deep concern expressed by the Committee against Torture at its November 1996 session regarding reports of torture being inflicted on political suspects and commends the Committee's recommendations. Специальный докладчик отмечает "глубокую обеспокоенность", высказанную Комитетом против пыток на его ноябрьской сессии 1996 года в отношении сообщений о пытках лиц, подозреваемых в политических преступлениях, и приветствует рекомендации Комитета.
In this connection, he notes the concern expressed by the Committee against Torture at its November 1996 session in respect of overcrowding in prisons, made worse by the poor and unsanitary conditions prevailing therein. В этой связи он обращает внимание на обеспокоенность, выраженную Комитетом против пыток на его ноябрьской сессии 1996 года в связи с переполненностью тюрем, усугубляющейся неудовлетворительными и антисанитарными условиями содержания в них заключенных.
The Committee would appreciate the State party's forwarding the supplementary report some weeks in advance of the November session so that it could take account of the material it contained. Комитет будет признателен государству-участнику, если ей удастся направить дополнительный доклад несколькими неделями ранее начала ноябрьской сессии, с тем чтобы он мог принять во внимание содержащийся в докладе материал.
The paragraph references have been updated on the basis of the consolidated list of amendments to ADR submitted by the ECE secretariat at the November session of WP.. Ссылки на различные пункты были обновлены с учетом сводного перечня поправок к ДОПОГ, который был представлен секретариатом ЕЭК ООН на ноябрьской сессии Рабочей группой WP..
At the Senior Officials meeting held in Luanda from 24 to 26 April 2002, progress was made in the review process and on the preparations and the agenda for the November Ministerial Conference. На совещании старших должностных лиц, проходившем 24 апреля 2002 года в Луанде, был достигнут прогресс в проведении обзора и в подготовке к ноябрьской конференции министров и выработке для нее повестки дня.
The anticipated engagement of Tony Blair, the Quartet's representative, more active regional diplomacy and the preparations for a series of high-profile international gatherings - above all the November meeting called for by President Bush - reinforce those efforts. Ожидаемое участие Тони Блэра, назначенного представителем «четверки», более активная региональная дипломатия и подготовка к ряду международных мероприятий высокого уровня, прежде всего ноябрьской встречи, за проведение которой выступает президент Буш, - все это подкрепляет упомянутые усилия.
He stated his intention to inform WP. at its November 2003 session about the ongoing work of the informal group and about the date of its next meetings. Он заявил о своем намерении информировать WP. на его ноябрьской сессии 2003 года о текущей работе неофициальной группы и о сроках проведения ее следующих совещаний.
The representative of the United States of America could not support this proposal as it questioned a long standing agreement on the core elements of the gtr and the associated time scale, which had been reconfirmed in the November 2009 session. Представитель Соединенных Штатов Америки не смог поддержать это предложение, поскольку оно ставит под сомнение давно достигнутую договоренность по ключевым элементам гтп и связанные с этим временные рамки, которые были вновь подтверждены на ноябрьской сессии 2009 года.
For the two sessions in March and November 2009, the Subcommittee received information from civil society and shared it with the relevant NHRIs, requesting them to provide comments, if any, for the Subcommittee's consideration. В преддверии своих мартовской и ноябрьской сессий 2009 года Подкомитет получил информацию от организаций гражданского общества, которую он направил соответствующим национальным правозащитным учреждениям вместе с просьбой представить замечания, если таковые имеются, для рассмотрения Подкомитетом.