You know, your eye patch gets all the attention, but I think your nose is rather noteworthy. |
Знаете, хотя ваша повязка и привлекает всеобщее внимание, лично меня привлек ваш чудный носик. |
My nose is pretty. I shall find another way to earn us a living. |
У меня милый носик, я найду другой способ заработать деньги. |
You ever notice how a woman'll powder her nose before she goes to a party. |
Ты когда-нибудь замечал, как женщина пудрит свой носик перед тем, как пойти на вечеринку? |
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector. |
Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор. |
Johnny didn't have his father's funny little nose, did he? |
Носик Джонни не был таким же смешным как у отца, не так ли? |
Should I go powder my nose again or something? |
Мне что, снова идти пудрить носик? |
"Haskell, blow my nose." |
"Хаскел, высморкай мне носик". |
I'll just go powder my nose for ten minutes? |
Я пойду, попудрю носик на... 10 минут? |
Can I use the exec washroom to powder my nose? |
Можно мне в туалет руководства, попудрить носик? |
Even the ear, even the nose, even the hand. |
Еще ухо, еще носик, еще рука... |
First Ruth tells me she's powdering her nose, now you tell me Elvis left the building. |
Сначала Рут говорит мне, что она пудрит носик, а теперь вы мне говорите, что Элвис покинул здание. |
What do you want me to do, go powder my nose? |
Что, хочешь, чтобы я попудрила носик? |
Does your nose still make that squeaky noise when you press it? |
Твой носик по-прежнему пищит, если нажать на него? |
Darling, don't you want to powder your nose or something? |
Дорогая, ты не хочешь припудрить носик? |
I'm tired and I'm hungry and my tail's froze... and my nose is froze and my ears are froze. |
Я устал и я хочу есть и у меня хвости замерз... и носик замерз и ушки замерзли. |
Did anyone ever tell you, you have the sweetest, silliest little nose, and the biggest, bluest eyes? |
Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя прелестный маленький носик и огромные голубые глаза? |
Michael, if I could stick my pretty little nose in here for one second. |
Майкл, можно мне сунуть мой носик в ваше дело на секунду? |
That's when Little Nose told Benny to call the union lawyer. |
Тогда Носик посоветовал Бенни позвонить профсоюзному юристу. |
Go powder your nose, China. |
Пойди припудри носик, Чайна. |
Want to powder your nose? |
Не хочешь припудрить носик? |
Where can one powder one's nose? |
Где можно припудрить носик? |
Just plug my nose and dive right in. |
Просто носик заткну и нырну. |
Amy, let's go powder our nose! |
Эми, пойдем попудрим носик! |
Now we clean your nose... |
А теперь почистим носик. |
Daddy, don't take my nose! |
Я забрал твой носик. |