| You know, your eye patch gets all the attention, but I think your nose is rather noteworthy. | Знаете, хотя ваша повязка и привлекает всеобщее внимание, лично меня привлек ваш чудный носик. |
| My nose is pretty. I shall find another way to earn us a living. | У меня милый носик, я найду другой способ заработать деньги. |
| You ever notice how a woman'll powder her nose before she goes to a party. | Ты когда-нибудь замечал, как женщина пудрит свой носик перед тем, как пойти на вечеринку? |
| Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector. | Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор. |
| Johnny didn't have his father's funny little nose, did he? | Носик Джонни не был таким же смешным как у отца, не так ли? |
| Should I go powder my nose again or something? | Мне что, снова идти пудрить носик? |
| "Haskell, blow my nose." | "Хаскел, высморкай мне носик". |
| I'll just go powder my nose for ten minutes? | Я пойду, попудрю носик на... 10 минут? |
| Can I use the exec washroom to powder my nose? | Можно мне в туалет руководства, попудрить носик? |
| Even the ear, even the nose, even the hand. | Еще ухо, еще носик, еще рука... |
| First Ruth tells me she's powdering her nose, now you tell me Elvis left the building. | Сначала Рут говорит мне, что она пудрит носик, а теперь вы мне говорите, что Элвис покинул здание. |
| What do you want me to do, go powder my nose? | Что, хочешь, чтобы я попудрила носик? |
| Does your nose still make that squeaky noise when you press it? | Твой носик по-прежнему пищит, если нажать на него? |
| Darling, don't you want to powder your nose or something? | Дорогая, ты не хочешь припудрить носик? |
| I'm tired and I'm hungry and my tail's froze... and my nose is froze and my ears are froze. | Я устал и я хочу есть и у меня хвости замерз... и носик замерз и ушки замерзли. |
| Did anyone ever tell you, you have the sweetest, silliest little nose, and the biggest, bluest eyes? | Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя прелестный маленький носик и огромные голубые глаза? |
| Michael, if I could stick my pretty little nose in here for one second. | Майкл, можно мне сунуть мой носик в ваше дело на секунду? |
| That's when Little Nose told Benny to call the union lawyer. | Тогда Носик посоветовал Бенни позвонить профсоюзному юристу. |
| Go powder your nose, China. | Пойди припудри носик, Чайна. |
| Want to powder your nose? | Не хочешь припудрить носик? |
| Where can one powder one's nose? | Где можно припудрить носик? |
| Just plug my nose and dive right in. | Просто носик заткну и нырну. |
| Amy, let's go powder our nose! | Эми, пойдем попудрим носик! |
| Now we clean your nose... | А теперь почистим носик. |
| Daddy, don't take my nose! | Я забрал твой носик. |