Английский - русский
Перевод слова Norwegian
Вариант перевода Норвегия

Примеры в контексте "Norwegian - Норвегия"

Примеры: Norwegian - Норвегия
I qualified as university lecturer in geology at Rogaland College, Norway and appointed external examiner at the Institute of Geology and Mineral Resources Engineering, Norwegian Institute of Technology, University of Trondheim, Norway. Имею квалификацию лектора по геологии в колледже при Рогаландском университете (Норвегия) и назначен независимым экзаменатором в Институте геологии и инжиниринга минерально-сырьевых ресурсов Норвежского технологического института Университета Тронхейма (Норвегия).
An associated EP titled Trouble - Norwegian Live EP was released in the summer of 2001, consisted of five tracks recorded live by the band at Rockefeller Music Hall in Oslo, Norway. В Trouble - Norwegian Live EP вошло пять треков, записанных на концерте в Rockefeller Music Hall в Осло, Норвегия.
The results of these surveys show that the reading skills of Norwegian pupils are below the desired standard and that, in this area, Norway is on a par with the average of OECD countries. Результаты этих обследований показывают, что навыки чтения норвежских учащихся ниже желаемого стандартного уровня и что в данной области Норвегия соответствует среднему уровню стран ОЭСР.
Ms. Smith (Norway) said that the inclusion of Norwegian women in the workforce had contributed to the country's economic success, and that in general, development and equitable distribution should be viewed in the context of gender equality. Г-жа Смит (Норвегия) отмечает, что участие норвежских женщин в рабочей силе способствует экономическим успехам страны и что в целом развитие и справедливое распределение благ следует рассматривать в контексте гендерного равенства.
The 1994 Winter Paralympics (Norwegian: Paralympiske vinterleker 1994), the sixth Winter Paralympics, were held in Lillehammer, Norway, from 10-19 March 1994. Paralympiske vinterleker 1994) прошли в Лиллехаммере, Норвегия с 10 по 19 марта 1994 года.
"Hole", Harry's family name, is the name of a historic Norwegian town (Hole, Norway), with a heritage that goes back to Norway's origins in the Viking Age. «Холе», фамилия Харри, является названием старого норвежского города (Холе, Норвегия), с историей, которая простирается до образования Норвегии в эпоху викингов.
Norway followed the dualistic approach; in other words the norms of international law did not form part of Norwegian domestic law, thereby giving rise to practical problems in the case of a conflict between international and domestic law. Норвегия придерживается дуалистской концепции, т.е. нормы международного права не являются частью внутреннего права Норвегии, что создает на практике проблемы в случае противоречия между международным и внутригосударственным правом.
In order to contribute liquidity in the critical embryonic phase of the life of the Court, Norway had made available to it 6 million Norwegian kroner (800,000 euros) as an advance payment of its assessed contribution. Для обеспечения действенности Суда на этом решающем начальном этапе его развития Норвегия предоставила в распоряжение Суда 6 млн. крон (около 800000 евро) в качестве авансового платежа в счет своего взноса.
In that regard, Norway expressed its strong support for the review mechanism as a vital institution of the new Human Rights Council, which would have a real impact on the awareness and development of human rights in Norwegian society. В этой связи Норвегия заявила о своей решительной поддержке обзора в качестве жизненно важного механизма нового Совета по правам человека, который окажет реальное воздействие на осознание и развитие прав человека в норвежском обществе.
Norway would continue to assist AU in developing the civilian dimension of the African Stand-by Force through its "Training for Peace", a long-standing Norwegian programme for civilian capacity-building in Africa. Норвегия будет продолжать оказывать помощь АС в разработке гражданского аспекта Африканских резервных сил в рамках "Подготовки для мира" - давно осуществляемой норвежской программы создания гражданского потенциала в Африке.
Norway has not incorporated additional human rights conventions since 2009, but on a case-by-case basis it considers whether such conventions should be incorporated into Norwegian law, and if so, how. Норвегия не включала дополнительных конвенций о правах человека с 2009 года, но на индивидуальной основе она рассматривает вопрос о том, следует ли включать подобные конвенции в норвежское законодательство, и если включать, то каким образом.
Mr. Mollmann (Observer for Denmark), speaking on behalf of Ms. Slettenmoen (Norway), who could not be present, said that the Norwegian delegation had endorsed the compromise package agreed in the Working Group and could not support any alternative proposals. Г-н Молльманн (наблюдатель от Дании), выступая от имени г-жи Слеттемён (Норвегия), которая не могла лично присутствовать, говорит, что делегация Норвегии одобряет компромиссный пакет, согласованный в Рабочей группе, и не может поддержать какие-либо альтернативные предложения.
Mr. Wille (Norway), with regard to incorporation of the provisions of the Convention and the Optional Protocol into Norwegian law, said that, in order to preserve normative harmony, legislation was reviewed to ensure that it was in accordance with those instruments. Г-н Вилле (Норвегия), касаясь вопроса о включении положений Конвенции и Факультативного протокола во внутренне законодательство Норвегии, говорит, что в целях сохранения согласованности нормативных положений производится обзор законодательства для обеспечения его соответствия этим документам.
More detailed information on the Norwegian educational system and policy can be found in the enclosed publication "The development of education, 1990-1992, Norway" (Oslo, 1992), Norwegian national report to the International Conference on Education (appendix 12). Более подробную информацию о системе образования Норвегии и политике в этой области можно найти в прилагаемой публикации "Развитие системы образования, 1990-1992 годы, Норвегия" (Осло, 1992 год), норвежском национальном докладе Международной конференции по вопросам образования (добавление 12).
In March 1999, Norway had celebrated the twentieth anniversary of the adoption of the Norwegian Gender Equality Act, which had significantly influenced Norwegian society by introducing the principle that gender equality should be mainstreamed. В марте 1999 года Норвегия праздновала двадцатую годовщину принятия закона Норвегии о равенстве мужчин и женщин, который оказал существенное влияние на норвежское общество в результате введения принципа, предусматривающего необходимость учета положений о равенстве мужчин и женщин.
From a Norwegian perspective, there are a number of steps that should be taken to promote a robust non-proliferation regime and to create an environment conducive to disarmament. I will address some of these important steps before returning to nuclear disarmament. Норвегия считает, что в целях укрепления режима нераспространения и создания благоприятных условий для разоружения следует предпринять целый ряд важных шагов, и прежде чем вернуться к вопросу ядерного разоружения, я хотел бы остановиться на некоторых из них.
Norway has decided to grant 10 million Norwegian kroner - approximately $1.2 million - in support of UNAIDS' activities in this field, on top of our regular contribution to UNAIDS. Норвегия приняла решение выделить 10 миллионов норвежских крон - приблизительно 1,2 млн. долл. США - на поддержку деятельности ЮНЭЙДС в этой области в дополнение к нашему регулярному взносу в ЮНЭЙДС.
The following countries have made pledges: Croatia (2,000 euros), Belgium (2,000 euros) and Norway (100,000 Norwegian kroner). Следующие страны объявили о своих взносах: Хорватия (2000 евро), Бельгия (2000 евро) и Норвегия (100000 норвежских крон).
The Swedes were willing to accept the Norwegian urge for separate consular affairs, but they demanded that Norway accept the precedent under which the union had operated for 90 years, namely that the Foreign Minister be Swedish. Шведы были готовы согласиться с норвежским стремлением к независимости в консульских вопросах, но они требовали, что Норвегия приняла требование, по которому уния действовала бы в течение 90 лет, при этом министр иностранных дел будет шведом.
Norway contributed 57.6 million Norwegian Krone (Nkr) during 1998 and has allocated Nkr 80 million for 1999 for the SADC region, with an emphasis on economic development and natural resources management projects. В 1998 году Норвегия внесла 57,6 млн. норвежских крон и выделила 80 млн. норвежских крон за 1999 год для региона САДК, с уделением особого внимания проектам экономического развития и рационального использования природных ресурсов.
Norway has undertaken to support the implementation of the peace agreements in Guatemala to the amount of 100 million Norwegian kroner per year throughout the implementation period, that is, 1996 to 2000. Норвегия обязалась оказывать поддержку осуществлению мирных соглашений в Гватемале, выделяя сумму в 100 млн. норвежских крон в год на протяжении всего периода осуществления, то есть с 1996 по 2000 год.
Norway was a member of the Executive Board of UNESCO in 1990-1993, and Norwegian priorities within this organization are basic education for all, environmental issues, cultural heritage and cultural identity, and the cultural aspect of development. В период 1990-1993 годов Норвегия входила в состав Исполнительного совета ЮНЕСКО, и приоритетными областями деятельности Норвегии в этой организации являются базовое образование для всех, вопросы экологии, культурное наследие и культурная самобытность, а также культурные аспекты развития.
The UNEPnet Implementation Center is positioned to become a commercial entity, incorporated under Norwegian law and with its place of business as Arendal, Norway, to provide telecommunication services, telecommunication management, telecommunications training and professional services. Находясь в Арендале, Норвегия, и работая в соответствии с законодательством Норвегии, Центр осуществления ЮНЕПнет имеет все возможности для того, чтобы стать коммерческим предприятием по оказанию телекоммуникационных услуг, руководству телекоммуникациями, профессиональной подготовке в области телекоммуникаций и оказанию профессиональных услуг.
Norway reported that under its fisheries regulations prior registration at the Directorate of Fisheries was required for its fishing vessels and citizens to engage in fishing activities in areas beyond any State's national jurisdiction and on stocks not regulated by Norwegian authorities. Норвегия сообщила, что согласно своим промысловым правилам для осуществления рыбного промысла в районах за пределами национальной юрисдикции любого государства, а также для промысла запасов, не регулируемых норвежскими властями, рыболовные суда и отдельные граждане должны пройти предварительную регистрацию в управлении рыболовства.
The Norwegian cultural week - Norway for Bethlehem 2000 - took place in September and was the fruit of close and successful cooperation with the Ministry for Bethlehem 2000. Неделя норвежской культуры под лозунгом «Норвегия для Вифлеема 2000» прошла в сентябре и явилась результатом тесного и успешного сотрудничества с министерством по проекту «Вифлеем 2000».