Norwegian research is currently facing two main challenges as regards gender equality. |
В настоящее время в области научно-исследовательской деятельности Норвегия столкнулась с двумя проблемами, касающимися гендерного равенства. |
One of the aims of Norwegian policy is to ensure broad participation in international research cooperation. |
Норвегия ставит в качестве одной из своих политических целей широкое участие в международном сотрудничестве в научно-исследовательской области. |
Norwegian cultural policy is implemented through a network of cultural institutions all over the country. |
Норвегия осуществляет свою культурную политику посредством сети культурных учреждений по всей территории страны. |
We strongly support the Norwegian and Canadian initiative to control the proliferation of small arms and light weapons. |
Мы решительно поддерживаем инициативу по контролю за распространением стрелкового оружия и легких вооружений, с которой выступили Норвегия и Канада. |
A Norwegian grant of Rs. 200 million is also available. |
Норвегия также предоставила грант в размере 200 млн. рупий. |
In an open society such as the Norwegian one, there will always be people who stay in the country illegally. |
В открытом обществе, каким является Норвегия, всегда будут люди, которые проживают в стране нелегально. |
This experience is also being transferred to some developing countries, for instance Nicaragua, in a process facilitated through Norwegian development assistance. |
Этот опыт также переносится на некоторые развивающиеся страны, например Никарагуа, которым Норвегия оказывает помощь на цели развития, а она в свою очередь используется на эти цели. |
The evaluation also demonstrated that insufficient personnel resources are devoted to implementing the strategy and supporting the advancement of women and gender equality in Norwegian development cooperation. |
Проведенная оценка также продемонстрировала, что в области сотрудничества в целях развития Норвегия выделяет недостаточно кадровых ресурсов на решение вопросов, связанных с реализацией упомянутой стратегии, содействием улучшению положения женщин и поддержкой мер по обеспечению гендерного равенства. |
Norwegian policy continues to be that persons whose application for a resident in Norway is refused are obliged to comply with the decision and leave the country. |
Норвегия по-прежнему исходит из того, что лица, чье ходатайство о выдаче вида на жительство в Норвегии отклонено, обязаны выполнять принятое решение и покинуть страну. |
Norway has also translated the Declaration into Norwegian and North Sami. |
Норвегия также перевела текст Декларации на норвежский язык и северный диалект языка саами. |
Norway believes that it is important for immigrants to be integrated into Norwegian society. |
Норвегия считает, что для иммигрантов важно интегрироваться в норвежское общество. |
Norway puts great emphasis on ensuring that migrant workers enjoy the same pay and working conditions as Norwegian workers. |
Норвегия придает большое значение обеспечению того, чтобы трудящиеся-мигранты получали такую же зарплату и работали в таких же условиях, что и норвежские трудящиеся. |
Norway has an obligation to fulfil all its international obligations, regardless of how they are incorporated or transformed into Norwegian law. |
Норвегия обязалась выполнять все свои международные обязательства независимо от того, каким образом они инкорпорированы в норвежское законодательство. |
Norway accepts requests in English, Danish, Swedish and Norwegian. |
Норвегия принимает просьбы на английском, датском, шведском и норвежском языках. |
Ms. Hole (Norway) said that HIV/AIDS was not a major health problem for Norwegian women. |
Г-жа Хоул (Норвегия) говорит, что ВИЧ/СПИД не является серьезной проблемой охраны здоровья для норвежских женщин. |
Norway stated that communications with Norway concerning legal aid might be made in Norwegian, Swedish, Danish and English. |
Норвегия сообщила, что сообщения, касающиеся правовой помощи, могут направляться в Норвегию на норвежском, шведском, датском и английском языках. |
Marianne Haslum (born 31 January 1974 in Lillehammer, Norway) is a Norwegian curler. |
Marianne Haslum; 31 января 1974, Лиллехаммер, Норвегия) - норвежская кёрлингистка. |
Many pastors were replaced with Danes and Norwegian clergy being trained at the University of Copenhagen as Norway did not have a university. |
Многие пасторы были заменены датчанами и норвежское духовенство проходило подготовку в университете Копенгагена, так как Норвегия не имела своего университета. |
Norwegian Olympic Museum (Norges Olympiske Museum) is located at Maihaugen in Lillehammer, Norway. |
Норвежский Олимпийский музей (Norges Olympiske Museum) находится в Хааконс холе, Лиллехаммер, Норвегия. |
This non-governmental organization was incorporated in Bergen, Norway, in July 1993, with the support of Norwegian institutions. |
Эта неправительственная организация была создана в Бергене, Норвегия, в июле 1993 года при поддержке со стороны норвежских учреждений. |
The sub-centre responsible for the environmental data is the Norwegian Institute for Air Research (NILU), Kjeller, Norway. |
Ответственным за экологические данные подцентром является Норвежский институт исследований воздуха (НИИВ), Хьеллер, Норвегия. |
Norwegian cultural policy takes account of the fact that Norway has become a multicultural society. |
При осуществлении политики Норвегии в области культуры принимается во внимание тот факт, что Норвегия стала обществом многих культур. |
Norway stated that under the Norwegian Salt Water Fisheries Act, discarding of all economically important species was prohibited. |
Норвегия заявила, что в соответствии с норвежским законом о рыболовстве в соленых водах выброс всех видов рыб, имеющих экономическую ценность, запрещен. |
Norway reported that the Norwegian Institute of Marine Research was participating in an EU project concerning shark populations in relevant areas. |
Норвегия сообщила, что норвежский Институт морских исследований участвует в проекте ЕС по изучению популяций акул в соответствующих акваториях. |
We earmark specific Norwegian funds for such activities. |
Норвегия создает специальные фонды для осуществления такой деятельности. |